Herunterladen Diese Seite drucken
Sony DSC-R1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSC-R1:

Werbung

2-654-464-41 (1)
Digital Still Camera
_____________________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (getrennter Band) vor
der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
______________________________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DSC-R1
Siehe „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(getrennter Band)
Erläutert fortgeschrittene Techniken und Abhilfemaßnahmen, falls Sie
Probleme mit Ihrer Kamera haben.
Raadpleeg "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(los boekje)
Beschrijft geavanceerde opnametechnieken en wat u moet doen als u een
probleem ondervindt met de camera.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
© 2005 Sony Corporation
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische
Printed in Japan
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• Netzgerät AC-L15A (1)
• Gegenlichtblende (1)
• Schulterriemen (1)
• Netzkabel (1)
• Objektivkappe (1)
• CD-ROM (Cyber-shot
Anwendungs-Software/
Image Data Converter SR)
(2)
• Bedienungsanleitung: „Bitte
zuerst lesen" (vorliegende
Anleitung) (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-
• USB-Kabel (1)
FM50 (1)
• Bedienungsanleitung:
„Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung" (1)
• Videokabel (1)
Hinweise
• Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FM50 auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
• Da LCD-Monitor und LCD-Sucher unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt
werden, sind über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)
ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat
keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
• Die Kamera ist ein Präzisionsgerät. Achten Sie darauf, dass Objektiv oder LCD-Monitor keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung ausgesetzt werden. Bringen Sie die Handschlaufe an, um
Beschädigung der Kamera durch Fallenlassen usw. zu verhüten. t „Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung" (Seite 18)
Info zu Transport oder Lagerung
– Schließen Sie den LCD-Monitor zum Kameragehäuse gewandt.
– Stellen Sie den Zoom ganz auf die W-Position, um das Objektiv einzufahren.
– Bringen Sie den Objektivdeckel an.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Digital Still Camera
_____________________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (getrennter Band) vor
der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
______________________________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DSC-R1
Siehe „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(getrennter Band)
Erläutert fortgeschrittene Techniken und Abhilfemaßnahmen, falls Sie
Probleme mit Ihrer Kamera haben.
Raadpleeg "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(los boekje)
Beschrijft geavanceerde opnametechnieken en wat u moet doen als u een
probleem ondervindt met de camera.
De bijgeleverde accessoires controleren
• AC-L15A
• Lenskap (1)
• Schouderriem (1)
Netspanningsadapter (1)
• Netsnoer (1)
• Lensdop (1)
• CD-ROM (met Cyber-shot-
softwareprogramma/Image
Data Converter SR) (2)
• Gebruiksaanwijzing: "Lees
dit eerst" (dit boekje) (1)
• Gebruiksaanwijzing:
• Oplaadbare accu NP-FM50
• USB-kabel (1)
"Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (1)
(1)
• Videokabel (1)
Opmerkingen
• Laad de meegeleverde NP-FM50 accu op voordat u de camera voor het eerst gebruikt.
• Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie, waardoor
meer dan 99,99% van de pixels effectief bruikbaar is. Er kunnen echter enkele kleine zwarte en/of
heldere (witte, rode, blauwe of groene) punten zijn die permanent op het LCD-scherm aanwezig zijn.
Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld.
• Deze camera is een precisie-instrument. Wees voorzichtig dat u de lens of het LCD-scherm niet ergens
tegenaan stoot en oefen er geen kracht op uit. Bevestig de polsriem om te voorkomen dat de camera valt
en beschadigd raakt. t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 17)
Bij dragen of opbergen
– Sluit het LCD-scherm tegen het camerahuis.
– Zet de zoomlens in de uiterste groothoekstand W om de lens naar binnen te krijgen.
– Zet de lenskap erop.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze
Customer Support-website voor klantenondersteuning.
http://www.sony.net/
1
1
Akku vorbereiten
Schalten Sie Ihre Kamera vor Beginn des Ladevorgangs aus.
1
Akku einsetzen.
Unterseite
2
DE
1
Akku-Auswerfhebel
NL
Öffnen Sie den
Schieben Sie den Akku bis zum
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel
Anschlag ein, während Sie den
Batteriefachdeckel
Akku-Auswerfhebel mit der
Spitze des Akkus hineindrücken
Netzgerät
Markierung v
2
Abdeckung öffnen und herausziehen. Stecker an
Buchse DC IN anschließen.
Lampe /CHG
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Beendet (Netzgerät abtrennen.)
• Es dauert ungefähr 180 Minuten, um einen völlig leeren Akku mit dem Netzgerät bei einer Temperatur von
25 °C zu laden. Unter bestimmten Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern.
• Die Lampe leuchtet auch während des Blitzladevorgangs auf.
Verwendung des Netzgerätes
Schließen Sie die Kamera, wie oben abgebildet, an eine Netzsteckdose an.
• Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Ziehen Sie im Falle einer Störung
sofort den Stecker aus der Netzsteckdose.
• Trennen Sie das Netzgerät nach Gebrauch sowohl von der Kamera als auch von der Netzsteckdose ab.
• Dieses Netzgerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Benutzen Sie das Netzgerät nicht in einem engen Zwischenraum, z.B. zwischen einer Wand und Möbeln.
So überprüfen Sie die Akku-Restzeit
Stellen Sie den Schalter POWER auf „ON", um die Kamera einzuschalten und die Zeit auf dem
LCD-Monitor zu überprüfen.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restzeit
Akku-Restzeitanzeige
angezeigt wird.
110min
• Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten Umständen
möglicherweise nicht korrekt.
Restzeit
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie die Abdeckung, und schieben Sie den Akku-Auswerfhebel in Pfeilrichtung. Lassen
Sie den Akku nicht fallen.
Akku-Auswerfhebel
Benutzung Ihrer Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das Netzgerät (mitgeliefert) in allen Ländern oder Gebieten mit
einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz
betreiben. Benutzen Sie ggf. einen im Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter [a] je nach der
Form der Netzsteckdose [b].
• Verwenden Sie keinen elektronischen
AC-L15A
Transformator (Reisekonverter), weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
1
1
De accu voorbereiden
Zorg ervoor dat de camera is uitgeschakeld voordat het opladen begint.
1
Plaats de accu in de camera.
Onderkant
2
DE
1
Accu-uitwerphendel
NL
Open het deksel van het accuvak
Steek de accu stevig helemaal
Sluit het deksel van het accuvak
naar binnen, terwijl u met de punt
van de accu de accu-
uitwerphendel ingedrukt houdt
Netspanningsadapter
v merkteken
2
Open de afdekking naar buiten toe. Sluit de
stekker aan op de DC IN-aansluiting.
/CHG-lampje
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Klaar (koppel de netspanningsadapter los)
• Het duurt ongeveer 180 minuten om een volledig lege accu op te laden met de netspanningsadapter bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Het opladen kan onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties
langer duren.
• Het lampje gaat ook branden bij het opladen van de flitser.
De netspanningsadapter gebruiken
Gebruik de camera terwijl deze is aangesloten op een stopcontact, zoals hierboven afgebeeld.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als zich ooit een probleem
voordoet, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Koppel na gebruik de netspanningsadapter los van de camera en trek de stekker uit het stopcontact.
• De camera is nog niet losgekoppeld van de wisselstroomvoorziening (het elektriciteitsnet) zolang deze is
aangesloten op het stopcontact, zelfs niet als de camera is uitgeschakeld.
• Gebruik de netspanningsadapter niet op een nauwe plaats, zoals tussen een muur en meubels.
De resterende tijdsduur van de accu controleren
Zet de POWER-schakelaar in de stand ON om de camera in te schakelen en controleer de
aanduiding van de tijdsduur op het LCD-scherm.
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de werkelijke
Restladingsindicator
resterende tijdsduur wordt afgebeeld.
110min
• De afgebeelde resterende tijdsduur kan onder bepaalde
omstandigheden onjuist zijn.
Resterende
tijdsduur
De accu eruit halen
Open het deksel en schuif de accu-uitwerphendel in de richting van de pijl. Wees voorzichtig dat
de accu niet valt.
Accu-uitwerphendel
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt de camera en de netspanningsadapter (bijgeleverd) in ieder land of gebied gebruiken met
een stroomvoorziening die valt binnen 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50/60 Hz. Gebruik
indien nodig een in de handel verkrijgbare stekkeradapter [a], afhankelijk van het ontwerp van
het stopcontact [b].
• Gebruik geen elektronische transformator
AC-L15A
(reistrafo), omdat hierdoor een storing kan
optreden.
2
2
Kamera einschalten/Uhr einstellen
1
2
Wählen Sie
.
Stellen Sie den Schalter POWER durch
Schieben in Pfeilrichtung auf „ON".
1
2
3
Stellen Sie die Uhr mit dem
Multiselektor ein.
1
Drücken Sie den Multiselektor zur Wahl des
Datumsanzeigeformats nach v/V, und drücken Sie dann
die Mitte des Multiselektors.
3
An eine Netz-
steckdose
Netzkabel
2
Drücken Sie den Multiselektor nach b/B, um den
jeweiligen Posten auszuwählen, dann nach v/V, um den
Zahlenwert einzustellen, und drücken Sie dann die Mitte
des Multiselektors.
3
Wählen Sie [OK] durch Drücken nach B, und drücken Sie
dann die Mitte des Multiselektors.
• Zum Abbrechen [Abbr.] wählen und drücken Sie dann die Mitte des
Multiselektors.
So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Wählen Sie [Uhreinstellung] auf dem Bildschirm
obigen Schritt 3 aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seiten 34 und 90)
Info zur Uhranzeige
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3-1 gewählt haben, stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-Zyklus ein.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
Beim Einschalten der Kamera
• Solange die Uhr nicht eingestellt worden ist, erscheint die Uhreinstellanzeige bei jedem Einschalten der
Kamera.
• Die folgende Anzeige erscheint beim zweiten und jedem weiteren Einschalten der Kamera.
110min
10M
94
M AF
So schalten Sie die Kamera aus
Stellen Sie den Schalter POWER durch Schieben in Pfeilrichtung auf „OFF".
ON
POWER
• Wird die Kamera bei Akkubetrieb eine bestimmte Zeitlang nicht bedient, schaltet sie automatisch in den
Stromsparmodus (Lampe POWER: rot), um den Akku zu schonen. Zum Ändern der Einstellung
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 79)
Ändern der Spracheinstellung
Sie können die Monitoranzeige ändern, um Meldungen in einer bestimmten Sprache anzuzeigen.
Um die Spracheinstellung zu ändern, rufen Sie die Menüanzeige durch Drücken von MENU auf.
Wählen Sie
(Setup) mit der Steuertaste, dann [
die gewünschte Sprache aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 88)
2
2
De camera inschakelen/de klok
instellen
1
2
Kies
.
Draai de POWER-schakelaar in de
richting van de pijl naar de stand ON.
1
2
3
Stel de klok in met behulp van de
menubesturingsknop.
1
Kies het datumweergaveformaat door de
menubesturingsknop naar v/Vte bewegen, druk daarna de
menubesturingsknop in.
3
Naar
stopcontact
Netsnoer
2
Kies ieder onderdeel door naar b/B te bewegen, en stel de
numerieke waarde in door naar v/Vte bewegen, druk
daarna de menubesturingsknop in.
3
Kies [OK] door naar B te bewegen, druk daarna de
menubesturingsknop in.
• Kies om te annuleren [Annul.] en druk daarna de
menubesturingsknop in.
De datum en tijd veranderen
Kies op het
(Setup)-scherm [Klokinstel.] en volg de procedure in bovenstaande stap 3.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 31 en 85)
Klokweergave
• Als u in stap 3-1 [D/M/J] hebt gekozen, stelt u de tijd in volgens het 24-uurs kloksysteem.
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur's morgens als 12:00 PM.
Na het inschakelen
• Als de klok nog niet is ingesteld, zal iedere keer nadat de camera is ingeschakeld het scherm Klok instellen
worden afgebeeld.
• Nadat de klok is ingesteld wordt de volgende keren dat de camera wordt ingeschakeld het onderstaande
scherm afgebeeld.
110min
10M
94
M AF
De camera uitschakelen
Draai de POWER-schakelaar in de richting van de pijl naar de stand OFF.
ON
POWER
• Als de camera van stroom wordt voorzien door middel van batterijen, en u gebruikt de camera voor een
langere duur niet, schakelt de camera naar de energiebesparingfunctie (POWER-lampje: rood) en voorkomt
hiermee automatisch dat de accu uitgeput raakt. Om de instelling te veranderen t "Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (blz. 74)
De taalinstelling veranderen
U kunt de meldingen op het scherm in een gekozen taal laten afbeelden. Als u de taalinstelling
wilt veranderen, drukt u op MENU zodat het menuscherm wordt afgebeeld. Kies
A
de regeltoets, kies daarna in [
Taal] het onderdeel
taal. t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 83)
3
3
Speichermedium (nicht mitgeliefert)
einsetzen
Für die Kamera verwendbare Speichermedien
Leuchtet (Grüne)
ON
POWER
„Memory Stick"
Sie können einen „Memory Stick", „Memory Stick Duo" (mit Memory Stick Duo-Adapter),
Microdrive oder eine CompactFlash-Karte (CF-Karte) als Speichermedium verwenden.
1
2005 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
Öffnen Sie die „Memory Stick"/
CF-Karten-Abdeckung.
2
2005 /
/
12
:
00
1
1
OK
AM
1
Schließen Sie die „Memory
Stick"/CF-Karten-Abdeckung.
Umschalten zwischen den Speichermedien
2005 /
1
/
1
10
:
30
OK
AM
Microdrive/CompactFlash
(Setup), und führen Sie den Vorgang im
Wir haben die Kompatibilität der folgenden Microdrive-Modelle geprüft.
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 GB)
3K4-2 2GB (HMS 360402D 5CF00)
3K4-4 4GB (HMS 360404D 5CF00)
3K6-4 4GB (HMS 360604D 5CF00)
3K6-6 6GB (HMS 360606D 5CF00)
Wir haben die Kompatibilität von CF-Karten, die CompactFlash Typ I und Typ II entsprechen,
geprüft, aber wir können keinen einwandfreien Betrieb aller CF-Karten garantieren.
• Kopieren zwischen den Speichermedien ist mit dieser Kamera nicht möglich.
• Sie können einen „Memory Stick" und einen Microdrive/eine CF-Karte gleichzeitig einsetzen. Gleichzeitige
Bildaufzeichnung auf beide Medien ist jedoch nicht möglich.
• Weitere Informationen über den „Memory Stick" t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 134)
• Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes Festplattenlaufwerk, das den Normen von CompactFlash Typ
II entspricht. Weitere Informationen über den Microdrive t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(Seite 136)
• Ein neues Speichermedium (Microdrive/CF-Karte) muss vor der Benutzung mit dieser Kamera formatiert
werden. Anderenfalls erhalten Sie möglicherweise keine zufrieden stellende Leistung.
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 86)
Entnehmen eines Speichermediums
CF-Karten-Auswerfhebel
Zugriffslampe
A
Sprache] in
(Setup 1), und wählen Sie
1
3
3
Plaats een opnamemedium (niet
bijgeleverd)
Beschikbare opnamemedia voor de camera
Verlicht (Groen)
ON
POWER
"Memory Stick"
U kunt een "Memory Stick", "Memory Stick Duo" (met behulp van een Memory Stick Duo-
adapter) Microdrive of CompactFlash-kaart (CF-kaart) als opslagmedium gebruiken.
1
2005 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
Open het deksel van de "Memory
Stick"/CF-kaart.
2
2005 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
1
Sluit het deksel van de "Memory
Stick"/CF-kaart.
Een ander opnamemedium plaatsen
2005 /
1
/
1
10
:
30
OK
AM
Microdrive/CompactFlash
We hebben de compatibiliteit van de volgende Microdrives nagekeken.
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 GB)
3K4-2 2GB (HMS 360402D 5CF00)
3K4-4 4GB (HMS 360404D 5CF00)
3K6-4 4GB (HMS 360604D 5CF00)
3K6-6 6GB (HMS 360606D 5CF00)
We hebben de compatibiliteit van CF-kaarten, die voldoen aan CompactFlash Type I en Type II,
nagekeken en we kunnen echter niet de juiste werking met alle CF-kaarten garanderen.
• Kopiëren tussen media is niet mogelijk met deze camera.
• Een "Memory Stick" en een Microdrive/CF-kaart kunnen gelijktijdig in de camera geplaatst zijn. U kunt
echter niet op hetzelfde moment een beeld op beide media opslaan.
• Voor nadere informatie over de "Memory Stick" t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 129)
• De Microdrive is een compacte en lichtgewicht vaste schijf die voldoet aan de CompactFlash Type II-
normen. Voor nadere informatie over de Microdrive t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 131)
• Alvorens de Microdrive/CF-kaart te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat zij met deze camera geformatteerd
is. Anders is het mogelijk dat zij niet naar behoren werkt. t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 81)
Een opnamemedium verwijderen
Uitwerphendel van de
CF-kaart
Toegangslampje
(Setup) met
(Setup1), en kies tenslotte de gewenste
1
„Memory Stick Duo"
Microdrive/
(mit Memory Stick Duo-Adapter)
CompactFlash
„Memory Stick"
Kontaktseite
2
Den „Memory Stick" vollständig einschieben, bis er einrastet.
Microdrive/CompactFlash
Kontaktseite
Schieben Sie den Microdrive/die CF-Karte mit der Kontaktseite
nach vorn bis zum Anschlag ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Schalter
/CF
: Zum Aufnehmen von Bildern auf einen „Memory Stick" oder
Wiedergeben von Bildern von einem „Memory Stick".
CF:
Zum Aufnehmen von Bildern auf einen Microdrive/eine CF-Karte oder
Wiedergeben von Bildern von einem Microdrive/einer CF-Karte.
Öffnen Sie die „Memory Stick"/CF-Karten-Abdeckung, und
drücken Sie dann den „Memory Stick" bzw. den CF-Karten-
Auswerfhebel hinein, sodass der Microdrive/die CF-Karte
ausgeworfen wird.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet
Auf keinen Fall die „Memory Stick"/CF-Karten-Abdeckung
öffnen oder die Kamera ausschalten. Anderenfalls können
die Daten verfälscht werden.
Fortsetzung auf der Rückseite
"Memory Stick Duo"
Microdrive/
(met gebruik van een Memory Stick Duo-adapter)
CompactFlash
"Memory Stick"
Kant met aansluitingen
2
Steek de "Memory Stick" helemaal naar binnen totdat deze op
zijn plaats klikt.
Microdrive/CompactFlash
Kant met aansluitingen
Steek de Microdrive/CF-kaart, met de zijde van de aansluiting
zoals aangegeven op de afbeelding, helemaal naar binnen.
/CF-schakelaar
: Bij opname van beeldmateriaal op een "Memory Stick" of weergave van
beeldmateriaal van een "Memory Stick".
CF:
Bij opname van beeldmateriaal op een Microdrive/CF-kaart of weergave
van beeldmateriaal van een Microdrive/CF-kaart.
Open het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart, en druk
daarna eenmaal op de "Memory Stick", of druk op de
uitwerphendel van de CF-kaart zodat de Microdrive/CF-
kaart wordt uitgeworpen.
Als het toegangslampje brandt
Maak nooit het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart
open of schakel nooit de camera uit. De gegevens kunnen
anders beschadigd worden.
Wordt vervolgd op de achterkant

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DSC-R1

  • Seite 1 • Zum Abbrechen [Abbr.] wählen und drücken Sie dann die Mitte des ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Wiedergeben von Bildern von einem Microdrive/einer CF-Karte. Multiselektors. © 2005 Sony Corporation Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische Printed in Japan verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
  • Seite 2 Gewünschte Bildgröße wählen Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) Bilder betrachten/löschen Halten der Kamera Wählen Sie Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors nach Ihrer Schalten Sie auf Wählen Sie ein Bild aus. Wählen Sie MENU drücken. Verwendung des Suchers Wiedergabemodus Bevorzugung ein. 110min Drücken Sie den Bringen Sie das Motiv in die Mitte des Fokussierrahmens.