Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Digital Still Camera
Bitte zuerst lesen
Lees dit eerst
DSC-W30/W40/W50
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (getrennter Band)
vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
© 2006 Sony Corporation Printed in China
2-667-828-43 (1)
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit
Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Es wird kein „Memory Stick
Duo" mitgeliefert.
• Ladegerät BC-CSG/
• USB-Kabel (1) (DSC-W30/W40)
Obwohl die Kamera einen
BC-CSGB (1)
internen Speicher (32 MB)
besitzt, ist der Kauf eines
„Memory Stick Duo" zu
• A/V-Kabel (1) (DSC-W30/W40)
empfehlen, um mehr Bilder
aufzunehmen.
„Memory Stick Duo": Sie
• Handschlaufe (1) (DSC-W30/
können einen „Memory Stick
• Netzkabel (1)
W50)
Duo" mit Ihrer Kamera
verwenden.
• Tragegurt (1) (DSC-W40)
„Memory Stick": Sie können
• Wiederaufladbarer Akku NP-
keinen normalen „Memory
BG1 (1)/Akkugehäuse (1)
• Tragetasche (1) (DSC-W40)
Stick" mit Ihrer Kamera
verwenden.
• CD-ROM (Cyber-shot
• USB-, A/V-
Anwendungs-Software) (1)
Andere Speicherkarten sind
Mehrzweckanschlusskabel
• Bedienungsanleitung: „Bitte
nicht verwendbar.
(1) (DSC-W50)
zuerst lesen" (vorliegende
• Einzelheiten zu „Memory
Anleitung) (1)
Stick Duo"
• Bedienungsanleitung:
t „Bedienungsanleitung/
„Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung" (Seite 94)
Störungsbehebung" (1)
Hinweise
• Laden Sie den Akku (mitgeliefert) auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über
99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die Möglichkeit, dass winzige
schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf dem LCD-Monitor
sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
• Die Kamera ist ein Präzisionsgerät. Achten Sie
Öse
darauf, dass Objektiv oder LCD-Monitor keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung ausgesetzt
werden. Bringen Sie die Handschlaufe an, um
Beschädigung der Kamera durch Fallenlassen usw. zu
verhüten.
• Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Batterien.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Digital Still Camera
Lees dit eerst
DSC-W30/W40/W50
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt
op basis van plantaardige olie.
De bijgeleverde accessoires controleren
Een "Memory Stick Duo"
wordt niet bijgeleverd.
• Acculader BC-CSG/
• USB-kabel (1) (DSC-W30/W40)
De camera is uitgerust met een
BC-CSGB (1)
ingebouwd geheugen (32 MB),
maar wij adviseren u een
"Memory Stick Duo" aan te
• A/V-kabel (1) (DSC-W30/W40)
schaffen om meer beelden op te
kunnen nemen.
"Memory Stick Duo": u kunt
een "Memory Stick Duo"
• Polsriem (1) (DSC-W30/W50)
• Netsnoer (1)
gebruiken in uw camera.
• Halskoord (1) (DSC-W40)
"Memory Stick": u kunt in
deze camera geen "Memory
• Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/
Accuhouder (1)
Stick" gebruiken.
• Draagtasje (1) (DSC-W40)
Andere geheugenkaarten
kunnen niet worden gebruikt.
• USB, audio/video-kabel voor
• CD-ROM (met Cyber-shot-
de multifunctionele
softwareprogramma) (1)
• Voor verdere informatie over
aansluiting (1) (DSC-W50)
"Memory Stick Duo"
• Gebruiksaanwijzing: "Lees dit
t "Gebruiksaanwijzing/
eerst" (dit boekje) (1)
Problemen oplossen" (blz. 96)
• Gebruiksaanwijzing:
"Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (1)
Opmerkingen
• Laad de accu (bijgeleverd) op voordat u de camera voor het eerst gebruikt.
• Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van
de beeldpunten effectief werkt. Er kunnen echter enkele kleine zwarte en/of heldere (witte, rode, blauwe
of groene) punten zijn die permanent op het LCD-scherm aanwezig zijn. Dit is normaal en heeft geen
enkele invloed op het opgenomen beeld.
• Deze camera is een precisie-instrument. Wees
Oog
voorzichtig dat u de lens of het LCD-scherm niet
ergens tegenaan stoot en oefen er geen kracht op uit.
Bevestig de polsriem om te voorkomen dat de camera
valt en beschadigd raakt.
• Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-batterijen.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze
Customer Support-website voor klantenondersteuning.
http://www.sony.net/
1
1
Akku vorbereiten
1
Akku einsetzen.
Drücken Sie den Akku sachte an, bis er einrastet.
3
An eine
Netzsteckdose
Ladegerät
Netzkabel
2
Lampe CHARGE
Netzkabel
anschließen.
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Beendet (Praktische Ladung)
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen
ist), dauert der Ladevorgang etwas länger.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine
Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
DE
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den
Akku aus dem Ladegerät heraus.
NL
• Die Zeit, um den Akku (mitgeliefert) in völlig entladenem Zustand voll aufzuladen, beträgt ca. 330 Minuten
bei einer Temperatur von 25°C, während die praktische Ladezeit ca. 270 Minuten beträgt. Unter bestimmten
Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern.
4
Den geladenen Akku einführen.
Akku-Auswerfhebel
Den Akku-/„Memory
Den Akku einführen, während der
Stick Duo"-Deckel
Akku-Auswerfhebel mit der Spitze
öffnen.
des Akkus hineingedrückt wird.
Verwendung des Netzgerätes
Sie können die Kamera über das Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose
anschließen. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 14).
So überprüfen Sie die Akku-Restzeit
Drücken Sie die Taste POWER zum Einschalten der Kamera, und überprüfen Sie die Akku-
Restladung auf dem LCD-Monitor.
Akku-
Rest-
zeitanzeige
Symbolbe-
Ausreichende
Akku ist noch
Akku ist
deutung
Leistung
halb voll
schwach,
vorhanden
Aufnahme/
Wiedergabe
stoppt bald.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
• Die angezeigte Akku-Restladung ist unter bestimmten Umständen eventuell nicht korrekt.
So nehmen Sie den Akku heraus
Verschieben Sie den Akku-Auswerfhebel, um den Akku herauszuziehen. Lassen Sie den Akku
beim Herausziehen nicht fallen.
Akku-Auswerfhebel
Benutzung Ihrer Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert) in allen
Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), weil
dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
1
1
De accu voorbereiden
1
Plaats de accu in de acculader.
Duw voorzichtig tegen de accu totdat deze op zijn plaats vastklikt.
3
Naar stopcontact
Acculader
Netsnoer
2
CHARGE-lampje
Sluit het netsnoer
aan.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Klaar (Praktische lading)
Als u de accu nog ongeveer een uur langer blijft opladen (totdat deze volledig
opgeladen is), zal de lading iets langer meegaan.
• Sluit de acculader aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang
de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader,
onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu uit de
NL
acculader.
• De benodigde tijd om de accu (bijgeleverd) volledig op te laden bij een temperatuur van 25°C wanneer deze
volledig leeg is, is ongeveer 330 minuten, terwijl de praktische oplaadtijd ongeveer 270 minuten is. Het
opladen kan onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties langer duren.
4
Plaats de opgeladen accu in de camera.
Accu-uitwerphendel
Open het deksel van
Plaats de accu erin terwijl u de
de accu/"Memory
accu-uitwerphendel indrukt met
Stick Duo".
de voorrand van de accu.
De netspanningsadapter gebruiken
U kunt de camera aansluiten op een stopcontact met behulp van de AC-LS5K
netspanningsadapter (niet bijgeleverd). t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 15).
De resterende tijdsduur van de accu controleren
Druk op de POWER-toets om de camera in te schakelen en de resterende acculading op het
LCD-scherm te controleren.
Accu-
restladings-
indicator
Richtlijn
Er is voldoende
De accu is
De accu is bijna
Accu-
acculading
halfvol
leeg. Het
restlading
aanwezig
opnemen/
weergeven stopt
spoedig.
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste indicator van de resterende acculading wordt afgebeeld.
• De afgebeelde accu-restlading kan onder bepaalde omstandigheden onjuist zijn.
De accu eruit halen
Verschuif de accu-uitwerphendel om de accu eruit te trekken. Voorkom dat de accu valt als u
deze eruit trekt.
Accu-uitwerphendel
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt uw camera, de acculader en de AC-LS5K netspanningsadapter (niet bijgeleverd) in ieder
land en gebied gebruiken waar de stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V wisselstroom van
50/60 Hz ligt.
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo), omdat hierdoor een
storing kan optreden.
2
2
Kamera einschalten/Uhr einstellen
1
Wählen Sie
.
3
1
Wählen Sie das Datumsformat mit v/V, und drücken
Sie dann z.
2
Fahren Sie jeden Posten mit b/B an, stellen Sie den
Zahlenwert mit v/V ein, und drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
• Zum Annullieren wählen Sie [Abbr.] und drücken z.
Den Akku-/„Memory
Stick Duo"-Deckel
schließen.
So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Wählen Sie [Uhreinstellung] auf dem Bildschirm
obigen Schritt 3 aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seiten 42 und 51)
Info zur Uhranzeige
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3-1 gewählt haben, stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-Zyklus ein.
Beim Einschalten der Kamera
• Solange die Uhr nicht eingestellt worden ist, erscheint die Uhreinstellanzeige bei jedem Einschalten der
Kamera.
• Berühren Sie nicht den Objektivteil, wenn sich der Schutzvorhang öffnet und das Objektiv ausgefahren wird.
Akku durch voll
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit ausgefahrenem Objektiv im ausgeschalteten Zustand liegen,
aufgeladenen, ersetzen oder
weil dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
aufladen. (Die Warnanzeige
blinkt.)
• Die folgende Anzeige erscheint beim zweiten und jedem weiteren Einschalten der Kamera.
So schalten Sie die Kamera aus
Drücken Sie die Taste POWER erneut.
• Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch
aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik).
Ändern der Spracheinstellung
Sie können die Monitoranzeige ändern, um Meldungen in einer bestimmten Sprache anzuzeigen.
Um die Spracheinstellung zu ändern, rufen Sie die Menüanzeige durch Drücken von MENU auf.
Wählen Sie
(Setup) mit der Steuertaste, dann [
die gewünschte Sprache aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 49)
2
2
De camera inschakelen/de klok
instellen
1
Kies
.
3
1
Kies het datumweergaveformaat met v/V en druk
daarna op z.
2
Kies ieder onderdeel met b/B, stel de numerieke
waarde in met v/V en druk daarna op z.
3
Kies [OK] met B en druk daarna op z.
Sluit het deksel van de
• Als u de bediening wilt annuleren, kiest u [Annul.] en drukt u
accu/"Memory Stick
op z.
Duo".
De datum en tijd veranderen
Kies op het
(Setup)-scherm [Klokinstel.] en volg de procedure in bovenstaande stap 3.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 45 en 54)
Klokweergave
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur 's morgens als 12:00 PM.
• Als u in stap 3-1 [D/M/J] hebt gekozen, stelt u de tijd in volgens het 24-uurs kloksysteem.
Na het inschakelen
• Als de klok nog niet is ingesteld, zal iedere keer nadat de camera is ingeschakeld het scherm Klok instellen
worden afgebeeld.
• Raak de lens niet aan terwijl de lenskap opengaat en de lens naar buiten komt. Laat bovendien de camera niet
Vervang de accu door een
in uitgeschakelde toestand gedurende lange tijd liggen met uitgeschoven lens, omdat hierdoor een storing
volledig opgeladen accu, of
kan optreden.
laad de accu op. (De
waarschuwingsindicator
• Nadat de klok is ingesteld wordt de volgende keren dat de camera wordt ingeschakeld het onderstaande
knippert.)
scherm afgebeeld.
De camera uitschakelen
Druk nog een keer op de POWER-toets.
• Als de camera door de accu van stroom wordt voorzien en u de camera gedurende ongeveer drie minuten niet
bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt (automatische
uitschakelfunctie).
De taalinstelling veranderen
U kunt de meldingen op het scherm in een gekozen taal laten afbeelden. Als u de taalinstelling
wilt veranderen, drukt u op MENU zodat het menuscherm wordt afgebeeld. Kies
A
de regeltoets, kies daarna in [
Taal] het onderdeel
taal. t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 52)
3
3
„Memory Stick Duo" (nicht
mitgeliefert) einsetzen
2
Drücken Sie die Taste
POWER.
Leuchtet
Wenn kein „Memory Stick Duo" eingesetzt ist
Die Uhr mit der Steuertaste
Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (32 MB) aufnehmen/wiedergeben.
einstellen.
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 22)
4
4
Gewünschte Bildgröße wählen
2006 /
1
/
1
12
:
00
AM
1
Modus wählen.
Standbilder:
2006 /
1
/
1
12
:
00
Film:
AM
2006 /
1
/
1
10
:
30
AM
Info zur Standbildgröße
(Setup), und führen Sie den Vorgang im
Einzelheiten zur Bildgröße t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 11)
Die Standardeinstellungen sind mit
Bildgröße
6M
1)
3:2
3M
2M
VGA
2)
16:9
1)
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw. aufgenommen.
2)
Beide Bildränder werden beim Drucken u.U. abgeschnitten t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(Seite 88)
3)
Sie erhalten eine höhere Bildqualität, wenn Sie einen Memory Stick-Steckplatz oder eine USB-Verbindung
verwenden.
Info zu Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die mögliche Anzahl von Standbildern und die verfügbare Filmaufnahmezeit hängt von der
gewählten Bildgröße ab.
Einzelheiten zur verfügbaren Anzahl oder Zeit t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(Seite 20)
A
Sprache] in
(Setup 1), und wählen Sie
1
• Die Zahl der verfügbaren Bilder und die Aufnahmezeit können je nach den Aufnahmebedingungen
unterschiedlich sein.
So nehmen Sie den „Memory Stick Duo" heraus
Zugriffslampe
3
3
Een "Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd) plaatsen
2
Druk op de POWER-toets.
Verlicht
Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
Stel de klok in met behulp van de
De camera neemt de beelden op in, en geeft deze weer vanuit, het intern geheugen (32 MB).
regeltoets.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 23)
4
4
Het beeldformaat kiezen dat u wilt
gebruiken
2006 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
1
Kies een functie.
Stilstaand beeld:
Kies
2006 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
Bewegend beeld:
Kies
2006 /
1
/
1
10
:
30
OK
AM
Beeldformaat van stilstaande beelden
Voor informatie over de beeldformaten t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 12)
De standaardinstellingen worden aangegeven met
Beeldformaat
6M
1)
3:2
3M
2M
VGA
2)
16:9
1)
De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten, enz.
2)
Beide randen van het beeld kunnen worden afgesneden tijdens het afdrukken t "Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (blz. 90)
3)
Bij gebruik van een Memory Stick-aansluiting of USB-verbinding kunt u de beelden in een hogere
beeldkwaliteit bekijken.
Het aantal opneembare stilstaande beelden en de opnameduur van bewegende beelden
Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de maximale opnameduur van
bewegende beelden variëren afhankelijk van het ingestelde beeldformaat.
Voor verdere informatie over het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de
maximale opnameduur van bewegende beelden t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen"
(blz. 21)
Stilstaande beelden
(Setup) met
(Setup 1), en kies tenslotte de gewenste
1
• Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de maximale opnameduur van bewegende beelden
kan variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Een "Memory Stick Duo" eruit halen
Toegangslampje
Kontaktseite
Aufkleberseite
Den „Memory Stick Duo" vollständig
einschieben, bis er einrastet.
2
(Bildgröße) drücken.
3
Die Größe mit v / V wählen.
Abzüge bis zu 10×15 cm/4×6"
wählen.
Ungef. Bildkapazität
33Bild
Bildgröße
wählen.
• Die obige Anzeige gilt für Standbilder.
• Für Filme wählen Sie [640(Fein)] (nur „Memory
Stick PRO Duo"), [640(Standard)] oder [160].
4
Zum Beenden der
Einstellung
(Bildgröße)
drücken.
Taste
markiert.
Richtlinien
Bilderzahl
Drucken
Abzüge bis zu A4/8×10"
Weniger
Fein
Anpassung an 3:2-Verhältnis
Abzüge bis zu 13×18 cm/5×7"
Abzüge bis zu 10×15 cm/4×6"
Für E-Mail
Mehr
Grob
3)
Anzeige auf 16:9 HDTV
Standbilder
Filme
Maximal
Maximale
speicherbare
Aufnahmezeit
Bilderzahl
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo"-Deckel, und
drücken Sie dann den „Memory Stick Duo" einmal hinein.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet
Auf keinen Fall den Akku/„Memory Stick Duo"
herausnehmen oder die Kamera ausschalten. Anderenfalls
können die Daten verfälscht werden.
Fortsetzung umseitig
Kant met aansluitingen
Kant met het
opschrift
Steek de "Memory Stick Duo" helemaal
naar binnen totdat deze op zijn plaats klikt.
2
Druk op
(Beeldformaat).
3
Kies het beeldformaat met v / V.
Max. formaat is 10x15cm (4x6")
.
Capacit. beelden ong
33bldn
Beeldformaat
.
• Het bovenstaande scherm geldt voor stilstaande
beelden.
• In geval van bewegende beelden, kiest u [640(Fijn)]
(alleen "Memory Stick PRO Duo"), [640(Standaard)]
of [160].
4
Druk op
(Beeldformaat)
om de instelling vast te leggen.
-toets
.
Gebruiksadvies
Aantal beelden
Afdrukken
Max. formaat is A4 (8×10")
Minder
Fijn
Net als beeldverhouding 3:2
Max. formaat is 13×18cm (5×7")
Max. formaat is 10×15cm (4×6")
Voor e-mail
Meer
Grof
3)
Weergeven op 16:9 HDTV
Bewegende beelden
Het maximale
Maximale
aantal opneembare
opnameduur
beelden
Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo", en druk
daarna eenmaal op de "Memory Stick Duo".
Als het toegangslampje brandt
Verwijder nooit de accu of de "Memory Stick Duo", en
schakel nooit de camera uit. De gegevens kunnen anders
beschadigd worden.
Wordt vervolgd op de achterkant

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DSC-W50

  • Seite 1 Akku-Auswerfhebel mit der Spitze Stick Duo“-Deckel öffnen. des Akkus hineingedrückt wird. schließen. Taste © 2006 Sony Corporation Printed in China 2-667-828-43 (1) Verwendung des Netzgerätes So ändern Sie Datum und Uhrzeit Info zur Standbildgröße Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC Sie können die Kamera über das Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose...
  • Seite 2 – Gegenlicht Szenenwahl • Blitzreichweite (bei Einstellung von [ISO] auf [Auto]) So erhöhen Sie die Displayhelligkeit (nur DSC-W50) W-Seite: ca. 0,2 bis 4,2 m Bevor Sie in Schritt 2 aufnehmen, wählen Sie die Einstellungen mit der Steuertaste aus. 3 Drücken Sie (Löschen).