Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF 220:

Werbung

Haushalt-Fritteusen
DF - 220
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2
96129 Strullendorf / Germany
.
Tel.: 0 95 43 / 449-0
Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: elektro@steba.com
Internet: http://www.steba.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steba DF 220

  • Seite 1 Haushalt-Fritteusen DF - 220 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi Gebruiksaanwijzing STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19 eMail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! Kinder vom Gerät fernhalten.
  • Seite 4: Vorbereiten Zum Frittieren

    Fett und Öl Wichtig: Frittierfett muss hoch erhitzbar sein. Der Rauchpunkt sollte bei etwa 220°C liegen. Die Einleg- temperatur für das Frittiergut liegt zwischen 170°C und 190°C. Geeignet sind gehärtete Pflanzenfette oder –öle. Fritteuse niemals leer einschalten. Öl in den unbeheizten Behälter einfüllen. Nicht geeignet sind kaltgepresste und ungehärtete Öle und Fette, wie z.B.
  • Seite 5 Frittieren Nur mit dem Korb frittieren! Ein/Ausschalter betätigen. Das grüne Licht leuchtet auf. Regler, je nach vorgesehenem Frittiergut, auf 170°C oder 190°C einstellen. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf, die Friteuse beginnt zu heizen. Wenn die rote Kontrolllampe nach dem Aufheizen erlischt, ist die eingestellte Frittiertemperatur erreicht. Filterdeckel abnehmen.
  • Seite 6: Wichtiger Hinweis

    Wichtiger Hinweis! Nach neuesten Erkenntnissen der Forschung und der Lebensmittelindustrie sollten folgende max. Frit- tiertemperaturen eingehalten und jegliche Lebensmittel maximal „goldgelb“ frittiert werden: 170°C Für alle Kartoffelprodukte, panierte Lebensmittel und sonstige stärkehaltige Produkte 190°C für Fleisch- und Geflügelprodukte ohne Panade Entgegen einigen Verpackungshinweisen empfehlen wir ein Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln vor dem Frittieren.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 8: Praktische Tips Zum Frittieren

    Achtung! Da zum Öffnen der Fritteuse ein Spezialwerkzeug erforderlich ist, darf eine Reparatur (dies gilt auch bei defekter Anschlussleitung) nur durch das Herstellerwerk durchgeführt werden. Bitte beachten Sie bei den nachfolgenden Rezepten, dass die Zeitangaben nur als circa-Werte zu ver- stehen sind (abhängig von Größe und Gewicht des Frittiergutes).
  • Seite 9 Vorspeisen Blätterteig-Würstchen Zutaten: Würstchen, Blätterteig, Ei Blätterteig auftauen und auf Würstchengrößeausrollen. Die Ränder mit verquirltem Ei bestreichen und das Würstchen in das Teigstück einrollen. Die Enden gut andrücken, mehrmals mit einem Holzstäbchen einstechen und ca. 15 Min. abgedeckt ruhen lassen. Bei ca.
  • Seite 10 Fischgerichte Frittiertes Fischfilet: Zutaten: Fischfilet, Zitronensaft, Petersilie, Zwiebel, Salz, Mehl, Paniermehl, Ei. Gewaschenes Fischfilet mit Zitrone säuern und mit gehackter Petersilie sowie ganz feinen Zwiebelwürfelchen bestreuen. Den Fisch so zubereitet etwas 30 Min. durchziehen lassen. Salzen, nacheinander in Mehl, verquirltem Ei und Paniermehl wenden.
  • Seite 11 Fleischgerichte Wiener Schnitzel: Zutaten: Kalbsschnitzel, Salz, Pfeffer, Paprika, Mehl, Ei, Paniermehl, Zitrone, Petersilie. Schnitzel trockentupfen, mit Salz, Pfeffer, Paprika einreiben. Dann nacheinander in Mehl, verquirltem Eigelb und Paniermehl wenden. Bei ca. 170°C 3-4 Min. frittieren und mit Zitronenscheibe und Petersilie garnieren. Cordon bleu Zutaten: Kalbsschnitzel (mit Tasche zum Füllen), Salz, Pfeffer, Scheibe gekochter Schinken, Scheibe Schweizer Käse, Mehl,...
  • Seite 14 ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS removable lid covercle amovible afheembaar deksel permanent filter filtre permanent permanent filter red indicator light lampe témoin bouton Controlelampje voor de for thermostat rouge pour le thermostat thermostaat (rood) on/off switch interrupteur on/off Aan/uit hoofschaketaar thermostat thermostat Thermostaat green indicator light interrupteur lumineux bouton...
  • Seite 15 Instruction for use READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE DIRECTIONS FOR USE This appliance is designed for household and indoor use only. If the fryer is used for the first time, follow the cleaning instructions and clean the deep fryer first. Lift up the basket and remove it from the fryer.
  • Seite 16 When the frying process is finished, lift up the basket to rest on the hook, and after some time open the lid. This allows the excessive oil to drop into the oil tank. The food is then ready for serve. To avoid early degradation of the oil, do not add salt or spices above the oil of during frying.
  • Seite 17: Service And Repair

    They can take this product for environmental safe recycling. Service and Repair: If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf / Germany...
  • Seite 18 MODE D’EMPLOI: Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation de l´appareil Instructions avant utilisation : Cet appareil est destiné seulement à usage domestique. Si la friteuse est utilisée pour la première fois, suivre attentivement les instructions et nettoyer l’appareil soigneusement. Sorter le panier à friture de la friteuse. Verser une huile végétale ou une huile d’arachide de qualité...
  • Seite 19 Quand les aliments sont cuits, soulever le panier à friture, accrocher-le, laisser égoutter ; après quelques minutes, ouvrer le couvercle. Cette précaution permet d’égoutter les surplus d’huile dans la cuve. La friture est prête à être servie. Pour éviter un dégradation de l’huile précoce, n’ajouter pas de sel ou d’épices au-dessus de l’huile pendant la cuisson.
  • Seite 20 froid ou surgelé. Fermer le couvercle pendant la cuisson des aliments. Abaisser le panier à friture avec les aliments prudemment dans l’huile. Faire attention aux giclements d’huile quand vous faites frire les aliments. Placer l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Ne jamais obstruer 1 air exhalant du dessus du couvercle avec un quelconque object.
  • Seite 21: Tips Voor Gebruik

    Tips voor gebruik Lees deze gebruiksaanwijzing voor u het apparaat in gebruik neemt. Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat en dient alleen binnenshuis te worden gebruikt. Voor het eerste gebruik: Maak de friteuse eerst volgens de voorschriften schoon. Neem de frituurmand uit de friteuse. Giet maïs- of aardnootolie van een goede kwaliteit in het oliereservoir tussen de maatstrepen “MIN”...
  • Seite 22 Doe de friteuse na het frituren uit door de temperatuur regelaar op de rninimumstand te zetten en druk de hoofdschakelaar op stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact zodat het apparaat is uitgeschakeld. Aan de onderkant van de regelunit bevindt zich een terugstelbare beveiligingsknop. Deze veiligheidsvoorziening voorkomt dat de temperatuur van de olie te hoog wordt.
  • Seite 23 Blokkeer nooit de damp afVoeropeningen aan de bovenkant van het permanente filter in het deksel. Pas op voor de hete stoom die uit de damp afVœropeningen van het filter komt. De olie in het réservoir moet altijd boven het aangegeven minimum oliepeil staan. Gebruik het apparaat nooit als er geen of onvoldoende olie in het réservoir zit.
  • Seite 24: Garantie

    Further claims especially such one occurred out of the appliance are excluded, expect that a liability is compellingly laid down by law. Les conditions de la société Steba sont valabes. Raadpleeg de duits- of engelstalige versio van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19 eMail: elektro@steba.com...

Inhaltsverzeichnis