Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cloer 6235 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6235:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
6235
6219
Bedienungsanleitung
mit Rezepten
Instruction Manual
with Recipes
Sandwichmaker 6235 / 6219
Sandwich maker 6235 / 6219

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 6235

  • Seite 1 6235 6219 Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Sandwichmaker 6235 / 6219 Sandwich maker 6235 / 6219...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Kullanım talimatı Instrukcja obsługi Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Seite 3 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 4: Aufstellen

    Bevor Sie die Sandwiches toasten, müssen Sie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, den Sandwichmaker so lange vorheizen, bis die wir freuen uns, dass Sie sich für einen Cloer rote Kontrolllampe das erste Mal erlischt. Sandwichmaker entschieden haben. Bereiten Sie von nun an leckere Sandwiches für...
  • Seite 5: Umweltfreundliche Entsorgung

    Ringe schneiden, Mozzarella in Kunden-Service Scheiben schneiden. Tomatenmark, Knoblauch und Chili gut vermengen, auf die Toastbrot- Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- scheiben streichen, diese mit Basilikumblätter Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte belegen, Mozzarellascheiben über Eck darauf an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-...
  • Seite 6 Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an Ihren Händler. In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver- brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan- tieleistungen direkt mit dem Werkskunden- dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler...
  • Seite 7: Basic Safety Instructions

    - by clients in hotels, motels and other residential type environments - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
  • Seite 8: Safety Information

    Dear Customer We are confident that you will be very satisfied · Once the red control lamp goes out, the with your new Cloer sandwich maker. Delicious appliance is ready for operation. sandwiches are easy to make and are suitable ·...
  • Seite 9: Environmentally-Friendly Disposal

    Reduce If you have questions about your product, please handle does are too thick amount contact the Cloer importer in your country. The not lock into of toppings address and telephone number can be found place on our website at http://cloer.com or you can...
  • Seite 10 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Seite 11 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à Branchez la prise mâle secteur sur une prise l’utilisation de votre nouvel appareil à sandwich de courant murale. Le témoin lumineux rouge Cloer. Vous pouvez désormais préparer en s’allume. · quelques tours de mains de délicieux sandwichs Avant de pouvoir commencer à...
  • Seite 12: Service Après-Vente

    à l’importateur pain de mie Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur Comment jeter le wok lorsqu’il notre site Internet http://cloer.com son adresse est usagé en respectant et son numéro de téléphone. Vous pouvez l’environnement...
  • Seite 13 · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de netstekker uit de contactdoos - wanneer een storing optreedt.
  • Seite 14: Veiligheidsaanwijzingen

    Invoering OPGELET: Het apparaat wordt nu heet. Zeer geachte klant, Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer · Zodra het rode controlelampje uitgaat is het sandwichmaker. Lekkere sandwiches zijn in apparaat gereed. een ogenblik bereidt en toepasbaar bij vele ·...
  • Seite 15: Servicedienst

    Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op Sandwiches Buitenkanten Buitenzijde onze internet site http://cloer.com vindt U kleeft aan van de boter- van de...
  • Seite 16 · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö.
  • Seite 17: Käyttöönotto

    Käyttöönotto HUOMIO: Laite kuumenee. Arvoisa asiakas, Paljon iloa uudesta Cloer-sandwichgrillistä. · Laite on käyttövalmis, kun punainen merkkivalo Herkulliset sandwichit valmistuvat käden sammuu. käänteessä, ja ne sopivat moneen tilaisuuteen. · Aseta täytetyt sandwichit alemmalle Täydellisen aterian vaihtoehdon taikoo tuota paistopinnalle. pikaa brunchia tai mukavaa yhdessäoloa varten, ·...
  • Seite 18 Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö- sekä...
  • Seite 19 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 20 Innledning OBS: Nå blir apparatet varmt. Kjære kunde, vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer · Når kontrollampen slokner er apparatet klart til Sandwichmaker. Deilige sandwicher kan nå bruk. lages i en håndvending og de passer til mange ·...
  • Seite 21: Kundeservice

    * Deres lokale miljøstasjon. · eller uegnet tilbehør. Kundeservice Garantien faller bort når apparatet Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat · brukes profesjonelt, har en skade, ber vi Dem vennligst henvende · åpnes eller endres uten tillatelse, Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- ·...
  • Seite 22: Principiella Säkerhetsinstruktioner

    Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 23: Säkerhetsinstruktioner

    Ärade kund ! · Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya Sätt först in stickproppen i eluttaget, då tänds smörgåsgrill från Cloer. Nu kan Du i en den röda kontrollampan. · handvändning göra i ordning läckra varma Innan Du börjar med grillningen, måste smörgåsar, som passar vid många olika tillfällen.
  • Seite 24: Miljövänlig Avfallshantering

    Din hemort. · öppnas eller ändras utan behörighet, · Kundservice eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade personer. Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- lämnar heller ingen garanti på apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med förbrukningsmaterial.
  • Seite 25 · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 26 Kære kunde Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye · Når den røde kontrollampe slukker, er apparatet Cloer Sandwichmaker. Lækre sandwicher kan klart til brug. nu laves i en håndevending og passer til mange · Læg de smurte sandwicher på den nederste lejligheder.
  • Seite 27: Miljøvenlig Bortskaffelse

    åbnet uautoriseret, ændret · eller forsøgt repareret uautoriseret. Kundeservice Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller garantien. en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-...
  • Seite 28 Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
  • Seite 29 Gentilissimo cliente, gentilissima cliente Le auguriamo di essere soddisfatto/a con il · Se la spia di controllo rossa si spegne l’apparec- nostro tostapane Cloer. Golosi sandwich sono chio è pronto per l’uso. preparati in un batter d’occhio e si adattano a ·...
  • Seite 30: Smaltimento Ecologico

    Assistenza clienti Si escludono garanzie per i componenti di Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere consumo. un problema, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato o ad un servizio clienti aziendale * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé...
  • Seite 31 Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la caducidad de la garantía.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    Mucho gusto al hacer las pruebas – · Poco después de cerrar, se prende la lámpara roja de control. ¡Buen apetito! Su empresa Cloer · El sándwich tostado está listo tan pronto se Instalación apague la lámpara roja de control.
  • Seite 33: Servicio Al Cliente

    La aplicación de condimentos puede efectuarse los componentes dañados. Piezas reemplazadas de acuerdo al gusto personal. se convierten en propiedad de la empresa Cloer. Quedan excluidos otros derechos de cualquier Problema / Causa / Ayuda tipo, en especial derechos a indemnización por daños y perjuicios.
  • Seite 34 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
  • Seite 35: Instalação

    Caro cliente, · Desejamos-lhe muito prazer com a sua nova Insira a ficha de alimentação na tomada. A luz sandwicheira da Cloer. Sanduíches saborosas de aviso vermelha acende. · deixam-se preparar em poucos instantes e Antes de começar a cozer sanduíches deve podem ser servidas em muitas ocasiões.
  • Seite 36: Serviço De Apoio Ao Cliente

    · ou acessórios inadequados. Serviço de apoio ao cliente Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um O direito à garantia perde-se em caso de defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor · utilização para fins comerciais ou profissionais, Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
  • Seite 37 şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Seite 38 Kapandıktan kısa bir süre sonra kırmızı kontrol lambası yanar. Sayın Müşterimiz · Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, sandviç Yeni Cloer Sandviç Tost Makinenizle size tostlar hazırdır. mutluluklar diliyoruz. Lezzetli sandviçler hızlı · Lütfen tostları pişirme sürecinin tamamlan- hazırlanır ve birçok fırsat için uygundurlar. Hızlı...
  • Seite 39: Müşteri Servisi

    * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Seite 40 · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się...
  • Seite 41 Życzymy Państwu wiele satysfakcji z korzystania Włożyć wtyczkę do gniazdka, zaświeci się z Państwa nowego urządzenia Sandwich- czerwona lampka kontrolna. · Toster firmy Cloer. W mig możecie Państwo Zanim można będzie opiekać sandwicze przygotować smakowite sandwicze, które pasują urządzenie należy nagrzewać...
  • Seite 42 Do zapiekania Wymienione części pozostaną własnością firmy nadają się szczególnie delikatne, łatwo topiące Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich się gatunki. rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są · Przyprawy wybiera się według własnego wykluczone.
  • Seite 43 Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 44 Vážení zákazníci, přejeme příjemnou zábavu s novým výrobkem · Jakmile červená kontrolka zhasne, je spotřebič značky Cloer. Chutné sendviče jsou v tu ránu připravený k provozu. hotové a hodí se při mnoha příležitostech. Jsou · Obložené sendviče vložte do spodní pečicí formy.
  • Seite 45: Ekologická Likvidace

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé...
  • Seite 46 · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν...
  • Seite 47 ό Σας ευ Τ π θετήστε πρώτα τ ις στη πρί α, η κ κκινη ο ύρια συσκευή Sandwich της Cloer. χ ξ καιν ενδεικτική λυ νία ανά ει. · ο ρείτε να φ τιά χ νετε ν ό στιμα σάντ ο υιτς...
  • Seite 48 τoστ ψησίματoς επαλείφθηκαν το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό με βoύτυρo με βoύτυρo σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο Φιλική προς το περιβάλλον http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση διάθεση απορ-ριμμάτων και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα...
  • Seite 49 а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые...
  • Seite 50: Перед Первым Применением

    Поместите подготовленные сэндвичи на – желаем их приятно опробовать – нижний противень. · Теперь закройте прибор. Проследите за Приятного аппетита! тем, чтобы защёлкнулся затвор блокировки Ваша фирма Cloer ручек. Установка · Сразу после закрытия загорается красная · контрольная лампа. Удалите все детали упаковки, а также...
  • Seite 51: Экологически Безопасная Утилизация

    · Eсли Вы обнаружили дефект в Вашем отсутствия удаления накипи, * · или из-за неподходящих комплектующих. приборе фирмы Cloer, просьба обращаться в специализированный магазин Cloer или в Гарантия аннулируется, если прибор сервисную службу Cloer. · используется в промышленных целях, ·...
  • Seite 52 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Seite 53: Biztonságtechnikai Tudnivalók

    Mielőtt megkezdi a szendvics sütését, melegítse Igen Tisztelt Vásárlónk! elő a készüléket addig, amíg a vörös színű Kívánjuk, hogy sok öröme teljen a Cloer cég ellenőrző lámpa első ízben kialszik. új szendvicssütőjében. Néhány pillanat – és máris elkészülnek a finom szendvicsek, VIGYÁZAT!
  • Seite 54: Szavatossági Feltételek

    érdeklődjön. · külső behatások (például szállítási károk, lökések, ütések, hőhatás, sav stb.) Ügyfélszolgálat · hiányos vízkő eltávolítás, * Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú · vagy alkalmatlan tartozékok használata készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját következtében léptek fel, a szavatosság nem Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár...
  • Seite 56 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

6219

Inhaltsverzeichnis