Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OEG KSW series Bedienungsanleitung

Differenzregler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KSW series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Differential controller
ENG
KSW-E: 1 output, 3 inputs (2 temperature sensors)
KSW: 2 outputs, 4 inputs (2 temperature sensors)
KS2W: 3 outputs, 5 inputs (4 temperature sensors)
Differenzregler
DEU
KSW-E: 1 Ausgang, 3 Eingänge (2 Temperaturfühler)
KSW: 2 Ausgänge, 4 Eingänge (2 Temperaturfühler)
KS2W: 3 Ausgänge, 5 Eingänge (4 Temperaturfühler)
Verschilregelaar
DUT
KSW-E: 1 uitgang, 3 ingangen (2 temperatuursensoren)
KSW: 2 uitgangen, 4 ingangen (2 temperatuursensoren)
KS2W: 3 uitgangen, 5 ingangen (4 temperatuursensoren)
Régulation différentielle
FRE
KSW-E: 1 sortie, 3 entrées (2 température sondes)
KSW: 2 sorties, 4 entrées (2 température sondes)
KS2W: 3 sorties, 5 entrées (4 température sondes)
KSW-E, KSW, KS2W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OEG KSW series

  • Seite 1 Differential controller KSW-E: 1 output, 3 inputs (2 temperature sensors) KSW: 2 outputs, 4 inputs (2 temperature sensors) KS2W: 3 outputs, 5 inputs (4 temperature sensors) Differenzregler KSW-E: 1 Ausgang, 3 Eingänge (2 Temperaturfühler) KSW: 2 Ausgänge, 4 Eingänge (2 Temperaturfühler) KS2W: 3 Ausgänge, 5 Eingänge (4 Temperaturfühler) Verschilregelaar KSW-E: 1 uitgang, 3 ingangen (2 temperatuursensoren)
  • Seite 3 Differential controllers KSW-E, KSW and KS2W Differenzregler KSW-E, KSW und KS2W Verschilregelaar KSW-E, KSW en KS2W Régulation différentielle KSW-E, KSW et KS2W...
  • Seite 5 Differential controllers KSW-E, KSW and KS2W INTRODUCTION Differential controllers KSW-E, KSW and KS2W are modern designed, microprocessor- driven devices made with digital and SMT technology. These devices are intended for regulating domestic hot water warming by means of solar collectors and additional energy resources. For initial setup see Initial controller setup, page 13! User and settings manual...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS USER AND SETTINGS MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION .................. 8 Design of controllers KSW-E, KSW and KS2W ............8 GRAPHIC LCD DISPLAY ................... 9 Description of symbols shown on the display .............. 9 Operation mode symbols ..................... 9 Temperature and other data symbols ................9 Warning symbols ......................
  • Seite 7 TECHNICAL DATA ....................... 44 DECLARATIONS AND STATEMENTS ............... 45 Declaration of conformity ....................45 Disposal of old electrical and electronic equipment ............45 Warranty statement ....................... 46 HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES ..............173 INSTALLATION RECORD ..................200 NOTES .......................... 201...
  • Seite 8: User And Settings Manual

    USER AND SETTINGS MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION DESIGN OF CONTROLLERS KSW-E, KSW AND KS2W Screw for fastening the cover Graphic display Button Button (menu entry, confirmation of selection) (Esc - return back) Button (Help) Button (move to right, increasing) Button Cover for connection area (move to left, decreasing) User and settings manual...
  • Seite 9: Graphic Lcd Display

    GRAPHIC LCD DISPLAY All important data about controller operation are seen on the LCD display. We browse through data by means of buttons DESCRIPTION OF SYMBOLS SHOWN ON THE DISPLAY OPERATION MODE SYMBOLS Symbol Description Controller operates in automatic mode Controller operates automatically according to program timer .
  • Seite 10: Temperature And Other Data Symbols

    TEMPERATURE AND OTHER DATA SYMBOLS Symbol Description Solar collectors’ temperature Temperature of domestic hot water tank or heat accumulator - bottom Temperature of domestic hot water tank or heat accumulator - top Liquid fuel boiler temperature Solid fuel boiler temperature Pellet boiler temperature Outdoor temperature Swimming pool water temperature...
  • Seite 11: Main Display

    MAIN DISPLAY All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display. DESCRIPTION AND DESIGN OF THE MAIN DISPLAY: Controller mode Active time program Active functions State of outputs Diagram of hydraulic scheme State of outputs Sensor symbol Time Warnings and measured...
  • Seite 12: Warnings

    WARNINGS If the maximum temperature or limit temperature of the solar collectors is exceeded, the controller signals the problem with the symbol In case of sensor, flow meter or collector’s circulation pump malfunction, the controller signals it with a symbol You can determine the reason for the warning by using buttons checking all data.
  • Seite 13: Initial Controller Setup

    INITIAL CONTROLLER SETUP KSW-E, KSW and KS2W differential controllers are equipped with an innovative solution, which allows initial setup of the controller in only two steps. When you connect the controller to the power supply for the first time, the software ver- sion and company logo are shown.
  • Seite 14 STEP 2 Next, you select a hydraulic scheme for the controller function. Move between schemes by means of buttons Confirm the selected scheme by pressing the button. After you selected the scheme, the controller requires confirmation of the selection by pressing the button.
  • Seite 15: User Settings

    USER SETTINGS The User Settings menu is simplified with the help of graphic symbols. MENU ENTRY AND NAVIGATION To enter the menu, press the button Move around the menu using the buttons ,with the button you con- firm your selection. By pressing the button you return to the previous screen.
  • Seite 16: Menu Structure And Description

    MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Set-point temperature in d. h. w. storage tank or heat accumulator - bottom* Set-point temperature in d. h. w. storage tank or heat accumulator - top* Set-point temperature of swimming pool water Set-point temperature of return pipe OPERATION MODE Automatic operation without program timer Automatic operation according to program timer...
  • Seite 17: User Functions

    USER FUNCTIONS One - time domestic hot water warming Holiday operation mode BASIC SETTINGS Language selection Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Display contrast DATA OVERVIEW Numeric and graphic display of acquired energy Diagrams of measured temperatures T1, T2, T3, T4 and T5...
  • Seite 18 SERVICE PARAMETERS Service parameters 1 Service parameters 2 Service parameters 3 FUNCTION PARAMETERS Parameters for heat metering Free programming of relay output R1 FACTORY SETTINGS Reset of parameters for selected hydraulic scheme Reset of all controller settings Reset of time programs Save user settings Load user settings CONTROLLER DATA...
  • Seite 19: Temperature Settings

    TEMPERATURE SETTINGS In the menu “TEMPERATURE SETTINGS” you can set the set-point temperature for the sen- sors shown. By pressing buttons you choose the required temperature, and a new window opens: Current value of set-point temperature Sensor location (numeric mode) Value of the last confirmed setting Graphic review...
  • Seite 20: Operation Mode Selection

    OPERATION MODE SELECTION In group “OPERATION MODE” select the required controller operation mode. You can select between automatic mode, automatic mode according to the program timer, manual mode and controller switch-off. You choose the required mode by pressing buttons and confirm it by press- ing button You exit the setting by pressing button Description of operation mode:...
  • Seite 21: Time Program Settings

    TIME PROGRAM SETTINGS In menu “TIME PROGRAMS” you have four time programs . Time programs set time intervals for operation with auxiliary heat sources. Time program sets the time for protection against legionella. Modifying the time programs: To modify a time program first press buttons to select and to open the selected time program.
  • Seite 22 Time program editing A new window opens which shows the time program for a selected day and three command icons: - free cursor movement - OFF cursor - ON cursor Command cursor is changed by successively pressing the button By pressing buttons you move the cursor on the time axis and draw the required course of time program.
  • Seite 23 Default time program settings Switch-on interval. MON. - FRI. 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 SAT. - SUN. 07:00 - 22:00 Switch-on interval. MON. - FRI. 06:00 - 22:00 SAT. - SUN. 07:00 - 23:00 Switch-on interval. MON. - FRI. 05:30 - 22:00 SAT.
  • Seite 24: User Functions

    USER FUNCTIONS User functions enable additional comfort and benefits when using the controller. In menu, the following user functions are available: One-time domestic hot water warming Use this function when you want to immediately turn on the d. h. w. warming. By pressing buttons select function and activate or deactivate it by pressing the button...
  • Seite 25: Basic Settings

    BASIC SETTINGS “BASIC SETTINGS” menu is intended for language, time, date and display settings. Language selection The required user language is selected by pressing buttons and confirmed with button You exit the settings by pressing button Time and date setting You set the exact time and date in the following manner: By pressing buttons move among indi-...
  • Seite 26 Display settings In the “DISPLAY SETTINGS” menu are four settings: TIME OF ACTIVE ILLUMINATION Time of active (more intensive) screen illumination. INTENSITY OF ACTIVE ILLUMINATION INTENSITY OF INACTIVE ILLUMINATION DISPLAY CONTRAST By pressing buttons you select and confirm required setting. A new window opens: Graphic symbol Current value of setting...
  • Seite 27: Data Overview

    DATA OVERVIEW In the menu “DATA OVERVIEW” there are icons to access the following data on control- ler performance: NUMERIC AND GRAPHIC REVIEW OF ACQUIRED ENERGY There is an extract of all acquired energy by years and energy acquired in the last week. DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES T1, T2, T3, T4 and T5 An extract of registered temperatures for temperature sensors from T1 to T5.
  • Seite 28: Service Settings Manual

    SERVICE SETTINGS MANUAL SERVICE SETTINGS CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS All additional settings and adjustments of controller performance are carried out by means of parameters. In controller parameter settings menu there are three selectable groups: Basic parameters Service parameters Function parameters You can only see those parameters which have an effect on the selected hy- draulic scheme.
  • Seite 29 Table with description of parameters Parameter Parameter description Setting range Default value P1.1 Switch -on difference 1 3 ÷ 30 K depends on selected scheme* P1.2 Switch -off difference 1 1 ÷ 20 K depends on selected scheme* P1.3 Temperature zone span for RPM modulation R2 3 ÷...
  • Seite 30 Table with description of parameters Parameter Parameter decription Description Setting range Default value P3.1 Anti-legionella With this setting is activated function for protection aga- 0 - OFF depends on inst legionella water contamination. This function is selected program 1 - ON activated only if water warming with solar collectors, in a scheme* time period, didn't exceed 66°C.
  • Seite 31: Service Parameters

    SERVICE PARAMETERS Service parameters are arranged in groups S1, S2 and S3. With service parameters it is possible to activate or select many additional functions and adaptations of controller per- formance. When you select the required parameter group in the menu, a new screen opens: - Parameters are locked Parameter value...
  • Seite 32 Table with description of parameters Parameter Function Parameter description Setting range Default value S1.1 Hydraulic scheme depends on Selection of hydraulic scheme. controller type S1.2 Code for unlocking the This setting enables the change of code which is 0000 ÷ 9999 0001 necessary to unlock the service settings.
  • Seite 33 Table with description of parameters Parameter Function Parameter description Setting range Default value S2.1 Protection - cooling of When the temperature in the storage tank is higher than 0 - OFF solar system the set point temperature, heating with the collectors stops. 1 - ON If then the collector temperature exceeds maximum tempe- rature Tmax, the solar pump switches on again until collec-...
  • Seite 34 Consider storage tank We define whether storage tank 1 should be loaded (by 0 - no S2.10 temp. 1 means of collectors) only to the set point temperature. 1 - yes S2.11 Consider storage tank We define whether storage tank 2 should be loaded (by 0 - no temp.
  • Seite 35 Table with description of parameters Setting range Default Parameter Parameter description Description value S3.1 Operation mode of solar We define whether the pump R2 operates in ON/OFF 0 - ON/OFF mode or in RPM mode. pump R2 1 - RPM RPM modulation of the pump is done with 5 stages from 40 to 100%.
  • Seite 36: Function Parameters

    FUNCTION PARAMETERS Function parameters are arranged in groups F1 and F2. Group F1 contains parameters to set the solar heat metering. Group F2 contains parameters for free programming of relay output R1 operation. The procedure for setting function parameters is the same as for service pa- rameters (see page 31).
  • Seite 37: Heat Metering

    HEAT METERING Controllers KSW-E, KSW and KS2W enable simple and advanced metering of acquired solar energy. For heat metering is necessary to have a temperature sensor installed into solar collec- tor’s return pipe - cold sensor Tc. Heat metering is activated with parameter F1.1=1. Medium and its mixture is setted with parameter F1.2 and F1.3.
  • Seite 38 Table with description of parameters Function Description Setting range Default Parameter value F2.1 Dependence R1 from You define how R1 operation depends on other relays. 0 - none other relays & - means that the selected relay has to be switched on 1 - &...
  • Seite 39: Factory Settings

    FACTORY SETTINGS In the menu “FACTORY SETTINGS” there are software tools to help with setting the control- ler. RESET OF PARAMETERS FOR SELECTED HYDRAULIC SCHEME Restores all parameter settings P1, P2, P3 S2, S3, F1 and F2 to factory settings. RESET OF ALL CONTROLLER SETTINGS Restores all parameter settings P1, P2, P3, S1, S2, S3, F1 and F2 to factory settings.
  • Seite 40: Installation Manual

    INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION The KSW-E, KSW und KS2W controllers are installed directly on the wall or on DIN rail or in the system solar group opening. WALL INSTALLATION Install the regulator inside in a dry place, where it is not exposed to any strong electroma- gnetic fields.
  • Seite 41: Marking And Description Of Temperature Sensors

    2. Hang the controller on the upper screw. 3. Insert the lower screw and screw it in. MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS TABLE: Temperature sensors’ resistance type xx/Pt (Pt-1000): Temperature Resistance Temperature Resistance Temperature Resistance Temperature Resistance [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω]...
  • Seite 42: Controller's Electric Connection

    CONTROLLER'S ELECTRIC CONNECTION Each project with differential controller needs to base exclusively on customer design and calculations and needs to be in compliance with valid rules and regu- lations. Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an ex- ample and the manufacturer does not accept any responsibility for them.
  • Seite 43: Flow Meter Installation

    FLOW METER INSTALLATION The flow meter is installed in the return pipe of the solar system. When installing the flow meter please refer to the user manual that is included. After installing the flow meter you have to set operation parameters in the function parameters F1. User and settings manual...
  • Seite 44: Technical Data

    TECHNICAL DATA General technical data Power supply voltage ········································ 230 V ~, 50 Hz Consumption ···················································· 5 VA Relay output ···················································· 4 (1) A ~, 230 V ~ Triac outputs ···················································· 1 (1) A ~, 230 V ~ Degree of protection ········································· IP20 acc. to EN 60529 Safety class ····················································...
  • Seite 45: Declarations And Statements

    DECLARATIONS AND STATEMENTS DECLARATION OF CONFORMITY Differential controllers KSW-E, KSW and KS2W meet the requirements and rules of the following directives: · LVD: Low voltage directive 2006/95/EC, · EMC: Directive for Electromagnetic compatibility 2004/108/EC, · RoHS: Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances 2002/95/EC.
  • Seite 46: Warranty Statement

    For the service within the guarantee period, hand or send the complete product, together with the sales receipt, to the authorised service or dealer. The guarantee is valid in each country where this product is sold by OEG itself or by its authorized dealer. Declarations and Statemens...
  • Seite 47: Ksw-E, Ksw Und Ks2W

    Differenzregler KSW-E, KSW und KS2W EINLEITUNG Differenzregler KSW-E, KSW und KS2W sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Differenzregler benutzen Digitale und SMT- Technologie. Sie sind für Regelung von Heizsystemen mit Sonnenkollektoren und unterstützender Wärmequelle bestimmt. Für die erste Inbetriebnahme des Reglers, siehe REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS (Seite 55)!
  • Seite 48 INHALT BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS ................50 Aussehen des Reglers KSW-E, KSW und KS2W ............. 50 GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG ......51 Beschreibung der Symbole am Display ..............51 Symbole zur Darstellung der Betriebsart ............. 51 Symbole zur Darstellung der Temperatur und anderer Daten ......51 Warnsymbole .......................
  • Seite 49 TECHNISCHE DATEN ....................86 ERKLÄRUNGEN UND GARANTIE ................87 Konformitätsbescheinigung des Herstellers ..............87 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten ......87 Garantie ......................... 88 HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS ...........173 MONTAGEPROTOKOLL .................... 200 NOTIZEN ........................201...
  • Seite 50: Bedienungs- Und Einstellungsanleitungen

    BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREBUNG DES REGLERS AUSSEHEN DES REGLERS KSW-E, KSW UND KS2W Deckelbefestigungsschraube Graphisches Display Taste Taste (Esc – zurücksetzen) (Menüanwahl, Anwahlbestätigung) Taste (Hilfe) Taste (Bewegung nach rechts, Wertzunahme) Taste Gerätdeckel (Bewegung nach links, Wertabnahme) Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 51: Graphischer Lcd Display Und Datendarstellung

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG Alle wichtigen Daten sind auf dem LCD Display ersichtlich. Die Daten blättert man durch Drücken der Tasten durch. BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART Symbol Beschreibung Regler arbeitet im automatischen Modus Regler arbeitet im automatischen Modus nach dem Zeitprogramm oder ON und OFF stellen den aktuellen Stand des Zeitprogramms dar.
  • Seite 52: Symbole Zur Darstellung Der Temperatur Und Anderer Daten

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERER DATEN Symbol Beschreibung Sonnenkollektortemperatur Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels Temperatur des Festbrennstoffkessels Temperatur des Kessels für Pellets Außentemperatur Temperatur des Beckenwassers Vorlauftemperatur oder Rücklauftemperatur Ist-Temperatur Soll-Temperatur oder ausgerechnete Temperatur...
  • Seite 53: Displays Zur Kontrolle Der Daten

    DISPLAYS ZUR KONTROLLE DER DATEN Alle wichtigen Daten sind auf dem graphischen LCD Display ersichtlich. BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DES HAUPTDISPLAYS Die Betriebsart des Reglers Aktives Zeitprogramm Aktive Funktionen. Zustand der Relaisausgänge Graphische Darstellung des Hydraulikschemas Zustand der Fühlersymbol Zeit Warnungen Relaisausgänge und die Ist-...
  • Seite 54: Warnungen

    WARNUNGEN Wenn eine der maximalen Temperaturen oder die Grenztemperatur der Sonnenkollekt- oren überschritten wird, zeigt der Regler die Symbole an. Im Falle einer Fühlerstörung, eines Schadens am Volumenmessteil oder an der Umwälz- pumpe für Sonnenkollektoren, zeigt der Regler die Symbole an. Was der Grund der Meldung ist, erfahren Sie beim Durchsehen der Daten, mit den Tasten Beispiel 1: ALARM T2 MAX...
  • Seite 55: Reglereinstellung Bei Ersteinschaltung Des Reglers

    REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Die Differenzregler KSW-E, KSW und KS2W beinhalten eine innovative Lösung, die eine Einstellung des Reglers in nur zwei Schritten ermöglicht. Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz wird, nach dem Anzeigen der Programm- version und des Logotyps, auf dem Display der 1. Schritt zur Einstellung des Reglers an- gezeigt.
  • Seite 56 2. SCHRITT Jetzt wird das Hydraulische Schema des Reglerbetriebs ausgewählt. Zwischen den Schemen bewegen Sie sich mit den Tasten . Das angewählte Sche- ma wird mit Drücken auf die Taste bestätigt. Nach der Bestätigung des ausgewählten Schemas, verlangt der Regler noch eine Bestätigung der richtigen Auswahl mit der Taste .
  • Seite 57: Benutzereinstellungen

    BENUTZEREINSTELLUNGEN Das Menü der Benutzereinstellungen wird mit Hilfe von graphischen Symbolen ausge- führt. ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste . Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten , mit der Taste wird die Wahl bestätigt.
  • Seite 58: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten* Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben* Soll-Temperatur des Beckenwassers Soll-Rücklauftemperatur BETRIEBSART Automatikbetrieb ohne Zeitprogramm Automatikbetrieb nach dem Zeitprogramm Automatikbetrieb nach dem Zeitprogramm Automatikbetrieb nach dem Zeitprogramm Manueller Betrieb Ausschaltung des Reglers ZEITPROGRAMME...
  • Seite 59 BENUTZERFUNKTIONEN Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast des Displays DATEN KONTROLLE Numerische und graphische Darstellungen der gewonnenen Energie Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen T1, T2, T3, T4, T5 Betriebsstundenzähler der Relaisausgänge Spezielle Wartungsdaten...
  • Seite 60: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter 1 Wartungsparameter 2 Wartungsparameter 3 FUNKTIONSPARAMETER Parametereinstellung zur Energiemessung Freie Betriebsprogrammierung des Relaisausgangs R1 WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Parameter des ausgewählten Hydraulikschemas Reset der Reglereinstellungen Reset aller Zeitprogramme Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden REGLERDATEN Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 61: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Im Menü „TEMPERATUREINSTELLUNG“ sind nur die Werte angezeigt, bei welchen man am ausgewählten Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Wenn mit den Tasten die gewünschte Temperatur angewählt wird, öffnet sich eine neue Displayanzeige: Momentaner Wert der Soll-Temperatur Montagestelle (numerische Darstellung) des Fühlers Zuletzt gespeicherte Werteinstellung...
  • Seite 62: Betriebsartenwahl

    BETRIEBSARTENWAHL Unter der Gruppe „BETRIEBSART“ wird die gewünschte Betriebsart des Reglers ausge- wählt. Die gewünschte Betriebsart wählt man mit den Tasten aus und bestä- tigt sie mit der Taste Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Beschreibung der Betriebsarten: Automatikbetrieb ohne Zeitprogramm.
  • Seite 63: Zeitprogramme Einstellen

    ZEITPROGRAMME EINSTELLEN Im Menü „ZEITPROGRAMME“ stehen Ihnen vier Zeitprogramme zur Verfügung . Mit dem Zeitprogramm wird die Legionellenschutzfunktion im Brauch- wasser eingeschaltet. Mit den Zeitprogrammen werden Zeitintervalle unterstützender Wärmequellen bestimmt. Änderungen in den Zeitprogrammen: Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man erst mit den Tasten das gewünschte Zeitprogramm anwählen.
  • Seite 64 Zeitprogramm einstellen Eine neue Anzeige mit Zeitprogramm für den jeweili- gen Tag und drei Icons öffnen sich: - Kursor bewegt sich frei - Kursor OFF - Kursor ON Die Icon verändert man mit hintereinander folgenden Drücken der Taste . Mit den Tasten bewegt man den Kursor entlang der Zeitlinie und stellt das gewählte Zeitprogramm graphisch dar.
  • Seite 65 Werkseinstellungen der Zeitprogramme Einschaltintervall: MO-FR 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 SA-SO 07:00 - 22:00 Einschaltintervall: MO-FR 06:00 - 22:00 SA-SO 07:00 - 23:00 Einschaltintervall: MO-FR 05:30 - 22:00 SA-SO 06:00 - 23:00 Legionellenschutz in Betrieb. 5:00 - 7:00 Legionellenschutzfunktion schaltet sich mit dem Parameter P3.1 ein.
  • Seite 66: Benutzerfunktionen

    BENUTZEREINSTELLUNGEN Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Ge- brauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfügung: Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Diese Funktion benutzt man, wenn man ungeachtet anderer Kriterien, sofort die Brauch- wassererwärmung einschalten möchte. Mit den Tasten wählt man die Funktion aus und schaltet sie mit der Taste...
  • Seite 67: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü „GRUNDEINSTELLUNGEN“ dient zur Einstellung der Sprache, der genauen Zeit und des genauen Datums sowie der Einstellung des Displays. Sprachenauswahl Die Soll- Sprache wird mit den Tasten angewählt und mit der Taste bestätigt. Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Die genaue Zeit- und Datumseinstellung Die genaue Zeit und das genaue Datum wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten...
  • Seite 68: Display Einstellung

    DISPLAY EINSTELLUNG Im Menü für die „DISPLAY EINSTELLUNG“ stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung und zwar: ZEIT DER AKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG Zeit der aktiven (stärkeren) Beleuchtung des Displays. INTENSITÄT DER AKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG INTENSITÄT DER INAKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG KONTRAST DES DISPLAYS Wenn mit den Tasten die angewählte Icon bestätigt wird, erscheint eine neue Dipslay-Angabe: Graphisches...
  • Seite 69: Daten Kontrolle

    DATEN KONTROLLE Im Menü „DATEN KONTROLLE“ befinden sich Icons, die Ihnen einen Zugang zu den folgen- den Betriebsarten des Reglers ermöglichen: NUMERISCHE UND GRAPHISCHE DARSTELLUNG DER GEWONNENEN ENERGIE Darstellung der gewonnenen Energie pro Jahre und der gewonnenen Energie in der letzten Woche.
  • Seite 70: Hinweise Zu Wartungseinstellungen

    HINWEISE ZU WARTUNGSEINSTELLUNGEN WARTUNGSEINSTELLUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü für die Parameter- und Reglereinstellungen stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Funktionsparameter Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt.
  • Seite 71 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameter Parameterbezeichnung Einstellungsbereich Übernommener Wert Einschaltdifferenz 1 P1.1 3 ÷ 30 K Von Schema abhängend* Ausschaltdifferenz 1 P1.2 1 ÷ 20 K Von Schema abhängend* P1.3 Arbeitsbereich der Temperaturzone für RPM Regelung R2 3 ÷ 30 K Von Schema abhängend* P1.4 Einschaltdifferenz 2...
  • Seite 72 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameter Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbe- Übernomme- reich ner Wert Legionelleschutzpro- Mit dieser Einstellung wird die Legionellenschutzfunktion 0 - aus Von Schema P3.1 gramm im Brauchwasser eingeschaltet. 1 - ein abhängend* Die Funktion schaltet sich nur dann ein, wenn im gewissen Zeitintervall das Solarsystem das Wasser auf mindestens 66°...
  • Seite 73: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter befinden sich in der Gruppen S1, S2 und S3. Mit den Wartungspara- metern kann man den Regler einschalten und zwischen mehreren Zusatzfunktionen und Einstellungen in Reglerbetrieb entscheiden. Wenn im Menü die Gruppe der gewünschten Parameter angewählt wird, erscheint eine neue Anzeige: - Parameter sind gesperrt Parameterwert Bezeichnung...
  • Seite 74 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameter Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- bereich mener Wert S1.1 Umfang hängt Hydraulikschema Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. von dem Reglertyp ab S1.2 Entsperrkode für Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des Kodes, 0000 ÷ 9999 0001 Aufschließung der notwendig für die Aufschließung der Wartungseinstellun- gen.
  • Seite 75 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameterbezeichnung Parameter Parameterbeschreibung Einstellungsbe- Übernom- reich mener Wert S2.1 Schutzfunktion - Wenn die Temperatur im Speicher höher als die Einge- 0 - aus Kühlung stellte Soll- Temperatur ist, schaltet das Heizen mit Son- 1 - ein des Solarsystems nenkollektoren aus.
  • Seite 76 S2.9 Rückkühlung Bedeutet, dass sich der Speicher 3, wenn er über die 0 - nein Soll-Temperatur hinaus erhitzt wird, zwangsmäßig auf des Speichers 3 1 - ja die Soll-Temperatur abkühlt. Das Abkühlen erfolgt durch die Kollektoren und Rohrinstallationen. S2.10 Einhaltung Hier wird bestimmt, ob sich der Speicher 1 mit den 0 - nein der Soll-Temperatur...
  • Seite 77 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameter Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernomme- bereich ner Wert S3.1 Betriebsart Mit der Eistellung wird bestimmt, ob die Pumpe R2 in 0 - on/off „on-“ oder „off-Modus“ oder mit RPM Regelung betrieben der Solarpumpe R2 1 - RPM wird.
  • Seite 78: Funktionsparameter

    FUNKTIONSPARAMETER Die Funktionsparameter befinden sich in den Gruppen F1 und F2. In der Gruppe F1 befin- den sich Parameter zur Einstellung des Messgeräts der gewonnenen Solarenergie. In der Gruppe F2 befinden sich Parameter für freie Betriebsprogrammierung des Relaisaus- gangs R1. Das Verfahren zur Einstellung der Funktionsparameter ist gleich wie bei den Wartungseinstellungen.
  • Seite 79: Energiemessungen

    ENERGIEMESSUNGEN Die Regler KSW-E, KSW und KS2W ermöglichen eine einfache Wärmeerfassung und eine genauere Wärmeerfassung der gewonnenen Solarenergie mit dem Volumenmess- teil. Für diese Wärmeerfassung ist ein zusätzlicher Temperaturfühler im Kollektorrücklauf not- wendig - Wärmeschwindungsfühler Tc. Die Erfassung der gewonnenen Energie wird mit der Einstellung des Parameters F1.1=1 aktiviert.
  • Seite 80 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Parameterbezeichnung Parameter Parameterbeschreibung Einstellungsbe- Übernom- reich mener Wert Abhängigkeit R1 Es wird bestimmt in welcher Art und Weise das Funktionie- 0 - keine F2.1 von anderen Relais ren des R1 von anderen Relais abhängig ist. 1 - &...
  • Seite 81: Werkseinstellungen

    WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü „WERKSEINSTELLUNGEN“ befinden sich Softwarewerkzeuge für leichteres Ein- stellen des Reglers sowie Möglichkeiten für die Rücksetzung in Werkseinstellungen. RESET DER PARAMETER DES AUSGEWÄHLTEN HYDRAULIKSCHEMAS Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S2, S3, F1 und F2 auf Werkseinstellungen zurück. RESET ALLER REGLEREINSTELLUNGEN Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1, S2, S3, F1 und F2 auf Werkseinstellungen zurück.
  • Seite 82: Montageanleitungen

    MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler Innen, an einem trockenen Ort, wo er keinem starken elektro- magnetischen Feld ausgesetzt wird. Direkt an die Wand oder die DIN Leiste oder in die Öffnung der Solargruppe des Systems montieren. WANDMONTAGE Der Regler KSW-E, KSW und KS2W wird üblicherweise an die Heizraumwand montiert.
  • Seite 83: Fühlerbezeichnung Und Fühlerbeschreibung

    2. Regler mit den Schrauben befestigen. 3. Regler am unteren Befestigungsloch festschrauben. FÜHLERBEZEICHNUNG UND FÜHLERBESCHREIBUNG TABELLE: Widerstand der Temperaturfühler Typ xx/Pt (Pt-1000) Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155 1366...
  • Seite 84: Elektrische Anbringung Des Reglers

    ELEKTRISCHE ANBRINGUNG DES REGLERS Jedes Differenzregler-Projekt muss auf Berechnungen basieren und geplant sein. Das Berechnen und Planen liegt ausschließlich in Ihren Händen und muss den gel- tenden Regeln gerecht sein. Die Zeichnungen und die Texte in der vorliegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verant- wortung übernimmt.
  • Seite 85: Anbringung Des Volumenmessteils

    ANBRINGUNG DES VOLUMENMESSTEILS Das Volumenmessteil wird in die Rücklaufleitung des Solarsystems montiert. Bei der Montage befolgen Sie die beigefügten Anweisungen. Nach der Anbringung des Messge- räts ist es notwendig, die Funktionsparameter F1 einzustellen. Montageanleitungen...
  • Seite 86: Allgemeine Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Versorgungsspannung ······································· 230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ··········································· 5 VA Relaisausgang ·················································· 4 (1) A ~, 250 V ~ Triac-Ausgang ·················································· 1 (1) A ~, 250 V ~ Schutzart ························································· IP20 nach EN 60529 Schutzklasse ····················································...
  • Seite 87: Ce-Konformitätserklärung

    ERKLÄRUNGEN CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Differenzregler KSW-E, KSW und KS2W entsprechen folgenden Richtlinien und Normen: · LVD: EU-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, · EMC: EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, · RoHS: EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote 2002/95/EG. PRODUKTBESCHREIBUNG: Differenzregler TYP: KSW-E, KSW und KS2W ANGEWANDTE NORMEN: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN55014-1.
  • Seite 88 Gerät von einer nicht autorisierten Person montiert wurde, oder keine Original-Ersatzteile zur Reparatur verwendet wurden. Für die Reparatur in der Garantiezeit wenden sie sich mit der Originalrechnung an uns. Die Garantie gilt in allen Ländern wo das Gerät seitens OEG oder eines autorisierten Fachhandels verkauft wird. Erklärungen...
  • Seite 89 Verschilregelaar KSW-E, KSW en KS2W INLEIDING De KSW-E, KSW en KS2W zijn moderne, door microprocessoren aangestuurde apparaten. De verschilregelaars maken gebruik van digitale en SMT- technologie. Ze zijn bedoeld voor het regelen van verwarmingssystemen met zonnecollectoren en ondersteunende warmtebronnen. Voor de eerste start van de regelaar zie hoofdstuk configuratie van „Instellingen bij eerste keer inschakelen van de regelaar“, pagina 97.
  • Seite 90 INHOUD BEDIENING– EN INSTELLINGAANWIJZINGEN OMSCHRIJVING VAN DE REGELAAR ................. 92 De regelaars KSW-E, KSW en KS2W ................92 GRAFISCHE LCD DISPLAY EN GEGEVENSWEERGAVE .......... 93 Omschrijving van de Symbolen op het display ............... 93 Symbolen voor de weergave van bedrijfsfunctie ............. 93 Symbolen voor de weergave van temperatuur en andere gegevens ......
  • Seite 91 TECHNISCHE GEGEVENS ..................128 VERKLARINGEN EN GARANTIE ................129 Conformiteitverklaring van de fabrikant ............... 129 Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparaten ......129 Garantie ........................130 HYDRAULISCHE SCHEMA’S EN ELEKTRISCHE SCHEMA’S ........173 MONTAGE PROTOCOL ....................200 NOTITIES ........................201...
  • Seite 92: Bediening- En Instellingaanwijzingen

    BEDIENING– EN INSTELLINGAANWIJZINGEN OMSCHRIJVING VAN DE REGELAAR AFBEELDING VAN DE REGELAARS KSW-E, KSW EN KS2W Deksel bevestigingsschroef. Grafisch Display. Toets (Esc – reset). Toets (Menukeuze, keuzebevestiging). Toets (Hulp). Toets (Verplaatsing naar rechts, waarde toename). Apparaatdeksel. Toets (Verplaatsing naar links, waarde vermindering). Bediening- en instellingenaanwijzingen...
  • Seite 93: Grafische Lcd Display En Gegevensweergave

    GRAFISCHE LCD DISPLAY EN GEGEVENSWEERGAVE Alle belangrijke gegevens worden op de LCD display weergegeven. U bladert door de gegevens door op de toetsen te drukken. OMSCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP HET DISPLAY SYMBOLEN VOOR DE WEERGAVE VAN BEDRIJFSFUNCTIE Symbool Omschrijving Regelaar werkt in de automatische modus.
  • Seite 94: Symbolen Voor De Weergave Van Temperatuur En Andere Gegevens

    SYMBOLEN VOOR DE WEERGAVE VAN TEMPERATUUR EN ANDERE GEGEVENS Symbool Omschrijving Zonnecollectortemperatuur Temperatuur van de proceswaterverwarmer of van de boileronderzijde. Temperatuur van de proceswaterverwarmer of van de boilerbovenzijde. Temperatuur van de vloeibare brandstofketel. Temperatuur van de vaste brandstofketel. Temperatuur van de pelletketel Buitentemperatuur.
  • Seite 95: Displays Ter Controle Van De Gegevens

    DISPLAYS TER CONTROLE VAN DE GEGEVENS Alle belangrijke gegevens worden op het grafische LCD display weergegeven. OMSCHRIJVING EN UITERLIJK VAN DE HOOFDDISPLAY De bedrijfsfuncties van de regelaar. Actieve tijdprogramma. Actieve functies. Toestand van de relaisuitgangen. Grafische weergave v.h. hydraulische schema. Toestand van de Sensorsymbool Tijd...
  • Seite 96: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Wanneer een van de maximale temperaturen of de grenstemperatuur van de zonnecollectoren wordt overschreden, toont de regelaar deze symbolen in het display. In geval van een sensorstoring, een defect aan de volumemeter of de circulatiepomp voor zonnecollectoren, toont de regelaar deze symbolen in het display.
  • Seite 97: Instellingen Bij Eerste Keer Inschakelen Van De Regelaar

    INSTELLINGEN BIJ EERSTE KEER INSCHAKELEN VAN DE REGELAAR De verschilregelaars KSW-E, KSW en KS2W beschikken over een innovatieve oplossing die het mogelijk maakt de regelaar in slechts TWEE STAPPEN in te stellen. Bij de eerste keer inschakelen, wordt na het tonen van de programmaversie en logo, op het display de eerste stap voor het instellen van de regelaar weergegeven.
  • Seite 98 STAP 2 Nu kunt u het hydraulische schema uitkiezen. Tussen de schema‘s kunt u zich bewegen met de en de toetsen. Het gekozen schema wordt vervolgens d.m.v. de toets bevestigd. Na het bevestigen van de gekozen schema, vraagt de regelaar nogmaals om een bevestiging met de toets Indien u per ongeluk een foutief schema hebt gekozen, kunt u terugbladeren met de toets naar het...
  • Seite 99: Gebruikersinstellingen

    GEBRUIKERSINSTELLINGEN Het menu van de gebruikersinstellingen wordt met behulp van grafische symbolen uitgevoerd. OPENEN VAN HET MENU EN DE NAVIGATIE Om het menu te openen drukt u op de toets . In het menu verplaatst u zich d.m.v. de toetsen , met de toets wordt de keuze bevestigd.
  • Seite 100: Menustructuur En Menuomschrijving

    MENUSTRUCTUUR EN MENU-OMSCHRIJVING TEMPERATUURINSTELLING Gewenste temperatuur van de proceswaterverwarmer of van de boiler - onder.* Gewenste temperatuur van de proceswaterverwarmer of van de boiler - boven.* Gewenste temperatuur van het reservoirwater. Gewenste retourstroomtemperatuur. BEDRIJFSFUNCTIE Automatische werking zonder tijdprogramma. Automatische werking conform programma Automatische werking conform programma Automatische werking conform programma Manuele werking.
  • Seite 101 GEBRUIKERSFUNCTIES Eenmalig inschakelen van de proceswaterverwarming. Vakantiefunctie. BASISINSTELLINGEN Taalkeuze. Tijd en datum. DISPLAY INSTELLING Duur van de actieve displayverlichting. Intensiteit van de actieve displayverlichting. Intensiteit van de inactieve displayverlichting. Contrast van het display. GEGEVENSCONTROLE Numerieke en grafische weergave van de opgewekte energie.
  • Seite 102: Onderhoudsparameters

    ONDERHOUDSPARAMETERS Onderhoudsparameters 1. Onderhoudsparameters 2. Onderhoudsparameters 3. FUNCTIEPARAMETERS Parameterinstelling voor energiemeting. Vrije programmering van relaisuitgang R1. FABRIEKSINSTELLINGEN Reset van de parameters van het gekozen hydraulische schema. Reset van de regelaarbepalingen. Reset van alle tijdprogramma‘s. Gebruikersinstellingen opslaan. Gebruikersinstellingen laden. REGELAARGEGEVENS Bediening- en instellingenaanwijzingen...
  • Seite 103: Temperatuurinstelling

    TEMPERATUURINSTELLING In het menu „TEMPERATUURINSTELLING“ worden alleen die toetsen weergegeven, waarmee in het gekozen hydraulische schema de gewenste temperatuur kan worden ingesteld. Wanneer met de toetsen de gewenste temperatuur wordt gekozen, opent zich een nieuwe displayweergave: Huidige waarde van de gewenste temperatuur Montageplaats (numerieke weergave).
  • Seite 104: Bedrijfsfunctiekeuze

    BEDRIJFSKEUZE Onder de groep „BEDRIJFSSOORT“ wordt de gewenste bedrijfsfunctie van de regelaar gekozen. De gewenste bedrijfsfunctie wordt gekozen met de toetsen en bevestigd met de toets Het instelmenu verlaat u d.m.v. de toets. Omschrijving van de bedrijfsfuncties: Automatische werking zonder tijdprogramma. Automatische werking conform programma Het tijdprogramma heeft geen invloed op de werking van het verwarmen d.m.v.
  • Seite 105: Tijdprogramma's Instellen

    TIJDPROGRAMMA‘S INSTELLEN In het menu „TIJDPROGRAMMA‘S“ staan u 4 tijdprogramma‘s ter beschikking: . Met het tijdprogramma wordt de legionellabeveiliging in het proceswater ingeschakeld. Met de tijdprogramma’s worden de tijdsintervallen van de ondersteunende warmtebronnen bepaald. Veranderingen in de tijdprogramma‘s: Om het tijdprogramma te veranderen, dient eerst d.m.v. de toetsen het gewenste programma te worden gekozen.
  • Seite 106 Tijdprogramma instellen Een nieuwe weergave met het tijdprogramma voor de betreffende dag en drie iconen, opent zich: - Cursor beweegt vrij - Cursor OFF - Cursor ON De iconen kunnen worden veranderd door eerst op en vervolgens op te drukken. Met de toetsen wordt de cursor langs de tijdlijn verplaatst en wordt het gekozen tijdsprogramma grafisch weergegeven.
  • Seite 107 Fabrieksinstellingen van de tijdprogramma‘s Tijdsinterval: MA-VR 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 ZA-ZO 07:00 - 22:00 Tijdsinterval: MA-VR 06:00 - 22:00 ZA-ZO 07:00 - 23:00 Tijdsinterval: MA-VR 05:30 - 22:00 ZA-ZO 06:00 - 23:00 Legionella beveiliging in werking. 5:00 - 7:00 De Legionella beveiligingsfunctie wordt d.m.v.
  • Seite 108: Gebruikersfuncties

    GEBRUIKERSINSTELLINGEN Met de gebruikersfuncties kunnen additionele comfort en functionaliteit bij het gebruik van de regelaar worden ingesteld. In het menu staan de volgende gebruikersfuncties ter beschikking. Eenmalig inschakelen van de proceswaterverwarming Deze functie wordt gebruikt, wanneer u ongeacht andere criteria, direct proceswaterverwarming wilt inschakelen.
  • Seite 109: Basisinstellingen

    BASISINSTELLINGEN Het menu „BASISINSTELLINGEN“ dient voor het instellen van de taal, de precieze tijd en de precieze datum en de instellingen van het display. Taalkeuze De gewenste taal wordt d.m.v. de toetsen gekozen en met de toets bevestigd. De instellingenmenu wordt verlaten door op de toets te drukken.
  • Seite 110: Display Instelling

    DISPLAY INSTELLING In het menu voor de „DISPLAY INSTELLING“ staan 4 instellingen ter beschikking, te weten: TIJD VAN DE ACTIEVE DISPLAYVERLICHTING Tijd van de actieve (sterkere) verlichting van het display. INTENSITEIT VAN DE ACTIEVE DISPLAYVERLICHTING INTENSITEIT VAN DE INACTIEVE DISPLAYVERLICHTING CONTRAST VAN HET DISPLAY Wanneer met de toetsen de gekozen icoon wordt bevestigd,...
  • Seite 111: Gegevenscontrole

    GEGEVENSCONTROLE In het menu „GEGEVENSCONTROLE“ staan iconen waarmee u toegang krijgt tot de volgende bedrijfsfuncties van de regelaar: NUMERIEKE EN GRAFISCHE WEERGAVE VAN DE GEWONNEN ENERGIE Weergave van de gewonnen energie per jaar en de gewonnen energie in de laatste week. GRAFISCHE WEERGAVE VAN DE GEMETEN TEMPERATUUR T1, T2, T3, T4, T5.
  • Seite 112: Aanwijzingen Voor Onderhoudsinstellingen

    AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUDSINSTELLINGEN ONDERHOUDSINSTELLINGEN REGELAAR PARAMETERS Alle andere instellingen en aanpassingen van de regelaarfunctie worden met behulp van de regelaar parameters uitgevoerd. In het menu voor de parameter- en regelaarinstellingen staan 3 groepen ter beschikking, te weten: - Basisparameters. - Onderhoudsparameters. - Functieparameters.
  • Seite 113 Tabel met omschrijving van de parameter Parameter Parameteromschrijving Instelmogelijkheden Overgenomen waarde P1.1 Inschakeldifferentie 1 3 ÷ 30 K Afhankelijk van het schema* P1.2 Uitschakeldifferentie 1 1 ÷ 20 K Afhankelijk van het schema* P1.3 Werkbereik van de temperatuurzone voor de RPM regelaar R2 3 ÷ 30 K Afhankelijk van het schema* P1.4 Inschakeldifferentie 2...
  • Seite 114 Tabel met omschrijving van de parameter Parameter Parameteromschrijving Functieomschrijving Instel- Overgeno mogelijkheden waarde P3.1 Legionella D.m.v. de parameter wordt de Legionella 0 - uit Afhankelijk beveiligingsfunctie voor sanitair water ingeschakeld. van het beveiligingsprogramma 1 - aan De functie wordt alleen dan geactiveerd, als het schema* Solarsysteem in het tijdinterval het water niet tot ten minste 66°C heeft verwarmd.
  • Seite 115: Onderhoudsparameters

    ONDERHOUDSPARAMETERS De onderhoudsparameters bevinden zich in de groepen S1, S2 en S3. Met de onderhoudsparameters kunt u de regelaar inschakelen en uit meerdere aanvullende functies en instellingen in het regelaarmenu kiezen. Wanneer in het menu de groep met de gewenste parameter wordt gekozen, verschijnt in het display een nieuw scherm: - Parameters zijn geblokkeerd.
  • Seite 116 Tabel met omschrijving van de parameter Parameter Parameteromschrijving Functieomschrijving Instel- Over- genomen mogelijkheden waarde S1.1 Hangt af van het Hydraulische schema Keuze van het gewenste hydraulische schema. type regelaar S1.2 Deblokkeercode voor het Hiermee kan de code worden veranderd, die noodzakelijk 0000 tot 9999 0001 openen van de...
  • Seite 117 Tabel met omschrijving van de parameter Parameter Functie Functiebeschrijving Instel- Over- genomen mogelijkheden waarde S2.1 Beveiligingsfunctie - Wanneer de temperatuur in de boiler hoger is dan de 0 - uit koeling van het ingestelde gewenste temperatuur, schakelt het 1 - aan Solarsysteem verwarmen d.m.v.
  • Seite 118 S2.9 Betekend, dat wanneer boiler 3 met meer dan de 0 - nee Afkoeling van boiler 3 gewenste temperatuur wordt verhit, deze gedwongen 1 - ja tot op de gewenste temperatuur wordt afgekoeld. Het afkoelen vindt plaats door de collectoren en de buisinstallatie.
  • Seite 119 Tabel met omschrijving van de parameter Parameter Parameteromschrijving Functieomschrijving Instel- Over- mogelijkheden genomen waarde Werking van de Met deze instelling wordt bepaald, of de pomp R2 in „on-“ 0 - on/off S3.1 Solarpomp R2. of „off- modus“ of met RPM regelaar wordt aangestuurd. 1 - RPM De toerentalregeling van de pomp gaat in 5 stappen van 40 - 100 %.
  • Seite 120: Functieparameters

    FUNCTIEPARAMETERS De functieparameters bevinden zich in de groepen F1 en F2. In de groep F1 bevinden zich parameters voor de instelling van de meter van de gewonnen Solarenergie. In de groep F2 bevinden zich parameters voor vrije programmering van de relaisuitgang R1. De manier van instellen van de functieparameters is hetzelfde als bij de onderhoudsinstellingen.
  • Seite 121: Energiemeting

    ENERGIEMETING Regelaars KWS-E, KSW en KW2W maken een onnauwkeurige en een nauwkeurige meting van de gewonnen Solarenergie mogelijk. Voor de energiemeting is een verdere sensor voor de temperatuurmeting van het retourwater in collectoren nodig – de warmtedifferentie sensor Tc. Energiemeting wordt door de instelling van de parameter F1.1=1 geactiveerd. Het medium en de concentratie van het medium worden met parameters F1.2 en F1.3 ingesteld.
  • Seite 122 Tabel met omschrijving van de parameters Parameter Parameteromschrijving Functieomschrijving Instel- Over- mogelijkheden genomen waarde Afhankelijkheid van R1 Er wordt bepaald op welke manier het functioneren van de 0 - nee F2.1 R1 van andere relais afhankelijk is. 1 - & R2 van andere relais &...
  • Seite 123: Fabrieksinstellingen

    FABRIEKSINSTELLINGEN Het menu „FABRIEKSINSTELLINGEN“ bevat software waarmee de regelaar eenvoudig kan worden ingesteld. De verschillende fabrieksinstellingen van de regelaar: RESET VAN DE PARAMETERS VAN HET GEKOZEN HYDRAULISCHE SCHEMA Zet alle parameterinstellingen P1, P2, P3, S2, S3, F1 en F2 terug naar de fabrieksinstellingen. RESET VAN ALLE REGELAARINSTELLINGEN Zet alle parameterinstellingen P1, P2, P3, S1, S2, S3, F1 en F2 terug naar de fabrieksinstellingen.
  • Seite 124: Montageaanwijzingen

    MONTAGEAANWIJZINGEN MONTAGE VAN DE REGELAAR Monteer de regelaar binnen, op een droge plaats, waar hij niet staat blootgesteld aan sterke elektromagnetische straling. Direct op de wand of het DIN frame of in de opening van de Solargroep van het systeem. WANDMONTAGE De regelaars KSW-E, KSW en KS2W worden normaliter op de wand van de verwarmingsruimte gemonteerd.
  • Seite 125: Sensoromschrijving

    2. Regelaar aan de schroef ophangen. 3. Regelaar via het onderste bevestigingsgat vastschroeven. SENSOR OMSCHRIJVING TABEL: Weerstand van de temperatuursensor type xx/Pt (Pt-1000) Temperatuur Weerstand Temperatuur Weerstand Temperatuur Weerstand Temperatuur Weerstand [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155...
  • Seite 126: Elektrische Aansluiting Van De Regelaar

    ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE REGELAAR Elk project met verschilregelaar KSW dient gebaseerd te zijn op berekeningen en plannen, die enkel uw verantwoordelijkheid zijn en volgens de geldende regels dienen te worden uitgevoerd. De tekeningen en de teksten in de bijgaande handleiding zijn alleen bedoeld als voorbeeld;...
  • Seite 127: Installeren Van De Volumeter

    INSTALLEREN VAN DE VOLUMEMETER De volumemeter wordt in de retourstroom van het Solarsysteem gemonteerd. Ga bij de montage te werk volgens de bijgevoegde montageaanwijzing. Nadat de meter is aangebracht, dient de functieparameter F1 te worden ingesteld. Montageaanwijzingen...
  • Seite 128: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Algemene technische gegevens Voeding ·························································· 230 V ~ , 50 Hz, Verbruik ·························································· 5 VA Relaisuitgang ··················································· 4 (1) A ~, 250 V ~ Triac uitgang ···················································· 1 (1) A ~, 250 V ~ Beveiliging ······················································· IP20 conform EN 60529 Beveiligingsklasse ·············································...
  • Seite 129: Verklaringen En Garantie

    VERKLARINGEN EN GARANTIE CE - CONFORMITEITVERKLARING De verschilregelaars KSW-E, KSW en KS2W voldoen aan de volgende richtlijnen en normen: · LVD: EU-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC, · EMC: EU-richtlijn voor elektromagnetische verdraagzaamheid 2004/108/EEC, · Rohs: EU-richtlijn elektrisch– en elektronisch afval, verboden stoffen 2002/95/EC. PRODUCTBESCHRIJVING: Verschilregelaars MODELTYPE:...
  • Seite 130: Garantie

    Voor reparatie binnen de garantieperiode kunt u zich wenden tot het verkooppunt met de originele rekening of met het volledig ingevulde garantiecertificaat. De garantie is van kracht in alle landen waar het apparaat door OEG of een geautoriseerde vakhandel wordt verkocht.
  • Seite 131 Régulations différentielles KSW-E, KSW et KS2W INTRODUCTION Les régulations différentielles KSW-E, KSW et KS2W sont des appareils modernes, com- mandés par microprocesseur. Ces régulations utilisent la technologie digitale et SMT. Elles sont conçues pour la régulation des systèmes de chauffe équipés de capteurs so- laires et d‘appoint en chauffage Pour le réglage initial, voir La configuration initiale de la régulation en page 139!
  • Seite 132 INDEX NOTICE D‘UTILISATION DESCRIPTION DE LA REGULATION ..............134 Aspects des régulations KSW-E, KSW et KS2W ............ 134 ECRAN GRAPHIQUE LCD ET REPRESENTATION DES DONNÉES ....135 Description des symboles ..................135 Symboles pour représentation du mode de fonctionnement ......135 Symboles pour représentation de la température et autres données ....
  • Seite 133 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..............170 CONFORMITE ET GARANTIE ................171 Déclaration de conformité ..................171 Recyclage des appareils électriques et électroniques ..........171 Garantie ........................172 SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES ..........173 PROTOCOLE DE MONTAGE ................200 NOTICES ....................... 201...
  • Seite 134: Notice D'utilisation

    NOTICE D‘UTILISATION DESCRIPTION DE LA REGULATION ASPECTS DES REGULATIONS KSW-E, KSW ET KS2W Vis de fixation du couvercle Ecran graphique Touche Touche - (choix de menu) Touche Touche - (déplacement vers la droite) Couvercle de l‘appareil Touche (déplacement vers la gauche) Notice d‘utilisation...
  • Seite 135: Ecran Graphique Lcd Et Representation Des Données

    ECRAN GRAPHIQUE LCD ET REPRESENTATION DES DONNÉES Toutes les données importantes apparaissent sur l‘écran LCD. Pour changer de page, utilisez les touches DESCRIPTION DES SYMBOLES SYMBOLES POUR REPRESENTATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Symboles Description La régulation fonctionne en mode automatique La régulation fonctionne en mode automatique selon les programmes horaire ON et OFF représentent l‘état actuel des programems horaire...
  • Seite 136: Symboles Pour Représentation De La Température Et Autres Données

    SYMBOLES POUR REPRESENTATION DE LA TEMPERATURE ET AUTRES DONNÉES Symboles Description Température des capteurs solaires Température du ballon eau chaude bas Température du ballon eau chaude haut Température de la chaudière à combustibles liquides Température de la chaudière à combustibles solides Température de la chaudière à...
  • Seite 137: Ecran Pour Le Contrôle Des Données

    ECRAN POUR LE CONTROLE DES DONNÉES Toutes les données importantes se trouvent sur l‘écran graphique LCD. DESCRIPTION DE L‘ECRAN PRINCIPAL Mode de fonctionnement de la régulation Programme actif Fonctions actives Représ. graphique schéma hydraulique Etat de la sortie relais Etat de la Symbole Heure Alarmes...
  • Seite 138: Alarmes

    ALARMES Lorsque les températures maximales ou limites des capteurs solaires sont dépassées, le symbole apparaît à l‘écran. Si une sonde est défectueuse ou si le circulateur des capteurs solaires ne fonctionne plus correctement, le symbole s‘affiche. Pour trouver la cause de l‘alarme, il faut parcourir les données via les touches Exemple 1: ALARME T2 MAX Alarme! La température maximale réglée est dépassée...
  • Seite 139: La Configuration Initiale De La Régulation

    LA CONFIGURATION INITIALE DE LA RÉGULATION Les régulations différentielles KSW-E, KSW et KS2W proposent une solution innovante permettant de procéder au réglage en seulement 2 étapes. Lors de la première mise en service de la régulation sur le réseau et après l‘annonce de la version du programme et du logo, l‘étape 1.
  • Seite 140 ETAPE 2 Choisissez le schéma hydraulique correspondant à l‘installation. Pour parcourir les schémas, utilisez les tou- ches Le choix du schéma est confirmé par La régulation demande ensuite une deuxième confirma- tion via . Si vous avez sélectionné par erreur un mau- vais schéma, retournez au schéma correct en appuyant Le schéma hydraulique sélectionné...
  • Seite 141: Reglages Pour L'utilisateur

    REGLAGES POUR L‘UTILISATEUR Le menu pour l‘utilisateur présente des symboles graphiques. OUVERTURE DU MENU ET DE LA NAVIGATION Pour ouvrir le menu, appuyez sur . Pour se déplacer dans le menu, utilisez les touches , confirmez ensuite avec . En appuyant sur , l‘écran précédent est appelé.
  • Seite 142: Reglage De La Temperature

    STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS REGLAGE DE LA TEMPERATURE Température cible de l‘eau sanitaire ou du ballon tampon - bas* Température cible de l‘eau sanitaire ou du ballon tampon - haut* Température cible de l‘eau des piscines Température cible du retour MODE DE FONCTIONNEMENT Service automatique sans programme horaire Service automatique après le programme...
  • Seite 143: Fonctions D'utilisateur

    FONCTIONS D‘UTILISATEUR Démarrage unique du réchauffement de l‘eau sanitaire. Mode vacances REGLAGES DE BASE Choix de la langue Heure et date REGLAGE DE L‘ECRAN Durée de l‘activation de l‘éclairage Intensité de l‘éclairage Intensité de l‘éclairage inactif Contraste de l‘écran CONTROLE DES DONNÉES Représentation numérique et graphique des énergies courantes Représentation numérique et graphique des tempéra-...
  • Seite 144 PARAMETRES D‘ENTRETIEN Paramètre d‘entretien 1 Paramètre d‘entretien 2 Paramètre d‘entretien 3 PARAMETRES DE FONCTION Réglage pour mesure énergétique Programmation libre de la sortie relais R1 REGLAGES D‘USINE Reset du paramètre du schéma hydraulique désiré Reset de la définition de la régulation Reset de tous les programmes horaire Mémorisation des réglages utilisateur Charger les réglages utilisateur...
  • Seite 145: Réglage De La Température

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE Ce menu „REGLAGE TEMPERATURE“ n‘affiche que les touches permettant de régler la température actuelle et le schéma hydraulique désiré. Lorsque vous avez sélectionné la température désirée par les touches , un nouvel écran s‘ouvre: Valeur momentanée de la Endroit du montage température cible de la sonde...
  • Seite 146: Choix Du Mode De Fonctionnement

    CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT Le groupe „CHOIX DE FONCTIONNEMENT“ permet de sélectionner le service désiré. Pour cela, appuyez sur les touches , confirmez ensuite avec Pour quitter le réglage, appuyez sur Description des différents modes: Service automatique sans programme horaire Service automatique selon les programmes Le programme horaire n‘exerce aucune influence sur le chauffage par les cap- teurs solaires.
  • Seite 147: Réglage Des Programmes Horaire

    RÉGLAGE DES PROGRAMMES HORAIRE Ce menu „PROGRAMMES HORAIRE“ propose 4 programmes et le programme contre la légionellose . Les programmes permettent de déterminer les intervalles de temps entre chaque programme. Modification dans les programmes horaire : Pour modifier un programme horaire, il faut d‘abord choisir le programme via les touches et confirmer par .
  • Seite 148 Régler le programme horaire Un nouvel écran avec le programme correspondant à chaque jour ainsi que 3 icônes apparaissent : - le curseur bouge librement - curseur OFF - curseur ON Pour modifier l‘icône, appuyez sur . Les touches permettent de faire naviguer le curseur le long de la ligne du temps et donne une représentation graphique du programme horaire.
  • Seite 149 Réglages d‘usine des programmes horaire Jour Intervalle: LU-VEN 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 SA-DI 07:00 - 22:00 Jour Intervalle: LU-VEN 06:00 - 22:00 SA-DI 07:00 - 23:00 Jour Intervalle: LU-VEN 05:30 - 22:00 SA-DI 06:00 - 23:00 Jour Protection anti-légionellose en service 5:00 - 7:00 La protection contre la légionellose est démarrée avec le paramètre P3.1.
  • Seite 150: Reglage D'utilisateur

    REGLAGE D‘UTILISATEUR Cette option permet d‘apporter confort et fonctionalité dans l‘utilisation de la régulation. Le menu propose différents services: Démarrage unique du réchauffement de l‘eau sanitaire Cette fonction est employée lorsque l‘on veut démarrer immédiatement le réchauffement de l‘eau sans tenir compte d‘aucun autre critère. Les touches permettent de stopper la fonction.
  • Seite 151: Réglages De Base

    REGLAGES DE BASE Permet de régler la langue, l‘heure exacte, la date et l‘écran. Choix de la langue Pour sélectionner la langue, appuyez sur et confirmez avec Pour quitter, appuyez sur Réglage de l'heure et de la date: Procédez comme suit: Pour déplacer le curseur, utilisez les touches .
  • Seite 152: Reglage De L'ecran

    REGLAGE DE L‘ECRAN Ce menu propose 4 possibilités de réglage de l‘écran: DUREE DE L‘ECLAIRAGE ACTIF Durée de l'éclairage (intense) de l'écran INTENSITE DE L‘ECLAIRAGE ACTIF INTENSITE DE L‘ECLAIRAGE INACTIF CONTRASTE Lorsque vous sélectionnez l‘icône désiré par les touches , un nou- vel écran apparaît: Symbole Valeur momentanée du réglage...
  • Seite 153: Contrôle Des Données

    CONTROLE DES DONNÉES Ce menu présente plusieurs icônes donnant accès à différents types de fonctionnement de la régulation: REPRESENTATION NUMERIQUE ET GRAPHIQUE DE L‘ENERGIE Représentation annuelle et des dernières semaines REPRESENTATION GRAPHIQUE DES TEMPERATURES MEMORISEES POUR LES SONDES T1 à T5 Appel des tempéartures mémorisées des sondes T1 à...
  • Seite 154: Conseils Pour Les Reglages D'entretien

    CONSEILS POUR LES REGLAGES D‘ENTRETIEN REGLAGES D‘ENTRETIEN PARAMETRES DE LA REGULATION Tous les autres réglages et adaptations de la régulation se font via les paramètres. Dans ce menu, 3 groupes sont disponibles: Paramètres de base Paramètres d‘entretien Fonctions Seuls les paramètres repris sur le schéma hydraulique seront montrés. Du schéma hydraulique dépendent également les valeurs du réglage d‘usine correspondant à...
  • Seite 155: Description Des Paramètres

    Description des paramètres Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur reprise réglage P1.1 Différentiel au démarrage 1 3 ÷ 30 K Selon le schéma* Différentiel à l‘arrêt 1 P1.2 1 ÷ 20 K Selon le schéma* Plage de température pour impulsions régulation R2 P1.3 3 ÷...
  • Seite 156 Description des paramètres Paramètre Description Descriptrion Possibilités Valeur du paramètre de réglage reprise Protection contre Le réglage permet de déclencher la fonction de protecti- 0 - OFF Selon P3.1 on contre la légionellose dans l’eau sanitaire. Cette la légionelose 1 - ON le schéma* fonction est active uniquement avant que la température de l’eau dans l’installation solaire ait atteint 66°C, dans...
  • Seite 157: Paramètres D'entretien

    PARAMETRES D‘ENTRETIEN Ces paramètres se trouvent dans les groupes S1, S2 et S3. Ils permettent de démarrer la régulation et de distinguer certaines fonctions et réglages supplémentaires dans le fonc- tionnement de la régulation. Lorsque le paramètre désiré a été sélectionné, l‘écran suivant apparaît: - Paramètres bloqués Valeur paramètre...
  • Seite 158 Description du paramètre Paramètre Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur de réglage reprise S1.1 Dépend du Schéma hydraulique Choix du schéma hydraulique type de régulation S1.2 Code bloqué pour Le réglage permet une modification du code, nécessaire à 0000 ÷ 9999 0001 la mise à...
  • Seite 159 Description du paramètre Paramètre Description du paramètre Description Possibilités Valeur de réglage reprise Protection – Lorsque la température du ballon est supérieure à la 0 - OFF S2.1 refroidissement du température cible réglée, le chauffage par les capteurs 1 - ON solaires s‘éteint.
  • Seite 160 S2.10 Maintien de la température Ce paramètre permet de déterminer si le ballon 1 doit 0 - non cible du ballon 1 chauffer, via les capteurs, jusqu à la température cible. 1 - oui Maintien de la température Ce paramètre permet de déterminer si le ballon 2 doit 0 - non S2.11 cible du ballon 2...
  • Seite 161 Description du paramètre Paramètre Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur de réglage reprise Mode de fonctionnement Détermine si la pompe R2 doit fonctionner en mode „ON“ 0 - ON/OFF S3.1 ou „OFF“ . On détermine également si la vitesse doit être de la pompe solaire R2 1 - impulsions régulée ou si elle doit fonctionner par impulsions temporai-...
  • Seite 162: Paramètres De Fonction

    PARAMETRES DE FONCTION Ces paramètres se trouvent dans les groupes F1 et F2. Le groupe F1 reprend les pa- ramètres pour le réglage des mesureurs énergétiques solaires. Le groupe F2 contient, quant à lui, la programmation libre de la sortie de relais R1. Le réglage des paramètres de fonction est identique aux réglages d‘entretien (voir page 157).
  • Seite 163: Mesure Énergétique

    MESURE ÉNERGÉTIQUE Les régulations KSW-E, KSW et KS12W permettent d’effectuer une mesure énergétique solaire de manière approximative ou exacte. Pour effectuer une mesure énergétique, il convient d’utiliser un capteur de température de l’eau de retour dans les collecteurs – capteur froid Tc. La mesure énergétique est activée par réglage du paramètre F1.1=1.
  • Seite 164 Tableau et description du paramètre Paramètre Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur de réglage reprise Dépendance de R1 des On détermine de quelle façon le thermostat R1 dépend de 0 - non F2.1 l‘autre relais. 1 - & R2 autres relais &...
  • Seite 165: Réglages D'usine

    REGLAGES D‘USINE Reprend les données du software nécessaires à quelques réglages de la régulation. Reprise des réglages d‘usine de la régulation: RESET PARAMETRE DU SCHEMA HYDRAULIQUE SELECTIONNE Tous les paramètres P1, P2, P3, S2, S3, F1 et F2 sont replacés sur le réglage d‘usine. RESET DE TOUS LES REGLAGES DE LA REGULATION Replace tous les paramètres P1, P2, P3, S1, S2, S3, F1 et F2 sur les réglages d‘usine.
  • Seite 166: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE MONTAGE DE LA REGULATION La régulation se monte directement sur le mur, sur la borne DIN ou dans l‘ouverture du groupe solaire du système. MONTAGE MURAL Montez la régulation dans un endroit propre et sec, sans aucune influence électromagné- tique.
  • Seite 167: Description Des Sondes

    2. Placez la régulation 3. Vissez à fond DESCRIPTION DES SONDES TABLEAU: résistance des sondes témperature type xx/Pt (Pt-1000) Température Résistance Température Résistance Température Résistance Température Résistance [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385...
  • Seite 168: Montage Électrique De La Régulation

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE DE LA REGULATION Chaque projet de régulation différentielle KSW-, doit être basé sur un calcul et un plan qui doivent exclusivement vous appartenir et doivent respecter les règles en vigueur. Les schémas et textes de ce manuel ne valent qu’à titre d’exemple et le constructeur n’assume aucune responsabilité...
  • Seite 169: Mise En Place Du Débitmètre

    MISE EN PLACE DU DÉBITMÈTRE Il se monte dans le retour du systeme solaire. Lors du montage, merci de tenir compte de cet avis. Apres avoir placé l’appareil, il est necessaire de régler le paramétre F1. Notice de montage...
  • Seite 170: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Tension d‘alimentation ······································· 230 V ~ , 50 Hz, Consommation ················································· 5 VA Sortie relais ······················································ 4 (1) A ~, 250 V ~ Sortie Triac ······················································ 1 (1) A ~, 250 V ~ Protection ························································ IP20 selon EN 60529 Classe de protetcion ··········································...
  • Seite 171: Conformite Et Garantie

    CONFORMITE ET GARANTIE DECLARATION DE CONFORMITE - CE Les régulations différentielles KSW-E, KSW et KS2W respectent les normes et directives suivantes: · LVD: directive EU sur la basse tension 2006/95/EC, · EMC: directive EU sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, · RoHS: directive EU sur les déchets électriques et électroniques, l'interdiction de matières 2002/95/EC.
  • Seite 172: Garantie

    Pour une réparation sous garantie, nous vous demanderons une copie de la facture originale. La garantie vaut dans tous les pays où l‘appareil est vendu par la société OEG ou un re- vendeur spécialisé agréé. Conformité et Garantie...
  • Seite 173: Hydraulic And Electric Schemes

    HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / HYDRAULISCHE SCHEMA‘S EN ELEKTRISCHE SCHEMA‘S / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES - IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! - WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
  • Seite 174 (KSW-E, KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer. DUT - Zonnecollectoren proceswaterverwarmer. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KSW-E, KSW, KS2W) ENG - Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. DEU - Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 175 212b (KSW, KS2W) ENG - Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. DEU - Ölkessel, Brauchwassererwärmer. DUT - Olieketel, proceswaterverwarmer. FRE - Chaudière fioul, ballon sanitaire. P1.1, P1.2 =T1-T2 212c (KSW, KS2W) ENG - Heat pump, d. h. w. storage tank. DEU - Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 176 212d (KSW-E, KSW, KS2W) ENG - Solid fuel boiler, heat accumulator. DEU - Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher. DUT - Vaste brandstofketel, buffervat. FRE - Chaudière à combustible solide, ballon tampon. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, wimming pool. DEU - Sonnenkollektoren, Schwimmbecken.
  • Seite 177 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, backup heating with electricity. DEU - Sonnenkollektoren Brauchwassererwärmer, Nachwärmung mit Elektrik. DUT - Zonnecollectoren proceswaterverwarmer, elektrische naverwarming. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, soutien par résistance électrique. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KSW, KS2W) ENG - Solid fuel boiler, d.
  • Seite 178 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat take away. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmeabnahme. DUT - Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmteafname. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, consommateur de chaleur. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KSW, KS2W) ENG - DEU. h. w. storage tank, thermostat for heating R1, thermostat for cooling R2.
  • Seite 179 (KSW-E, KSW, KS2W) ENG - Heating support with heat accumulator. DEU - Heizungsunterstützung mit Wärmespeicher. DUT - Verwarmingondersteuning met buffervat. FRE - Appoint en chauffage avec ballon tampon P1.1, P1.2 =T1-T2 (KSW, KS2W) ENG - Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. DEU - Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 180 (KSW, KS2W) ENG - Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. DEU - Ölkessel, Brauchwassererwärmer. DUT - Olieketel, proceswaterverwarmer. FRE - Chaudière fioul, ballon sanitaire. 220b (KSW, KS2W) ENG - Pellets boiler, heat accumulator. DEU - Pelletkessel, Wärmespeicher. DUT - Pelletketel, buffervat.
  • Seite 181 220c (KSW, KS2W) ENG - Heat pump, heat accumulator. DEU - Wärmepumpe, Wärmespeicher. DUT - Warmtepomp, buffervat. FRE - Pompe à chaleur, ballon tampon. (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel.
  • Seite 182 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switchover. DEU - Sonnenkollektoren 2x Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Zonnecollectoren 2x proceswaterverwarmer, omschakeling. FRE - Capteurs solaires, 2 ballons sanitaires, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 / T1-T3; P1.4, P1.5=T2-T3 / T3-T2 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors east-west,...
  • Seite 183 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, heat transport to storage tank 2. DEU - Sonnenkollektoren, 2×Brauchwassererwärmer, Wärmeabführ. DUT - Zonnecollectoren, 2× Proceswaterverwarmer, Wärmeabführ. FRE - Capteurs solaires, 2× ballons sanitaires, prise de chaleur. P1.1, P1.2 =T1-T2; P1.4, P1.5=T4-T3 (KSW, KS2W) ENG - Solar collectors, heating support with...
  • Seite 184 (KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. DUT - Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, vaste brandstofketel. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, chaudière à combustibles solides. P1.1, P1.2 =T1-T2; P1.4, P1.5=T3-T4 231b (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 185 231c (KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat pump. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmepumpe. DUT - Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, warmtepomp. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, pompe à chaleur. P1.1, P1.2 =T1-T2 231d (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 186 (KS2W) ENG - Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switchover. DEU - Sonnenkollektoren, 2x Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Zonnecollectoren 2x Proceswaterverwarmer Omschakeling. FRE - Capteurs solaires, 2 ballons sanitaires, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 / T1-T3; P1.4, P1.5=T2-T3 / T3-T2 232b (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 187 (KS2W) ENG - Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, two pumps. DEU - Sonnenkollektoren, 2x Brauchwassererwärmer, 2x Umwälzpumpe. DUT - Zonnecollectoren, 2x proceswaterverwarmer, 2x circulatiepomp. FRE - Capteurs solaires, 2x ballons sanitaires, 2x circulateurs. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T1-T3 233b (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 188 (KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank, swimming pool, switchover. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Schwimmbecken, Umschaltung. DUT - Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, zwembad, omschakeling. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, piscine, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T1-T3 (KS2W) ENG - Solar collectors field with east - west orientation, d.
  • Seite 189 (KS2W) ENG - Solar collectors with east - west orientation, d. h. w. storage tank, two pumps. DEU - Sonnenkollektoren mit Ost - West Errichtung, Brauchwassererwärmer, 2x Umwälzpumpe. DUT - Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, proceswaterverwarmer, 2x Circulatiepomp. FRE - Capteurs solaires orientation est-ouest, ballon sanitaire, 2 circulateurs.
  • Seite 190 (KS2W) ENG - Solar collectors, d. h. w. storage tank. Two separate circuits. DEU - Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, 2 Solarkreis. DUT - Zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, 2 Solarcircuit. FRE - Capteurs solaires, ballon sanitaire, 2 circuits solaires. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T3-T4 (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 191 (KS2W) ENG - Solar collectors, heating support with heat accumulator. DEU - Sonnenkollektoren, Heizungsunterstützung mit Wärmespeicher. DUT - Zonnecollectoren, verwarmings-ondersteuning met buffervat. FRE - Capteurs solaires, appoint en chauffage par ballon tampon. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T4-T3 (KS2W) ENG - Solar collectors, d.
  • Seite 192 (KS2W) ENG - Solid fuel boiler, solar collectors, d. h. w. storage tank, switchover. DEU - Festbrennstoffkessel, Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Vaste brandstofketel, zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, omschakeling. FRE - Chaudière à combustibles solides, capteurs solaires, ballon sanitaire, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T3-T4 243b (KS2W) ENG - Liquid fuel boiler,...
  • Seite 193 243c (KS2W) ENG - Heat pump, solar collectors, d. h. w. storage tank, switchover. DEU - Wärmepumpe, Sonnenkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Warmtepomp zonnecollectoren, proceswaterverwarmer, omschakeling. FRE - Pompe à chaleur, capteurs solaires, ballon sanitaire, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KS2W) ENG - Control of the swimming pool warming.
  • Seite 194 (KS2W) ENG - Solid fuel boiler, return pipe temperature control. DEU - Optimierung des Wärmeentzug aus dem Wärmespeicher. DUT - Optimalisatie van de warmteopname uit het buffervat. FRE - Optimisation de la prise de chaleur du ballon tampon. P1.1, P1.2 =T1-T2 (KS2W) ENG - Solar collectors, reversible transfer of heat...
  • Seite 195 246b (KS2W) ENG - Solar collectors, reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, two pumps. DEU - Wärme-Transfer zwischen Hauptwärmespeicher und Neben-Wärmespeicher, 2x Umladepumpe. DUT - Wärmtetransfer tussen hoofdboiler en hulpboiler, 2 pomp. FRE - Transfert entre le ballon tampon principal et le ballon tampon secondaire, 2 pompe de charge.
  • Seite 196 247b (KS2W) ENG - Solar collectors, three d. h. w. storage tanks, switchover. DEU - Sonnenkollektoren, 3 Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Zonnecollectoren, 3 Proceswaterverwarmer, omschakeling. FRE - Capteurs solaires, 3 ballons sanitaires, commutation. P1.1, P1.2 =T1-T2 ; P1.4, P1.5=T1-T3 ; P1.7, P1.8=T1-T4 (KS2W) ENG - Solar collectors east-west, two pumps,...
  • Seite 197 248b (KS2W) ENG - Solar collectors east-west - switchover, two d. h. w. storage tanks - switchover. DEU - Sonnenkollektoren mit Ost - West Errichtung, Umschaltung. 2 Brauchwassererwärmer, Umschaltung. DUT - Zonnecollectoren met Oost - West opstelling, omschakeling. 2 proceswaterverwarmer, omschakeling.
  • Seite 198 TABLE 1: Factory settings of parameters P1 TABELLE 1: Werkseinstellungen vom Parametern P1 TABEL 2: Fabrieksinstellingen parameters P1 TABLEAU 1: Réglages d‘usine de paramètres P1 P1.1 P1.2 P1.3 P1.4 P1.5 P1.6 P1.7 P1.8 P1.9 P1.10 P1.11 P1.12 P1.13 P1.17 P1.18 212b 212c 212d...
  • Seite 199 TABLE 2: Factory settings of parameters P2 and P3 TABELLE 2: Werkseinstellungen vom Parametern P2 und P3 TABEL 2: Fabrieksinstellingen parameters P2 en P3 TABLEAU 2: Réglages d‘usine de paramètres P2 et P3 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5 P2.6 P2.7 P2.8 P2.9 P2.17...
  • Seite 200: Installation Record

    INSTALLATION RECORD / MONTAGE PROTOKOLL / MONTAGE PROTOCOL / PROTOCOLE DE MONTAGE Controller type / Reglertyp / Regelaar type / Type de régulation : KSW-E KS2W Software/Program/ Programma/Logiciel: Initial setup of the controller / Reglereinstellung bei Ersteinschaltung / Regelaarinstelling bij de eerste keer inschakelen / Réglage lors de la première mise en service de la régulation : 1.
  • Seite 201: Notes

    NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES...
  • Seite 202 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES...
  • Seite 203 NOTES / NOTIZEN / NOTITIES / NOTICES...
  • Seite 204 OEG GmbH Industriestraße 1 D-31840 Hess. Oldendorf Tel: 00 800/63 43 66 24 Fax: 00 800/63 43 29 24 http://www.oeg.net E-Mail: info@oeg.net Software v2.0r2 © 2010 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor.

Diese Anleitung auch für:

Ksw-eKswKs2w

Inhaltsverzeichnis