Herunterladen Diese Seite drucken
FLEISCHMANN Lokomotive 4000 Betriebsanleitung

FLEISCHMANN Lokomotive 4000 Betriebsanleitung

Werbung

BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions · Instructions
de service · Handleiding · Bruksan-
visning · Istruzione per la manutenzione
Lokomotive 4000 mit Varianten
50 4003 2
D A CH ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spitzen,
Verschluckungsgefahr. GB WARNING! Not suitable for children under 3 years of age due to the functional sharp edges and points required in this
model. Danger of swallowing F AVERTISSEMENT ! Ne convient pas pour des enfants de moins de 3 ans, en raison des fonctions d'utilisation et
des formes à arêtes tranchantes du modèle. Danger d'apsorption. NL WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar vanwege
funktionele en/of modelgewenste scherpe randen en punten. Verslikkingsgevaar. I AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età minore di 3 anni
a causa degli spigoli e delle parti sporgenti. Pericolo di soffocamento. E !ADVERTENCIA¡ No apropriado para niños de menos de 3 años, debido
a que este modelo requiere cantos y puntos funcionales agudos. Peligro de que sea ingerido. DK ADVARSEL! Er ikke egnet til børn under 3 år,
p. g. a. funktions- og modelbetingede skarpe kanter og spidser, - kan slugos. P AVISO! Não conveniente para crianças sob 3 anos devido às
bordas agudas funcionais e pontos exigiram neste modelo assim como perigo de engolir. GR ΠΡОΣΟΧΗ. Τά πεχνιδια. αύτâ δέν επητρέποναι σέ παιδιά κάτο τών З χρόνων
διότη ε´Ιναι κοφτερα καί εχμηρά καί κùνδηνος νά τά καταπιουν SF VAROITUS! Ei sovellu tukehtumisvaaran vuoksi alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää toimivuuden ja
muotoilun kannalta oleellisia teräviä reunoja ja piikkejä. S VARNING! Inte ägnat för barn under 3 år därför att där finns spetsor och vassa kanter
och fara för sväljning. CZ VAROVÁNÍ! Nevhodné pro dĕti do 3 let: funkční díly mají ostré hrany a špičky, nebezpečí spolknutí malých součástek
a dílů. Uchovávejte a dodržujte toto upozornĕní. PL OSTRZEŻENIE Zabawka ze wzgledu na cechy dzialania, budowe modelu z ostrymi krawed-
ziami oraz mozliwoscia polkniecia mniejszych czesci nie jest przystosowana dla dzieci ponizej 3 lat. SLO OPOZORILO Ni primerno za otroke do
3. leta starosti zaradi funkcionalno ostrih robov in konic, kot tudi nevarnosti pozrtja.
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! · ¡ Conserve el em-
balaje! · Gem indpakningen!
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 Heilsbronn, Germany
www.fleischmann.de
0.1 DM
Öffnen: Nur zum Ölen des Motors erforderlich.
Schraube a lösen, Stirnseite in Pfeilrichtung
zusammendrÜcken. Beide Teile voneinander
abziehen.
To open up engines for oiling, undo screw a as
shown.
Demontage de la machine pour graissage
dévisser la vis a comme indiqué.
Het openmaken van die machine voor het oliën
geschiedt door het loosdraaien van de schroef
a zoals is aangegeven.
Öppning: Öppning av loket fordras endast vid,
inoljning av motor- och drivlager och vid byte av
koppel. Skruvar a avlägsnas. Lokkåpan dras
rakt upp.
Per la manutenzione della locomotiva (lubri-
ficazione) la carozzeria svitando l'apposita vite
a come indicato.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an
den
gekennzeichneten
FLEISCH MANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein
kleiner Tropfen pro Schmierstelle (), sonst
Über ölung. Zur Dosierung die in der Ver schluss-
kappe der Ölflasche angebrachte Nadel ver-
wenden.
Lubrication: The motor and gear-box need only
be lightly oiled at the bearing points marked.
Only use FLEISCHMANN-oil 6599. Only put a
tiny drop in each place (), otherwise it will be
overoiled. An applicator needle is located in the
cap of the oil bottle for your use.
Graissage : le moteur es les engrenages
doivent étre huilés uniquement aux endroits
indiqués. N'utilisez que l'huile recommandée
FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par
pont à lubrifier () afin d'éviter tout excès.
L'aiguille montée dans le bouchon de petit fla-
con convient parfaitement à cet usage.
Olieén: De motor en de aandrijving hoeven
alleen op de aangegeven plaatsen geolied te
worden. Alleen FLEISCHMANN-olie 6599
gebruiken. Een klein druppeltje per smeerpunt
() is heus voldoende, anders wordt de zaak te
vet. Voor een juiste dosering het spuitje
ge bruiken dat wordt bijgeleverd in het oliefles-
jes.
Inoljning: Motor och drev inoljas endast pá de
visade lagren. Anvánd bara FLEISCHMANN-
olja 6599. Endast en droppe per ställe (),
annars blir det för mycket. Använd nålen, som
är fäst i locket till oljeflasken får dosering.
Lubrificazione: Il motore e l'ingranaggio ven-
gono lubrificati solo nei punti contrassegnati dei
supporti. Utilizzare solo olio FLEISCHMANN
6599. Usare soltanto una piccola goccia per
ogni punto di oliatura (), altrimenti si rischia di
oliare troppo. Per il dosaggio utilizzare l'ago di
cui e provvisto il tappo di chiusura del flacone
dell'olio.
14 V
Lagerstellen.
Nur
21/4000-0102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN Lokomotive 4000

  • Seite 1 Lubrication: The motor and gear-box need only be lightly oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCHMANN-oil 6599. Only put a tiny drop in each place (), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.