7
PRESCRIZIONI
DI SICUREZZA
SAFETY RULES
Prima
Before carrying out
di effettuare qualsiasi intervento
any operation on the appliance,
assicuratevi che:
make sure:
1 - Il ventilconvettore
1 - The unit is disconnected
non sia sotto tensione elettrica.
from the electrical power supply.
2 - Chiudere
2 - The coil water supply valve
la valvola di alimentazione
is closed
dell'acqua della batteria
and the coil has cooled down.
e lasciarla raffreddare.
3 - Installare
3 - Install a safety switch
in prossimità dell'apparecchio
to turn off current
o degli apparecchi in posizione
to the appliance in an easily
facilmente accessibile
accessible position
un interruttore di sicurezza
near the unit or units.
che tolga corrente alla macchina.
Durante l'installazione,
During installation,
la manutenzione e la riparazione,
maintenance and repairs,
per motivi di sicurezza, è necessario
for safety reasons, observe
attenersi a quanto segue:
the following precautions:
• Utilizzare
• Always use work gloves.
sempre guanti da lavoro.
• Non esporre
• Do not expose
a gas infiammabili.
to inflammable gas.
• Non posizionare
• Do not place objects
sulle griglie oggetti.
over the grids.
Assicurarsi
Make sure
di collegare la messa a terra.
the unit is earthed.
Nel caso di installazione
In case of installation
di ventil in versione FVAS o FCAS
of fan coil version FVAS or FCAS
senza comando a bordo,
without onboard control,
fissare lo sportello con una vite
fasten the control opening with
2,2x9,5 mm.
a 2.2 x 9.5 mm screw.
Per ragioni di sicurezza è tassativo
For safety reasons,
montare le chiusure inferiori
the bottom panels must be fitted
nel caso di installazioni di apparecchi
when installing FVAS version
FVAS senza piedi. Le chiusure
appliances without feet. The panels
impediscono che si possa raggiun-
prevent the parts inside
gere con le mani parti interne
the technical compartment and
dei vani tecnici e parti sotto tensione.
the live parts from being accessible
Il mancato montaggio di queste
to the hands. Failure to fit
chiusure è di grave pregiudizio per
these panels represents a serious
la sicurezza delle persone.
risk to personal safety.
UNT-SVX24B-XX
CONSIGNES
SICHERHEITS-
DE SECURITE
VORSCHRIFTEN
Avant
d'effectuer toute intervention,
Vor Durchführung
s'assurer que:
irgendwelcher Eingriffe:
1 - Le ventilo-convecteur
1 - Sicherstellen,
n'est pas sous tension électrique.
dass der Gebläse-Konvektor
nicht unter Spannung steht.
2 - Fermer la vanne
2 - Das Wassereinlassventil
d'alimentation de l'eau de
der Batterie schließen und
la batterie et la laisser refroidir.
abkühlen lassen.
3 - Installer à proximité
3 - An einer gut zugänglichen
du ou des appareils et dans
Stelle in der Nähe des Geräts
une position facilement
bzw. der Geräte einen
accessible un interrupteur
Sicherheitsschalter installieren,
de sécurité pour couper
der die Stromzufuhr
le courant de la machine.
zum Gerät unterbricht.
Pendant l'installation, l'entretien
Aus Gründen der Sicherheit sind
et la réparation, pour des raisons
während der Installation, Wartung
de sécurité, il est nécessaire
und Reparaturen, die folgenden
de respecter ce qui suit:
Vorschriften einzuhalten:
• Utiliser toujours
• Stets Arbeitshandschuhe
des gants de travail.
tragen.
• Ne pas exposer
• Keinen feuergefährlichen
à des gaz inflammables.
Gasen aussetzen.
• Ne placer aucun objet
• Nichts auf die Ausblasgitter
sur les grilles.
stellen.
S'assurer que
Vergewissern Sie sich, dass
la mise à la terre a été effectuée.
das Gerät korrekt geerdet wird.
En cas d'installation
Bei Installation der
de ventil en version FVAS ou FCAS
Ventil-konvektoren in der
Ausführung FVAS oder FCAS
sans commande à bord,
fixer l'ouverture pour la commande
ohne Steuerung die Klappe
avec une vis 2,2 x 9,5mm.
mit einer Schraube
zu 2,2 x 9,5mm befestigen.
Pour des raisons de sécurité
Aus Sicherheitsgründen
il est impératif de monter
müssen bei der Installation von
les protections inférieures en cas
Geräten FVAS ohne Füße
d'installation d'appareils FVAS sans
die unteren Verschlüsse unbedingt
pieds. Les protections empêchent
montiert werden. Die Verschlüsse
d'accéder aux compartiments
verhindern den Zugriff auf
techniques et aux parties sous
die Geräteinnenteile und die unter
tension. L'absence de ces protections
Spannung stehenden Teile
peut avoir de graves conséquences
mit den Händen. Wenn diese
sur la sécurité des personnes.
Verschlüsse nicht montiert werden,
ist die Personensicherheit stark
beeinträchtigt.
UNT-SVX24B-XX
PRESCRIPCIONES
VEILIGHEIDS-
DE SEGURIDAD
VOORSCHRIFTEN
Antes de efectuar
Alvorens u een
cualquier operación es preciso
handeling uitvoert aan het apparaat,
comprobar que:
vergewis u ervan dat:
1 - El fan coil no está
1 - De ventilatorconvector niet
alimentado eléctricamente.
onder elektrische spanning staat.
2 - Cerrar la válvula
2 - De watertoevoerklep
de alimentación del agua
van de batterij gesloten is.
de la batería
Laat deze laatste afkoelen.
y dejar que se enfríe.
3 - Instalar cerca del aparato
3 - Installeer vlakbij het apparaat
o de los aparatos, en
of de apparaten een makkelijk
una posición a la que se acceda
bereikbare noodschakelaar
fácilmente, un interruptor
die de stroomtoevoer
de seguridad que desconecte
naar de machine onderbreekt.
la alimentación de la máquina.
Tijdens de installatie,
Durante la instalación,
el mantenimiento y repación, por
het onderhoud en de reparaties,
motivos de seguridad, es necesario
is het uit veiligheidsoverwegingen
atenerse a los siguiente:
noodzakelijk na te leven wat volgt:
• Usar siempre
• Gebruik altijd
guantes de trabajo.
werkhandschoenen.
• No exponer
• Niet blootstellen
a gases inflamables.
aan brandbare gassen.
• No dejar objetos
• Geen voorwerpen
sobre las rejillas.
op de roosters plaatsen.
Comprobar siempre que
Zorg
esté conectada la toma de tierra.
voor een aardaansluiting.
En caso de instalar
In het geval van installatie van
ventil en versión FVAS o FCAS
ventil in de versie FVAS of FCAS
sin mando a bordo,
zonder bediening aan boord,
fijar la apertura de comando
de klep vastmaken
con un tornillo de 2,2 x 9,5 mm.
met een schroef 2,2 x 9,5mm.
Por razones de seguridad es
Om veiligheidsredenen
obligatorio montar los cerramientos
is het noodzakelijk om de onderste
inferiores en caso de instalaciones
sluitingen te monteren
de aparatos FVAS sin pies.
in het geval van installaties van
Los cerramientos impiden que
FVAS-apparaten zonder voetjes.
se puedan alcanzar con las manos
De sluitingen voorkomen
las partes internas de las aperturas
dat de technische onderdelen en
técnicas y las partes bajo tensión.
onderdelen die onder stroom staan
No realizar el montaje de estos
van binnenin met de handen
cerramientos supone un grave
aangeraakt kunnen worden. Het
perjuicio para la seguridad
niet monteren van deze sluitingen
de las personas.
brengt de veiligheid van
de personen ernstig in gevaar.
7A