Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie die hervorragende
Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Produktes voll nutzen können. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen fört att få så stor glädge som möjligt av utrustningens
utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
INHALT
WARNUNG. . ............................................................................... 2
VORSICHT. . ................................................................................ 3
EINBAU. . .................................................................................... 4
ANSCHLÜSSE............................................................................. 6
ANSCHLUSS.CHECKLISTE. . .......................................................... 9
SCHALTEREINSTELLUNG. . ......................................................... 10
SYSTEMDIAGRAMME. . ............................................................. 13
TECHNISCHE.DATEN................................................................. 17
WARTUNG.UND.PFLEGE........................................................... 18
ZUBEHÖR
Batteriestecker...................................................................... 1
Lautsprecherstecker.............................................................. 5
Blechschraube.(M4.×.36). . .................................................... 4
Sechskantschlüssel.(groß/klein). . ..................................1.SATZ
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd.
No.17, jiushuidong road,Qingdao, China
PDX-V9
4 CHANNEL + MONO POWER AMPLIFIER
Deutsch
AVVERTIMENTO......................................................................... 2
ATTENZIONE.............................................................................. 3
INSTALLAZIONE......................................................................... 4
COLLEGAMENTI......................................................................... 6
ELENCO.DEI.COLLEGAMENTI. . ..................................................... 9
REGOLAZIONE.DEGLI.INTERRUTTORI........................................ 10
DIAGRAMMI.DEI.SISTEMI. . ....................................................... 13
SPECIFICAZIONI....................................................................... 17
SERVIZIO................................................................................. 18
Connettore.batteria............................................................... 1
Connettore.altoparlante........................................................ 5
Vite.autofilettante.(M4.×.36). . .............................................. 4
Chiave.esagonale.(grande/piccola). . ................................1.SET
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Italiano
INDICE
ACCESSORI
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
INNEHÅLL
VARNING................................................................................... 2
FÖRSIKTIGT............................................................................... 3
INSTALLATION........................................................................... 4
ANSLUTNINGAR. . ....................................................................... 6
KONTROLLISTA.FÖR.ANSLUTNING.............................................. 9
OMKOPPLARPOSITIONER. . ....................................................... 10
SYSTEMSCHEMAN................................................................... 13
SPECIFIKATIONER.................................................................... 17
UNDERHÅLL............................................................................ 18
TILLBEHÖR
Batterikontakt....................................................................... 1
Högtalarkontakt. . .................................................................. 5
Låsskruv.(M4.×.36)............................................................... 4
Sexkantsnyckel.(stor/liten). . ..........................................1.SATS
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y_A4)
Svenska
68-21057Z21-A
M3514480010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine PDX-V9

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Sechskantschlüssel.(groß/klein)........1.SATZ • Chiave.esagonale.(grande/piccola)........1.SET • Sexkantsnyckel.(stor/liten)..........1.SATS ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ITALIA S.p.A. 1-1-8 Nishi Gotanda, 161-165 Princes Highway, Hallam Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Shinagawa-ku, Victoria 3803, Australia...
  • Seite 2: Warnung

    Deutsch Italiano Svenska Einleitung: Introduzione: Inledning: Lesen.Sie.bitte.diese.BEDIENUNGSANLEITUNG.sorgfältig.durch,.um. Leggete.attentamente.questo.LIBRETTO.DELLE.ISTRU-ZIONI.al.fine. Läs.igenom.BRUKSANVISNINGEN.noga.för.att.bekanta.dig.med.de. sich.mit.den.Steuerungen.und.Funktionen.des.Gerätes.vertraut.zu. di.familiarizzare.con.tutti.i.controlli.e.le.funzioni..ALPINE.è.certa. olika.reglagen.och.deras.funktioner..Vi.på.ALPINE.hoppas.att.din. machen..Die.Firma.ALPINE.wünscht.Ihnen.mit.Ihrem.neuen.PDX-V9. che.il.vostro.nuovo.PDX-V9.vi.garantirà.diversi.anni.di.divertimento. nya.PDX-V9.kommer.att.ge.dig.många.års.glädjefyllt.lyssnande.. viele.Jahre.lang.einen.uneingeschränkten.Musikgenuss.. sonoro.. Kontakta.din.auktoriserade.ALPINE-återförsäljare.om.det.uppstår. Sollten.bei.der.Installation.des.PDX-V9.Probleme.auftreten,. Se.sorgessero.dei.dubbi.quando.installate.il.vostro.PDX-V9,. problem.vid.installationen.av.din.PDX-V9.. so.wenden.Sie.sich.bitte.an.Ihre.nächste.autorisierte. rivolgetevi.al.vostro.rivenditore.autorizzato.della.ALPINE.. FÖRSIKTIGT: Dessa kontroller används för att fininställa ATTENZIONE: Questi controlli servono a sintonizzare il vostro systemet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för Kundendienststelle.von.ALPINE..
  • Seite 3: Vorsicht

    INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR..I.annat. AUFTRITT..Andernfalls.kann.es.zu.Verletzungen.oder.Schäden. PROBLEMI..Diversamente.si.potrebbero.causare.danni.alla.persona. fall.kan.personskador.eller.skador.på.själva.enheten.uppstå..Lämna. am.Gerät.kommen..Geben.Sie.das.Gerät.zu.Reparaturzwecken.an. o.al.prodotto..Per.riparazioni,.rivolgersi.ad.un.rivenditore.autorizzato. apparaten.till.återförsäljaren.för.reparation.. einen.autorisierten.Alpine-Händler.oder.den.nächsten.Alpine- Alpine.o.al.più.vicino.centro.di.assistenza.Alpine.. Kundendienst. VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN LASSEN..Die.Verkabelung.und.der.Einbau.dieses.Geräts.erfordern. EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO..I.collegamenti.e.
  • Seite 4: Einbau

    1.. Benutzen.Sie.den.Verstärker.als.Schablone;.markieren.Sie.die. 1.. Usate.l’amplificatore.come.mascherina.e.segnate.i.luoghi.delle. 1.. Använd.förstärkaren.som.mått.och.märk.ut.de.fyra.skruvhålen. vier.Schraubenpositionen. quattro.viti. 2.. Kontrollera.att.det.inte.finns.några.föremål.på.andra.sidan. 2... Vergewissern.Sie.sich,.dass.sich.hinter.der.Oberfläche.keine. 2.. Assicuratevi.che.non.ci.siano.alcuni.oggetti.dietro.la.superficie,. monteringsväggen.som.kan.skadas.vid.borrningen. Gegenstände.befinden,.die.durch.das.Bohren.beschädigt. altrimenti.questi.oggetti.potrebbero.danneggiarsi.quando. 3.. Borra.hål.för.skruvarna. werden.könnten. trapanate.i.fori. 4.. Håll.PDX-V9.över.skruvhålen.och.skruva.fast.den.med.fyra. 3.. Bohren.Sie.die.Schraubenlöcher. 3.. Trapanate.i.fori.delle.viti. låsskruvar. 4.. Positionieren.Sie.den.PDX-V9.über.den.Schraubenlöchern.und. 4.. Tenete.il.PDX-V9.appoggiato.ai.fori.delle.viti.e.fissatelo.con. OBSERVERA sichern.Sie.das.Gerät.mit.vier.Blechschrauben. quattro.viti.autofilettanti. Använd.en.skruv.som.redan.är.fastskruvad.i.fordonets.metall.(märkt. HINWEIS: NOTA: (H)).för.säker.jordning.av.jordkabeln..Kontrollera.att.det.finns. Verwenden.Sie.für.den.sicheren.Anschluss.des.Erdungskabels.eine.
  • Seite 5 Deutsch Italiano Svenska A.Obere.Abdeckung/. A.Blechschrauben.(M4.x.36)/. Coperchio.superiore/. Viti.autofilettanti/. Övre.skydd Låsskruvar B.Erdungskabel/. Filo.di.massa/. Jordkabel C.Löcher/. Fori/. Hål Laschen/Linguette/Flikarna Abb. 1/Fig. 1/Bild 1 Abb. 2/Fig. 2/Bild 2 B. Einbau von zwei Einheiten übereinander B. Installazione combinata di due unità B. Installera två enheter ovanpå varandra 1..
  • Seite 6: Anschlüsse

    • Schließen.Sie.das.Massekabel.an.einem.Punkt.der.Karosserie.an,. • Collegare.il.cavo.di.massa.saldamente.ad.un.punto.metallico.nudo. • Anslut.jordledningen.på.ett.säkert.sätt.till.en.blottad.metalldel.i. der.eine.ausreichend.große.Kontaktfläche.bietet.(entfernen.Sie. (Rimuovere.ogni.traccia.di.colore,.sporcizia.o.grasso.se.necessario). bilchassit.(torka.bort.eventuell.smuts,.färg.eller.fett).. • Farbe,.Verunreinigungen.oder.Fett.falls.nötig).. del.telaio.dell’auto.. Om.en.störätare.(säljs.separat).monteras,.skall.den.anslutas.så. • • Falls.Sie.einen.als.Sonderzubehör.erhältlichen.Geräuschfilter. Se.aggiungete.un.silenziatore.opzionale,.collegatelo.il.più.lontano. långt.från.apparaten.som.möjligt..Olika.typer.av.störätare.finns. installieren,.schließen.Sie.ihn.so.weit.wie.möglich.von.diesem. possibile.dall’unità..Il.vostro.distributore.Alpine.è.fornito.di.vari. tillgängliga.hos.din.Alpine-återförsäljare..Kontakta.återförsäljare. Gerät.entfernt.an..Ihr.Alpine-Händler.führt.verschiedene. silenziatori..Contattatelo.per.ulteriori.informazioni.. för.mer.information.. • • Geräuschfilter..Kontaktieren.Sie.ihn.für.weitere.Informationen.. Il.proprio.rivenditore.Alpine.conosce.i.rimedi.migliori.per.la. Alpines.representant.vet.allt.om.störningsundertryckning.. • Sollten.Sie.bezüglich.der.Entstörung.Ihres.Fahrzeugs.weitere. prevenzione.dei.disturbi..Rivolgersi.al.proprio.rivenditore.per. Kontakta.representaten.angående.detaljer. Fragen.haben,.wenden.Sie.sich.bitte.an.Ihr.Fachgeschäft.. ulteriori.informazioni. a.Terminare alimentazione a.Stromversorgungsanschluss a.Strömförsörjningsingång b.Sicherung (40A x2) b.Fusibile (40A x2)
  • Seite 7 Deutsch Italiano Svenska c.Anschluss: Lautsprecherausgang c.Terminali di uscita per gli altoparlanti c.Högtalarutgångar Führen.Sie,.wie.bei. „ Vorsicht.bei.Drahtanschlüssen“.beschrieben,. Facendo.riferimento.a. “ Precauzioni.sui.collegamenti.dei.fili”,. Referera.till.”Viktigt.om.kabelanslutningar”,.och.anslut. die.Adern.des.Lautsprecherkabels.in.den.Lautsprecherstecker. inserire.il.filo.dell’altoparlante.nel.connettore.dell’altoparlante,. högtalarledningen.i.högtalarkontakten.som.sedan.sätts.in.i. ein,.der.dann.in.den.Lautsprecheranschluss.gesteckt.wird. che.viene.quindi.inserita.nel.terminale.dell’altoparlante. högtalaruttaget. HINWEISE: NOTE: OBSERVERA • • • Der.Lautsprecherstecker.muss.bis.zum.Anschlag.eingeführt. Inserire.completamente.il.connettore.dell’altoparlante.per. Sätt.in.högtalarkontakten.helt.och.hållet.för.att.undvika.dålig. werden,.um.Wackelkontakt.oder.Lockern.des.Kabels.durch. evitare.uno.scarso.collegamento,.o.che.il.filo.si.distacchi.a. anslutning.eller.att.ledningen.lossnar.på.grund.av.fordonets. Fahrzeugvibrationen.u..dgl..zu.vermeiden. seguito.delle.vibrazioni.del.veicolo,.ecc. vibrationer.osv. •...
  • Seite 8 Deutsch Italiano Svenska 7 – 10 mm Anschlussterminal des Verstärkers/ Estremità del filo del prodotto/ Sidan där kablarna ansluts Abb. 6/Fig. 6/Bild 6 A.Batteriestecker/Connettore.batteria/Batterikontakt A.Lautsprecherstecker/Connettore.altoparlante/ Högtalarkontakt B.Sechskantschraube.(groß)/Vite.esagonale.(grande)/ Sexkantskruv.(stor) B.Sechskantschraube.(klein)/Vite.esagonale.(piccola)/ Sexkantskruv.(liten) C.Sechskantschraube.(klein)/Vite.esagonale.(piccola)/ Sexkantskruv.(liten) C.Klemmenbohrung.für.Minusader/Foro.per.il.terminale. del.filo.del.polo.negativo/Anslutningshål.för. D.Erdungskabel/Filo.di.massa/Jordkabel minusledning E.Ferneinschaltkabel/Filo.di.accensione.a.distanza/ Fjärrtillslagskabel D.Lautsprecherkabel.(minus)/Cavo.degli.altoparlanti. (negativo)/Högtalarledning.(negativ) F.Batterie-Zuleitung/Filo.della.batteria/Batterikabel E.Klemmenbohrung.für.Plusader/Foro.per.il.terminale.
  • Seite 9: Anschluss.checkliste

    C Filo di accensione a distanza C Fjärrtillslagskabel D Zu den Fern-Leitungen der anderen Komponenten von D Ai fili di accensione a distanza degli altri componenti D Till fjärrtillslagskabel från annan Alpine-komponent Alpine Alpine E SPST-omkopplare (extra tillbehör) E 1 poliger Umschalter (Option) E Interruttore SPST (opzionale) F Säkring (3A)
  • Seite 10: Schaltereinstellung

    HINWEIS: NOTA: Före.inställning.av.väljaromkopplarna.ska.du.bryta.strömmen. Bevor.Sie.einen.Wahlschalter.betätigen,.schalten.Sie.das. Prima.di.accendere.ogni.commutatore.selettore,.scollegate. och.föra.in.en.mindre.skruvmejsel.eller.liknande.vinkelrätt.mot. Gerät.aus.und.setzen.Sie.einen.kleinen.Schraubenzieher.o..Ä.. l’alimentazione.e.inserite.un.piccolo.cacciavite.o.un.attrezzo. omkopplaren. senkrecht.zum.Schalter.an. simile.perpendicolarmente.rispetto.all’interruttore. j Einstellregler für Eingangsverstärkung j Controllo di regolazione del guadagno di ingresso j Signalförstärkningskontroll Stellen.Sie.die.Eingangsverstärkung.am.PDX-V9.auf.Minimum. Impostare.il.guadagno.di.ingresso.PDX-V9.al.minimo,. Ställ.införstärkningen.för.PDX-V9.på.den.lägsta.nivån.med.en. und.regeln.Sie.dann.bei.der.Wiedergabe.einer.dynamischen. utilizzando.un.CD.dinamico.come.fonte,.aumentare.il.volume. dynamisk.cd.som.källa,.öka.volymen.på.huvudenheten.tills. CD.die.Lautstärke.am.Hauptgerät,.bis.der.Wiedergabeklang. dell’unità.principale.fino.a.quando.l’uscita.distorce..Quindi,. utsignalen.förvrängs. verzerrt.. ridurre.il.volume.di.1.punto.(o.fino.a.quando.l’uscita.non.risulta. Minska.därefter.volymen.med.1.steg.(eller.tills.utsignalen.inte. Vermindern.Sie.dann.die.Lautstärke.1.Schritt.(bzw..bis. essere.distorta)..Ora.aumentare.il.guadagno.dell’amplificatore. längre.är.förvrängd)..Nu.ökar.du.förstärkarens.förstärkning.
  • Seite 11 l.Einstellknopf für Frequenzweiche (Kanal 1 & 2) l.Manopola di regolazione della frequenza crossover l.Justeringsratt för delningsfrekvens (kanal 1 och 2) Wenn.Sie.den.Frequenzmultiplikations-Schalter.(k).auf. „ x1“. (canale 1 e 2) Om.du.ställer.in.frekvensmultipliceringsomkopplaren.(k).på. stellen,.kann.die.Übergangsfrequenz.auf.einen.Wert.zwischen. Impostando.l’interruttore.della.moltiplicazione.di.frequenza. ”x1”.ges.en.justering.av.delningsfrekvensen.på.mellan.30.Hz. 30.Hz.und.600.Hz.eingestellt.werden.. (k).su. “ x1”.è.possibile.una.regolazione.della.frequenza.di. och.600.Hz.. Bei.der.Einstellung. „ x10“.kann.die.Übergangsfrequenz.auf.einen. crossover.da.30.Hz.a.600.Hz.. Inställningen.”x10”.ger.en.justering.av.delningsfrekvensen.på.
  • Seite 12 Einstellung.werden.Signale.an.den. SUB.W..Questa.impostazione.fornisce.il. signal.till.subwooferkanalen.när.enda. Subwooferkanal.ausgegeben,.wenn.nur.ein. segnale.al.canale.del.subwoofer.quando.è. tillgänglig.ingång.är.fyra.kanaler. 4-Kanal-Eingang.zur.Verfügung.steht. disponibile.solo.un.ingresso.a.4.canali. b). Med.denna.väljare.inställd.på.”SUB.W.”. b). Wenn.dieser.Schalter.auf. „ SUB.W.“. b). Impostando.questo.interruttore.su. “ SUB.W.”,. kommer.signalen.att.sändas.från.ingångarna. gestellt.wird,.werden.die.an.SUB.W.(L/R). il.segnale.degli.ingressi.del.SUB.W..(S/D). på.SUB.W.(L/R).till.SUB.W..på.PDX-V9. eingehenden.Signale.an.SUB.W..am.PDX-V9. verranno.inviati.al.SUB.W..del.PDX-V9. weitergeleitet. s Status-Anzeige s Indicatore dello stato s Statusindikator Anzeigefarbe Status Abhilfe Colore. Stato Soluzione Indikeringsfärg Status Åtgärd...
  • Seite 13: Systemdiagramme

    SYSTEMDIAGRAMME/DIAGRAMMI DEI SISTEMI/SYSTEMSCHEMAN TYPISCHE SYSTEMANSCHLÜSSE/SISTEMI TIPICI DI COLLEGAMENTO/TYPISKA SYSTEMANSLUTNINGAR • Eingangskanal-Wahlschalter/.Commutatore.selettore.del.canale.di.ingresso/.Väljare.för.ingångssignal · · · 3/4 · · · SUB W. • • Frequenzmultiplikations-Schalter/Interruttore.della.moltiplicazione.di.frequenza/ Einstellschalter.für.Frequenzweiche/Interruttore.di.regolazione.della.frequenza.crossover/ Frekvensmultiplikator-omkopplare. Justeringsomkopplare.för.delningsfrekvens · · · OFF or ×1 · · · OFF or HP Abb. 11/Fig. 11/Bild 11 [Deutsch] [Italiano] [Svenska]...
  • Seite 14 Gebrückte Anschlüsse/Collegamenti a ponte/Bryggkopplingar • Eingangskanal-Wahlschalter/.Commutatore.selettore.del.canale.di.ingresso/.Väljare.för.ingångssignal · · · 3/4 · · · 1+2+3+4 • Frequenzmultiplikations-Schalter/Interruttore.della.moltiplicazione.di.frequenza/ • Einstellschalter.für.Frequenzweiche/Interruttore.di.regolazione.della.frequenza.crossover/ Frekvensmultiplikator-omkopplare Justeringsomkopplare.för.delningsfrekvens · · · OFF or ×1 · · · OFF or HP Abb. 12/Fig. 12/Bild 12 [Deutsch] [Italiano] [Svenska] u Vordere Lautsprecher u Altoparlanti anteriori u Högtalare fram v Hintere Lautsprecher...
  • Seite 15 Wichtige Tipps zur Brückung eines Verstärkers/Consigli importanti sulla formazione del ponte di un amplificatore/Viktigt tips om förbikoppling av en förstärkare HINWEIS: NOTA: OBSERVERA: Der.Ausgabeton.ist.zu.leise,.wenn.nur.ein.Kanaleingang. Se.si.utilizza.solo.un.ingresso.a.un.canale,.l’uscita.risulterà.bassa.. Låg.effekt.när.endast.en.ingångskanal.används..Y-adaptern. verwendet.wird..Der.Y-Adapter.ist.nicht.erforderlich,.wenn.beide. Non.è.necessario.utilizzare.l’adattatore.Y.se.si.utilizza.un’uscita. behöver.inte.användas.om.stereo/mono.tvådelad.utgång. Eingänge.des.Brückenverstärkers.über.einen.Stereo-/Mono-Line- a.linea.accoppiata.stereo/mono.per.entrambi.gli.ingressi. används.för.att.driva.den.bryggkopplade.förstärkarens.båda. Ausgang.angesteuert.werden. dell’amplificatore.a.ponte. ingångar. Ordnungsgemäßer Anschluss/ Nicht ordnungsgemäßer Anschluss/ Collegamento corretto/Ordentlig anslutning Collegamento scorretto/Felaktig anslutning (Ein Signal/Un segnale/En signal)
  • Seite 16 3-Wege-System (2 Wege vorne + Subwoofer)/Sistema a 3 vie (anteriore 2 vie + subwoofer)/3-vägssystem (Front 2-vägs + Subwoofer) • Eingangskanal-Wahlschalter/Commutatore.selettore.del.canale.di.ingresso/.Väljare.för.ingångssignal · · · 1/2 · · · SUB W. • • Frequenzmultiplikations-Schalter/Interruttore.della.moltiplicazione.di.frequenza/ Einstellschalter.für.Frequenzweiche/Interruttore.di.regolazione.della.frequenza.crossover/ Frekvensmultiplikator-omkopplare Justeringsomkopplare.för.delningsfrekvens · · · ×10 · · · BP HINWEIS/NOTA/OBSERVERA Bei.einem.3-Wege-System.(2.Wege.vorne.+.Subwoofer).müssen.Sie.den.Einstellschalter.für.Frequenzweiche.auf.
  • Seite 17: Technische.daten

    Deutsch Italiano Svenska TECHNISCHE DATEN SPECIFICAZIONI SPECIFIKATIONER PDX-V9 PDX-V9 PDX-V9 CH-1/2/3/4 SUB W. CH-1/2/3/4 SUB W. CH-1/2/3/4 SUB W. Pro.Kanal. Per.canale. Per.kanal. 100W.RMS.x.4 500W.RMS.x.1 100W.RMS.x.4 500W.RMS.x.1 100W.RMS.x.4 500W.RMS.x.1 Ref.:.4Ω,.14,4V Ref.:.4Ω,.14,4V Ref.:.4Ω,.14,4V Pro.Kanal. Per.canale. Per.kanal. Ausgangsleistung 100W.RMS.x.4 500W.RMS.x.1 Uscita. 100W.RMS.x.4 500W.RMS.x.1 Uteffekt 100W.RMS.x.4...
  • Seite 18: Wartung.und.pflege

    WARTUNG UND PFLEGE SERVIZIO UNDERHÅLL ♦ Nur für Europa ♦ Per i clienti europei ♦ För kunder i Europa Sollten.bei.Ihnen.Fragen.bezüglich.unserer.Garantiezusage. Nel.caso.in.cui.sorgessero.dei.dubbi.sulla.garanzia,.rivolgetevi.al. Kontakta.din.återförsäljare.om.du.har.frågor.som.rör.garantin.. auftauchen,.bitten.wir.Sie,.Kontakt.mit.dem.Händler.aufzunehmen,. vostro.rivenditore.. bei.dem.Sie.dieses.Gerät.gekauft.haben.. ♦ Für Kunden in anderen Ländern ♦ Per clienti in altre nazioni ♦ För kunder i andra länder WICHTIGER HINWEIS NOTA IMPORTANTE VIKTIGT...

Inhaltsverzeichnis