Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WMF Perfect Plus Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Perfect Plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Inhalt
1. Sicherheitshinweise
Reinigung, Aufbewahrung, Wartung
Zubehör- und Ersatzteile
siehe Umschlagseiten
*
nur Perfect Ultra
*
1. Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
und alle Anweisungen vollständig durch,
bevor Sie mit dem WMF Schnelltopf
arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung
kann zu Schäden führen.
2. Überlassen Sie den Schnelltopf niemandem,
der sich nicht zuvor mit der Bedienungsan-
leitung vertraut gemacht hat.
3. Halten Sie Kinder vom Schnelltopf fern,
wenn er benutzt wird.
4. Benutzen Sie den Schnelltopf niemals im
Backofen. Griffe, Ventile und Sicherheits-
einrichtungen werden durch die hohen
Temperaturen beschädigt. Der Schnelltopf
darf nur für den Zweck eingesetzt werden,
für den er vorgesehen ist, das Kochen von
Lebensmitteln.
5. Bewegen Sie den Schnelltopf sehr vorsich-
tig, wenn dieser unter Druck steht. Berühren
Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden
Sie die Griffe und Knöpfe. Wenn notwendig,
benutzen Sie Handschuhe.
6. Setzen Sie den Schnelltopf nur für Zwecke
ein, für die er vorgesehen ist.
7. Dieses Gerät kocht mit Hilfe von Druck.
Eine unzweckmäßige Benutzung kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie darauf,
dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig
verschlossen wurde. Informationen hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung.
8. Öffnen Sie den Schnelltopf niemals
gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor
Sie sich nicht vergewissert haben, dass sich
der Innendruck vollständig abgebaut hat.
Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
9. Erhitzen Sie den Schnelltopf niemals,
ohne vorher Wasser eingefüllt zu haben,
dies würde ihn ernstlich beschädigen.
Minimum: 1/4 l Wasser.
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF Perfect Plus

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    1. Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung 1. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und alle Anweisungen vollständig durch, bevor Sie mit dem WMF Schnelltopf Inhalt arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden führen. 1. Sicherheitshinweise 2. Überlassen Sie den Schnelltopf niemandem, 2. Bedienung des Timer der sich nicht zuvor mit der Bedienungsan- leitung vertraut gemacht hat.
  • Seite 2 Beschreibung der Bedienungsan- die Haut geschwollen ist, Sie könnten sich leitung entspricht. Wenden Sie sich in die- Verbrennungen zuziehen. sem Fall an das nächste WMF Fachgeschäft oder die Kundendienstabteilung der WMF 14. Rütteln Sie den Schnelltopf grund- Group GmbH sätzlich vor jedem Öffnen, damit keine...
  • Seite 3: Bedienung Des Timer

    Sie darauf, sich nicht an den Glassplit- tern zu verletzen. Achten Sie darauf, dass und nicht austauschbar. Besitzen Sie mehrere Schnelltöpfe WMF Perfect Ultra mit Timer Flüssigkeitskristalle nicht mit der Haut in kann das Vertauschen der Timer zu einer Berührung kommen oder in Augen und den...
  • Seite 4: Batteriewechsel

    3. Bedienung des Schnelltopfs Ansonsten wiederholt sich der Signalton weitere vier Mal. Der Schnelltopf kann nur geöffnet werden, wenn der Druck vollkommen Vor dem ersten Gebrauch abgebaut ist. Erst dann wechselt die Anzeige (24) am Timer (12) von rot nach grün (W). Die grün blinkende Anzeige (24) erlischt nach 3.1.
  • Seite 5: Hinweise Zur Bedienung

    4. Hinweise zur Bedienung Anbrennen des Kochguts, zu Beschädigung des Topfes und der Kunststoffgriffe kommen (vergleiche Sicherheitshinweise 9.). 4.1. Prüfung der Sicherheitseinrichtungen vor jedem Gebrauch Vergewissern Sie sich, dass Dichtungsring (10) 5. Garen mit dem Schnelltopf und Deckelrand sauber sind. Kontrollieren Sie, ob die Kugel sichtbar auf der Deckelunterseite im Sicherheitsventil (4) sitzt (E).
  • Seite 6 Zur Zubereitung aller übrigen Speisen ver- Die kurzen Garzeiten sind beim Schnellkochen wenden Sie die Kochstufe 2 (siehe dazu auch deshalb möglich, weil durch den Dampfdruck Abschnitt 8 Vielseitige Verwendung). Bei dieser im Topf höhere Temperaturen herrschen: Kochstufe sparen Sie besonders viel Zeit und Erster Ring, ca.
  • Seite 7: Vier Methoden Zum Druckabbau

    Anzeige (24) im Timer (12) Sie haben vier Möglichkeiten, den Druck im von rot auf grün gewechselt hat (W), drehen Sie den Drehknopf Topf abzubauen – siehe nächste Seite. Grundsätzlich darf der Deckel nur geöffnet und (8) auf Position »öffnen/schließen« (30a) und vom Topf genommen werden, wenn der Topf ziehen ihn nach hinten (30b).
  • Seite 8: Pflege Des Schnelltopfs

    7. Pflege des Schnelltopfs 8.1. Tiefkühlkost zubereiten Tiefkühlkost kann direkt aus dem Gefrierge- 7.1. Reinigung rät in den Topf gegeben werden. Das Fleisch zum Anbraten etwas Antauen. Gemüse direkt Reinigen Sie den Schnelltopf nach jeder aus der Verpackung in den Einsatz geben. Die Benutzung.
  • Seite 9: Sterilisieren

    2. orangefarbenen Kochring garen. Je nach Obst- Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs sorte liegt die Zeit zwischen 10-20 Minuten. des Produktes vom WMF Fachhändler, zu doku- Topf unter fließendem Wasser drucklos machen mentieren durch einen vom Verkäufer vollstän- (Methode 4).
  • Seite 10: Haftungsausschluss

    Einflüsse auf Topfoberflächen, Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung Name und Anschrift des Garantiegebers: WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen. Dampf tritt am Deckel aus.
  • Seite 11 1 oder 2. Dichtungsring (10) beschädigt oder hart Dichtungsring (10) durch einen original (durch Verschleiß). WMF Dichtungsring erneuern. Kochsignaldichtung (2) oder Dichtung der Sitz der Dichtungen korrigieren oder durch Restdrucksicherung (13) sitzen nicht richtig original WMF Ersatzteile erneuern. oder sind beschädigt.
  • Seite 12 11. Beseitigen von Störungen Störungen am Schnelltopf Aus Sicherheitsventil/Ankochautomatik (4) tritt ständig Dampf aus (gilt nicht für die Ankochphase). Drehknopf (8) lässt sich nicht nach hinten ziehen und Topf lässt sich nicht öffnen. Störungen am Timer Keine Anzeige im Display (20) Im Display (20) erscheint »E1«, »E6«...
  • Seite 13 Garzeit neu einstellen. Timer (12) ist nicht aktiviert. Timer (12) mit Plustaste (25) einschalten. Batterie ist leer (siehe Batterieanzeige (23)). Batterie gemäß Anleitung austauschen Softwarefehler, Timer (12) beim autorisierten Fachhändler erfordert eine werkseitige Reparatur. abgeben oder direkt an WMF senden.
  • Seite 14: Garzeitentabelle

    12. Garzeitentabelle Minuten Schwein und Kalb 5 - 7 Geschnetzeltes Schwein Gulasch Schwein 10 - 15 Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmenge von Schweinebraten 20 - 25 Garzeit abhängig von Größe und 1/4 l Flüssigkeit beachten. Form Es wird kein spezieller  ...
  • Seite 15 Angegebene Garzeiten sind Richtwerte Lieber kürzere Garzeiten wählen, es kann jederzeit nachgegart werden Bei den angegebenen Garzeiten für Gemüse erhalten Sie bißfeste Speisen Die Gartemperatur beträgt beim 1. Ring 110°C und beim 2. Ring 119°C Rezepte finden Sie unter wmf.com...
  • Seite 17: Safety Notes

    1. Safety Notes Operating instructions 1. Please carefully read the operating manual and all the instructions before using the WMF pressure cooker. Improper use may Contents result in damage. 1. Safety Notes 2. Do not allow anyone to use the pressure cooker unless they have first read the 2.
  • Seite 18 WMF spare parts. heat is not turned down, steam will escape through the valve. Cooking times may 20. Only use original WMF spare parts. change and the loss of liquid may result in In particular, always use pots and lids of function faults.
  • Seite 19: Operation Of The Timer

    Ensure that the liquid crystals do not come into contact with your skin or find their handle and cannot be exchanged. If you own several WMF Perfect Ultra pressure cookers way into your eyes and mouth. The battery with timer, any interchanging of the timers supplied is not rechargeable.
  • Seite 20: Battery Change

    3. How to use the pressure cooker keys (25)/(26). Otherwise the signal is sounded another four times. The pressure cooker can only be opened if it has Before first use been fully depressurized. Only then the indicator (24) on the timer (12) will change from red to green (W).
  • Seite 21: Notes On Operation

    Insert the handle (5) you can cook with inserts or a trivet. Inserts into the lid. Replace lid and close. and trivets are available as accessories from your WMF dealer (see »Accessories and Spare Parts« inside the cover). 4.2. Liquid volumes 5.3. Heating To ensure that the correct amount of liquid is used, the pot has an internal scale (H).
  • Seite 22: Cooking Times

    Second ring, approximately 119 °C signal rises to second cooking ring. Excessive (operating pressure 95 kPa , regulating pressure is auto matically regulated via the main valve (see Section 5.4 Cooking Times). pressure 130 kPa) for all other foods 2) on the lid handle (5) and Switch on timer (1 enter* the required cooking time.
  • Seite 23 Method 2 Release the same by pushing forward again the rotary knob (8) and then pulling the same back- ward again (A). If you wish to release the steam slowly and softly, then select automatic steam-off. Turn Always shake briefly before opening the pot. the rotary knob (8) to the position »open/close«...
  • Seite 24: Care And Maintenance Of The

    For releasing steam allow the pot to cool down Any damage to the lid handle (5) will require slowly (Method 1) – do not depressurize by a factory repair by WMF. means of the rotary knob (8) or under running wate r, as otherwise the juice will be spill out of the jars.
  • Seite 25: Guarantee Statement

    Depressurise the pot under running water (Me- the date that the product is purchased from thod 4). Shake briefly before opening. the WMF specialist dealer, which must be do- cumented by means of a guarantee voucher completed by the vendor.
  • Seite 26: Preclusion Of Liability

    Name and address of the warranty provider WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com The guarantee claim must be filed either directly with the guarantee provider or with Steam escapes from the lid. an authorised WMF dealer.
  • Seite 27 Set rotary knob (8) to heat settings 1 or 2 (30c)/ (30d). Sealing ring (10) is damaged or hard Replace sealing ring (10) by an original WMF (due to wear). sealing ring. The cooking indicator seal (2) or the seal of...
  • Seite 28 11. Troubleshooting Pressure cooker problems Steam emerges continuously from the safety valve (4) (does not apply to the he- ating-up phase). The rotary knob (8) cannot be pulled backwards and pot cannot be opened. Faults on the timer* No indication on the display (20)*. The display (20) shows* »E1«, »E6«...
  • Seite 29 Switch on timer (12) by means of the plus key (25). Battery is empty (see battery indicator (23)). Replace battery according to the instructions Hand in timer (12) at an authorized dealership Software fault, requires factory repair by WMF. or send it directly to WMF.
  • Seite 30 12. Cooking time chart Minutes Pork and Veale Cooking temperature is at  5 – 4 Pork cut in strips 2nd ring. Make sure there Ragout of pork 10–15 is at least 1/4 l of liquid. Joint of pork 20–25 Time depends on size and shape Special insert is not requi- red with any dish.
  • Seite 31 Times given are guides Choose preferably shorter times as food can always be cooked longer Times given result in firmly cooked vegetables The cooking temperature at 1 ring is 110 °C and at 2 ring is 119 °C Recipes are to be found at wmf.com...
  • Seite 33: Indicaciones De Seguridad

    1. Lea detenidamente las instrucciones y todas las indicaciones antes de empezar a utilizar Contenido la olla rápida WMF. La incorrecta utilización de la olla podría dañarla. 1. Indicaciones de seguridad 2. No deje la olla rápida a nadie que no haya 2.
  • Seite 34 WMF más cercana quemarse. o póngase en contacto con el departa- mento de servicio al cliente de WMF Group 14. Agite la olla antes de abrirla, para que GmbH. las burbujas de vapor no salpiquen y usted no se queme.
  • Seite 35: Utilización Del Timer/Temporizador

    Si tiene varias ollas para que el cristal líquido no entre en contacto rápidas WMF Perfect Ultra con Timer/tempori- con la piel, los ojos o la boca. La pila que se entrega no es recargable. Al cambiar las pilas, zador y los intercambia, éstos podrían fallar.
  • Seite 36: Cambio De Las Pilas

    3. Utilización de la olla rápida rápidamente la tecla »+« o »-« (25)/(26). De otro modo, el sonido de la señal se repite otras cuatro veces. La olla rápida sólo se podrá abrir Antes de usar la olla por primera vez una vez que la presión haya sido completamente liberada.
  • Seite 37: Indicaciones De Uso

    4. Indicaciones de uso consume completamente. Si no observa estas indicaciones, la comida podría quemarse y la olla y los mangos de material sintético podrían 4.1. Comprobación de los dispositivos de resultar dañados (véase las instrucciones de seguridad antes de cada uso seguridad 9).
  • Seite 38: Tiempos De Cocción

    segundo anillo naranja Primer anillo, aproximadamente 110 °C (45 kPa presión de funcionamiento, 80 kPa Para preparar todos los demás alimentos utilice el nivel 2 (véase también el punto 8 Múltip- presión de regulación) para alimentos les plicaciones). Este nivel le permite ahorrar sensibles como el pescado o la compota tiempo y energía.
  • Seite 39: Cuatro Métodos Para Liberar La Presión

    (1). Cuando haya desaparecido totalmente Tiene cuatro posibilidades de liberar la presión en el mango (J) y el indicador (24) del Timer/ de la olla (véase la página siguiente). La tapa sólo se podrá abrir y retirar de la olla temporizador (12)* haya cambiado de rojo una vez que la presión haya desaparecido com- a verde (W), gire el mando (8) a la posición...
  • Seite 40: Cuidados De La Olla Rápida

    Si se daña el mango de la tapa (5), deberá Cueza la fruta con hueso en el 1˚ anillo repararse en un servicio técnico WMF. naranja durante aproximadamente 10 minutos Para liberar el vapor, deje que la olla se enfríe lentamente (método 1) –...
  • Seite 41: Declaración De Garantía

    Dependiendo del tamaño de la olla, podrá utili- reemplazados por el distribuidor especializado zar interiores y soporte. Podrá adquirirlos en la WMF o por el departamento de servicio al cliente tienda especializada como accesorios. de WMF Group GmbH en Geislingen. El dere- La olla rápida también le permite preparar...
  • Seite 42: Exención De Responsabilidad

    – Incumplimiento de estas inst- rucciones de manejo El vapor sale por la tapa. Nombre y dirección del otorgante de la ga- rantía. WMF ESPA—OLA, S. A. Avda. Llano Castellano, 15 28034 Madrid (España) WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de...
  • Seite 43: No Fuerce Nunca La Olla Para Abrirla

    Cambie el anillo-junta (10) por otro original desgaste). WMF. La junta indicador de cocción (2) o la junta del sistema de presión residual (13) no asientan Corrija el asiento de las juntas o sustitúyalas por correctamente o están dañadas. piezas de repuesto originales WMF.
  • Seite 44 11. Solución de averías El derecho de garantía deberá hacerse efectivo directamente en una tienda especializada WMF o en uno de los servicios técnicos indicados en este manual. Averías de la olla rápida De la válvula de seguridad/automática de cocción (4) sale continuamente vapor (no se aplica a la fase inicial de calentamiento).
  • Seite 45 En caso de avería, retire siempre la olla rápida de la fuente de calor. No fuerce nunca la olla para abrirla. Causa Solución La bola no asienta correctamente en la válvula Libere completamente la presión, abra la tapa (E). La bola se ha introducido en la cámara y retire el mango.
  • Seite 46 12. Tablas de tiempos de cocción Minutos Cerdo y ternerae 5 – 7 Cerdo troceado Cocinar con el anillo 2 Goulasch de cerdo 10 – 15 y tener en cuenta la can- Carne de cerdo adobada 20 – 25 Tiempo de cocción según tamaño y forma tidad mínima de llenado Ternera troceada 5 –...
  • Seite 47 Los tiempos de cocción para las verduras están definidos de manera que éstas sigan algo crujientes después de la cocción. La temperatura de cocción en el primer anillo asciende a 110 °C y en el segundo a 119 °C. Encontrará recetas en wmf.com...
  • Seite 49: Инструкция За Употреба

    1. Прочетете докрай инструкцията за обслужване и всички указания, преди да Съдържание започнете да работите с тенджерата под налягане WMF. Неправилното използване 1. Инструкции за безопасност може да доведе до повреди. 2. Обслужване на таймера* 2. Не давайте тенджерата под налягане на...
  • Seite 50 работа. При подобен случая, моля, свържете се обслужване. с най-близкия специализиран магазин на WMF или с отдела за обслужване на клиенти на WMF 13. Когато сте готвили месо с кожа (например Group GmbH. говежди език), която може да набъбне под...
  • Seite 51 Таймерът е съгласуван точно за ръкохватката след 1 минута. на капака и не може да се сменя. Ако имате няколко тенджери под налягане WMF Perfect Ultra с таймер, смяната на таймерите може да 2.3. Сваляне на таймера доведе до неправилна индикация.
  • Seite 52: Смяна На Батерията

    свален таймер (12) прозвучава звуковият Вашата тенджера под налягане (виж раздел сигнал до 5 пъти (виж горе). След това »Почистване«). индикацията угасва. Завъртете капака и свалете ръкохватката на капака (5) от капака. Издърпайте оранжевия плъзгач (7) от долната страна на ръкохватката на По...
  • Seite 53: Обща Информация

    4.2. Количество течност 5.2. Готвене с приставки За да сте улеснени при дозирането, В зависимост от големината на тенджерата в тенджерата има вътрешна скала (H). под налягане можете да гответе с приставки и За получаването на пара е необходима преграда. Приставката и преградата ще получите минимум...
  • Seite 54 се чуе, че вентилът се затваря и налягането може за нагряване още преди края на времето за да се понижи. приготвяне, защото съхранената в тенджерата топлина е достатъчна за довършването на Червената индикация (24) на таймера (12) готвенето. Времето за приготвяне може да е сигнализира, че...
  • Seite 55 разтръсквайте леко. Така излизат евентуалните изберете автоматиката за изпаряване. Завъртете бутона (8) на позицията »отваряне/затваряне« мехурчета пара от продуктите, които се образуват най-вече при течните и кашестите (30a). Парата бавно излиза под ръкохватката ястия и могат да изскочат при свален капак. на...
  • Seite 56 Тенджерата, капакът и приставките могат да се почистват в съдомиялната машина. 8.2. Приготвяне на пълноценна храна Не изстъргвайте остатъците, а ги накиснете. При варовикови отлагания варете с оцет с вода. За пълноценна храна често се обработват Редовно почиствайте дъното на тенджерата. зърнени...
  • Seite 57 В зависимост от големината на тенджерата търговския представител на WMF или от отдела под налягане можете да гответе с приставки за обслужване на клиенти на WMF Group GmbH и преграда. Приставката и преградата в Гайслинген. Гаранционният иск се отнася ще получите като принадлежности в...
  • Seite 58: Отстраняване На Повреди

    оригиналния модел резервни части – химически или физически влияния върху повърхността на тенджерата – неспазване на инструкцията за обслужване Име и адрес на предоставящия гаранция WMF Group GmbH »Еберхардщрасе« 73309 Гайслинген/Щайге Парата излиза от капака. WMF Group GmbH Eberhardstraße 35...
  • Seite 59 готвене 1 или 2. Уплътнителен пръстен (10) повреден или твърд Сменете уплътнителния пръстен (10) (от износване). с оригинален уплътнителен пръстен WMF. Уплътнителят на сигнала за готвене (2) или Коригирайте разположението на уплътненията уплътнението на предпазителя срещу остатъчно или ги сменете с оригинални резервни части...
  • Seite 60 11. Отстраняване на повреди Повреди по тенджерата под налягане От предпазния вентил/автоматиката за завиране (4) постоянно излиза пара (не се отнася за фазата на завиране). Копчето (8) не може да се издърпа назад и тенджерата не може да се отвори. Повреди...
  • Seite 61 Включете таймера (12) с бутона »плюс« (25). Таймерът (12) не е активиран. Сменете батерията според инструкцията. Празна батерия (виж индикация на батерията (23)). Предайте таймера (12) на оторизирания дилър Софтуерна грешка, изисква ремонт в завода. или го изпратете директно на WMF.
  • Seite 62 12. Таблица за времето за готвене Минути Свинско и телешко Гответе на втория пръстен Накълцано свинско месо и спазвайте минималното Свински гулаш количество за пълнене от 1/4 л течност. Свинско печено Времето за готвене според формата и големината При никое ястие не Накълцано...
  • Seite 63 По-добре избирайте по-кратко време за приготвяне, винаги може да се сготви допълнително При посоченото време за приготвяне на зеленчуците получавате готови ястия Температурата за готвене на първияпръстен е 110 °C, а на втория пръстен е 119 °C Рецепти ще намерите на wmf.com...
  • Seite 65: Sikkerhedsanvisninger

    1. Sikkerhedsan- Betjeningsvejledning visninger 1. Læs denne brugsanvisning og alle anvisningerne, inden du arbejder med WMF-trykkogeren. Indhold Forkert brug kan medføre personskader. 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Lad aldrig personer, der ikke har læst og forstået brugsanvisningen, bruge trykkogeren. 2. Betjening af timeren 3.
  • Seite 66 WMF-reservedele. sig under kogningen, f.eks. ris eller tørrede grønsager, må du højst fylde trykkogeren halvt 20. Anvend kun originale WMF-reservedele. An- op. Overhold i øvrigt de supplerende anvisnin- vend især kun gryde og låg fra samme model. ger fra producenten.
  • Seite 67: Betjening Af Timeren

    Hvis du har flere trykkogere på ikke at skære dig på glassplinterne. Pas på, at af mærket WMF Perfect Ultra med timer, kan en de flydende krystaller ikke kommer i kontakt med huden eller kommer ind i øjne eller mund. Det forveksling af timerne medføre fejl i timerens...
  • Seite 68: Udskiftning Af Batteri

    3. Betjening af trykkogeren 2.3. Aftagning af timeren Timeren (12) er nem at tage af: Den skal bare Inden den første brug trækkes opad og ud af håndtaget (X). Du kan først tage timeren (12) af, når kogetiden 3.1. Åbning af trykkogeren begynder, dvs.
  • Seite 69: Sådan Bruger Du Trykkogeren

    4. Sådan bruger du trykkogeren 5. Kogning med trykkogeren 5.1. Generelt 4.1. Kontrol af sikkerhedsanordningerne før hver brug I trykkogeren koges mad under tryk, dvs. ved tem- peraturer over 100 °C. Dette forkorter kogetiden Kontrollér altid, at tætningsringen (10) og lågets med op til 70 %, hvilket betyder en markant ener- kant er rene.
  • Seite 70: Fire Måder Til At Udligne Trykket

    5.5. Bemærkning vedrørende induktionskomfurer indtil ventilen lukker hørligt, og trykket kan bygge sig op. Den røde displayfarve (24) på timeren (12) TransTherm®-Universalbunden (11) er egnet til markerer, du ikke længere kan åbne trykkogeren* . alle typer komfurer, også induktion. Ved indukti- Kogesignalet (1) begynder at stige.
  • Seite 71: Vedligeholdelse Af Trykkogeren

    dampes af efter metode 2, 3 og 4. løbe hen over låget (K). Pas på, at timeren (12)* ikke bliver våd, da dette kan beskadige den. Hold altid hænder, hoved og krop uden for fa- Når displayfarven (24) på timeren (12)* er skiftet reområdet, når du foretager hurtig afdampning fra rød til grøn (W), og kogesignalet på...
  • Seite 72: Mange Anvendelsesmuligheder

    8. Mange anvendelsesmuligheder 8.4. Saftkogning Fordelene ved kogning under tryk gælder ikke kun Du kan koge små mængder frugt til saft i for almindelige tilberedninger: trykkogeren. Hæld 1/4 l vand i trykkogeren. Sæt frugterne i indsatsen med huller på indsatsen uden huller, 8.1.
  • Seite 73: Garantierklæring

    – tilsidesættelse af brugsanvisningen produktet, afhjælper vi disse uden beregning ved udskiftning af de mangelfulde dele med fejlfrie dele. Defekte dele kan kun udskiftes af WMF- Garantigiverens navn og adresse specialforretninger eller serviceafdelingen hos WMF Group GmbH i Geislingen. Garantien dækker WMF Group GmbH udelukkende sådanne krav.
  • Seite 74: Afhjælpning Af Fejl

    11. Afhjælpning af fejl Fejl ved trykkogeren For lang opkogningstid eller kogesignalet (1) stiger ikke. Der strømmer damp ud ved låget.
  • Seite 75 Knappen (8) står ikke på kogetrin 1 eller 2. Udskift tætningsringen (10) med en original Tætningsringen (10) er beskadiget eller hård WMF-tætningsring. (som følge af slid). Placer tætningerne korrekt, eller udskift dem med Kogesignaltætningen (2) eller tætningen originale WMF-reservedele. i resttryksikringen (13) sidder ikke korrekt eller er beskadiget.
  • Seite 76 11. Afhjælpning af fejl Fejl ved trykkogeren Der strømmer konstant damp ud af sikkerhedsventilen/opkogningsautomatikken (4) (gælder ikke for opkogningsfasen). Knappen (8) kan ikke trækkes bagud, og trykkogeren kan ikke åbnes. Fejl ved timeren* Ingen visning i displayet (20)*. Der står »E1«, »E6« eller »E7« på displayet* (20). kun Perfect Ultra...
  • Seite 77 Timeren (12) er ikke aktiveret. Tænd for timeren (12) ved at trykke på plustasten (25). Batteriet er fladt (se batteriindikatoren (23)). Udskift batteriet som beskrevet i brugsanvisningen. Softwarefejl, skal repareres på fabrikken. Indlever timeren (12) hos en autoriseret WMF-specialforretning eller direkte hos WMF.
  • Seite 78: Tabel Over Kogetider

    12. Tabel over kogetider Minutter Svin og kalv Kog ved 2. ring og overhold Svinekød i strimler 5 - 7 den minimale fyldmængde på Svinekød til gulasch 10 - 15 1/4 l væske. Der er ikke behov for en speci- Flæskesteg 20 - 25 Kogetid afhængig af størrelse og form...
  • Seite 79 Oplyste kogetider er vejledende værdier Vælg hellere kortere kogetider, tiderne kan altid forlænges Ved de oplyste kogetider for grøntsager bliver retterne bidfaste Kogetemperaturen omfatter ved 1. ring 110 °C og ved beim 2. ring 119 °C Du finder opskrifter under wmf.com...
  • Seite 81 1. Turvaohjeet Kauppiaan Leima 1. Lue käyttöohjeet ja kaikki ohjeet täydelli- sesti ennen kuin käytät WFM-painekattilaa. Virheellinen käyttö voi johtaa vaurioihin. Ssisältö 2. Älä luovuta painekattilaa kenellekään, joka 1. Turvaohjeet ei tunne käyttöohjeita. 2. Ajastimen käyttö 3. Älä päästä lapsia painekattilan lähelle, kun käytät sitä.
  • Seite 82 WMF-varaosilla. 10. Täytä painekattila enintään 2/3 tilavuuteensa. Kun keität elintarvikkeita, 20. Käytä vain alkuperäisiä WMF-varaosia. jotka turpoavat keitettäessä, esimerkiksi Käytä erityisesti vain saman mallin astioita riisiä tai kuivattuja vihanneksia, täytä ja kansia.
  • Seite 83: Ajastimen* Käyttö

    Ajastimen (12) voi irrottaa aikaisintaan, kun jaan, eikä sitä voi vaihtaa. Jos sinulla useita kypsennysaika alkaa (kypsennysaste on saa- WMF Perfect Ultra -painekattiloita, joissa on vutettu) ja minuuttilukema (21) vaihtuu. Kun ajastin, ajastimen vaihto voi johtaa virheelli- irrotat ajastimen (12), punainen näyttö sam- seen näyttön.
  • Seite 84 3. Painekattilankäyttö 4. Käyttövihjeita Ennen ensimmäistä käyttökertaa 4.1. Turvalaitteiden tarkistus Aina ennen käyttöä 3.1. Avaa kattila Varmista, että tiivisterengas (10) ja kannen Käännä nuppi (8) asentoon »avaa/sulje« (30a) reuna ovat puhtaat. Tarkasta, onko kuula ja vedä taaksepäin (30b). näkyvästi kannen alapuolella varoventtiilissä Käännä...
  • Seite 85 5. Keittäminen painekattilalla Käynnistä kannen kädensijan (5) ajastin* (12) ja aseta haluttu kypsennysaika. Kuumenna painekattila suurimmalla teholla. 5.1. Yleistä Keittoautomatiikan (4) kautta, joka on samalla varoventtiili, purkautuu alkuvaiheessa ilmaa, Ruoat kypsyvät painekattilassa paineen alais- kunnes venttiili sulkeutuu kuuluvasti ja pain- ina, t.s.
  • Seite 86 6. Neljä tapaa purkaa paine Kun lämmön kytkee pois jo ennen kypsenty- misajan päättymistä, kattilaan varastoitunut lämpö riittää kypsentämän ruoan valmiiksi. Tärkeä ohje: Kypsennysajat voivat vaihdella samaa ruokaa Jos ruoat olet kypsentänyt vaahtoavia tai turpoavia ruokia (esim. hernekasveja, valmistettaessa, koska määrä, muoto ja omin- lihalientä, viljaa), älä...
  • Seite 87 7. Painekattilan hoito Kun ajastimen (12)* näyttö (24) vaihtunut punaisesta vihreäksi (W) ja keittosignaali on hävinnyt kokonaan kädensijaan (J), ravista kattilaa ja avaan se. 7.1. Puhdistaminen Pese painekattila jokaisen käyttökerran jälkeen. Menetelmä 4 Poista ajastin* (12) kannen kädensijasta (5) (X) ja pyyhi kostealla liinalla. Irrota kannen kädensija (5) (C) ja pese juoksevalla vedellä...
  • Seite 88 8. Monia käyttömahdollisuuksia 8.4. Mehustaminen Painekattilasta on hyötyä muutenkin Painekattilassa voi mehustaa pieniä määriä kuin valmistettaessa ruokaa tavalliseen tapaan. hedelmiä. Täytä kattilaan 1/4 l vettä, aseta hedelmät rei’itetyssä sisäosassa reiättömän sisäosan 8.1. Pakasteiden valmistaminen päälle ja sokeroi tarvittaessa. Käytä keitettäessä 2.
  • Seite 89 9. Takuuehdot Takaamme takuuaikana tuotteen ja kaikkien sen osien moitteettoman toiminnan. Takuuaika on 3 vuotta ja se alkaa päivämäärästä, jolloin tuote on hankittu WMF-ammattiliikkeestä, ja myyjän on dokumentoitava se täyttämällä ta- kuuosio täydellisesti. Jos tuotteeseen tulee vikoja takuuaikana, viat korjataan maksutta vaihtamalla vialliset osat ehjiin.
  • Seite 90: Vastuun Rajoitus

    – virheelliset korjaukset – alkuperäistä vastaamattomien varaosien käyttö – kattilan pintoihin kohdistuvat kemialliset tai fysikaaliset vaikutukset – käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen Takuun antajan nimi ja osoite WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Takuuvaatimukset on esitettävä valtuutetulle jälleenmyyjälle, maahantuojalle tai suoraan takuun antajalle.
  • Seite 91 Käännä nuppi (8) keittoasentoon 1 tai 2 (30c)/(30d). Tiivisterengas (10) vaurioitunut tai kova Korvaa tiivisterengas (10) alkuperäisellä (kulunut). WMF-tiivisterenkaalla. Kettosignaalin tiiviste (2) ja jäännö- Korjaa tiivisteiden asento tai korvaa alkuperäisillä spainesuojauksen tiiviste (13) eivät ole kunnolla WMF-varaosilla. paikallaan tai ovat vahingoittuneet.
  • Seite 92 11. Häiriöiden poistaminen Painekattilan häiriöt Varoventtiilistä/kuumennusautomatiikasta (4) poistuu jatkuvasti höyryä (ei koske kuumennusaikaa). Nuppia (8) ei saa vedettyä taaksepäin, eikä kattilaa voi avata. Ajastimen* häiriöt Näytössä* ei merkkejä (20). Näyttöön* (20) tulee »E1«, »E6« tai »E7«. vain Perfect Ultra...
  • Seite 93 Kytke virta ajastimeen (12) pluspainikkeella (25). Ajastinta (12) ei ole aktivoitu. Vaihda paristo ohjeiden mukaan. Paristo on tyhjä (katso pariston ilmaisin (23)). Toimita (12) ajastin valtuutetulle jälleenmyyjälle tai lähetä se suoraan WMF lle. Ohjelmistovika, korjattava tehtaalla.
  • Seite 94 12. Kypsennysaikataulukko Minuuttia Porsas ja vasikka Kypsennä 2. rengas 5 - 7 Possunsuikaleet näkyvissä, ja täytä Raguu 10 - 15 vähintään 1/4 l nestettä. Porsaanpaisti 20 - 25 Aika riippuu koosta ja muodosta Erillistä sisäosaa ei tarvita. Naudansuikaleet 5 - 7 10 - 15 Raguu 25 - 30...
  • Seite 95 Kypsennysaika alkaa, kun ohjeessa ilmoitettu rengas näkyy Kypsennysajat ovat ohjeellisia Valitse mieluummin lyhyt aika, ja kypsennä tarvittaessa lisää Vihanneksista tulee näitä aikoja noudattaen “al dente” Lämpötila on 1. renkaan näkyessä 110 °C ja 2. renkaan 119 °C Reseptejä on osoitteessa wmf.com...
  • Seite 97 Notice d’utilisation sécurité 1. Veuillez lire intégralement la notice d’utilisation et toutes les instructions avant Sommaire d’utiliser l’autocuiseur WMF. Toute mauvaise utilisation peut abîmer l’autocuiseur. 1. Consignes de sécurité 2. Ne confiez jamais l’autocuiseur à quelqu’un 2. Utilisation de la minuterie* qui ne s’est pas préalablement familiarisé...
  • Seite 98 être couleur orange. Si vous ne réduisez pas le remplacées par des pièces de la marque WMF. feu, de la vapeur s‘échappe de la soupape. Le temps de cuisson est alors modifié et la perte 20.
  • Seite 99: Utilisation De La Minuterie

    Veillez à ce que les poignée de couvercle et n’est pas remplaçable. cristaux liquides ne soient pas en contact avec la Si vous possédez plusieurs autocuiseurs WMF Perfect Ultra avec minuterie, tout échange de peau et qu’ils ne parviennent pas dans les yeux ou la bouche.
  • Seite 100: Consignes D'entretien

    3. Utilisation de l’autocuiseur répète encore quatre fois. L’autocuiseur ne peut être ouvert que si la pression est totalement retombée. L’affichage (24) de la Avant la première utilisation minuterie (12) ne passe du rouge au vert que lorsque la pression est retombée (W). L’affichage clignotant vert (24) s’éteint automatiquement au 3.1.
  • Seite 101: Consignes D'utilisation

    Pour produire de la vapeur, il faut au moins 1/4 de support. Vous trouverez les accessoires de cuisson litre d’eau, que vous cuisiez avec ou sans acces- et le support parmi les accessoires WMF chez votre soires de cuisson vapeur. revendeur WMF (voir »accessoires de cuisson et Il ne faut pas remplir l’autocuiseur à...
  • Seite 102: Temps De Cuisson

    niveau de cuisson réglé (30c)/(30d), la pression de cuisson. Si la pression est trop forte, elle est automatiquement régulée par la vanne principale de la vapeur devient trop élevée et elle se relâche (voir paragraphe 5.4 Temps de cuisson). par la soupape principale (3) devant au niveau de la poignée du couvercle (5) en émettant un Position de cuisson 2 (cuisson rapide) sifflement.
  • Seite 103: Quatre Méthodes Pour Faire Baisser La Pression

    La minuterie (12) signale la fin du temps de cuisson vapeur qui s’échappe. par un signal sonore (5 fois brièvement) qui se répète jusqu’à 4 fois – si vous ne l’éteignez pas. Vous Méthode 1 pouvez arrêter le signal sonore en appuyant sur la touche Plus ou Moins (25)/(26)*.
  • Seite 104: Entretien De L'autocuiseur

    passe du rouge au vert (W) et que le signal de cu- culinaires classiques : isson a complètement disparu dans la poignée (J), secouer brièvement et ouvrir l’autocuiseur. 8.1. Cuisiner des aliments congelés Les aliments congelés peuvent être mis dans l’autocuiseur dès qu’ils sortent du congélateur.
  • Seite 105: Extraire Le Jus

    Les biberons, les bocaux, etc. peuvent être rapide- revendeur WMF telle que mentionnée sur le bon de ment stérilisés. Mettre les biberons ou les bocaux garantie dûment rempli par le vendeur.
  • Seite 106: Exception De Garantie

    Nom et adresse du garant WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 De la vapeur sort du couvercle. 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com La demande en garantie doit être effectuée directement auprès du fabricant ou auprès d’un revendeur spécialisé WMF agréé. uniquement Perfect Ultra...
  • Seite 107 La bague d’étanchéité (10) est abîmée ou durcie Remplacer la bague d’étanchéité (10) par une (du fait de l’usure). bague d’étanchéité de la marque WMF. Le joint d’étanchéité du signal de cuisson (2) Corriger la position des joints d’étanchéité ou ou le joint d’étanchéité...
  • Seite 108 11. Réparation des dysfonctionnements Dysfonctionnements de l‘autocuiseur Dysfonctionnements de l‘autocuiseur Il y a toujours de la vapeur qui sort de la soupape de sécurité/du dispositif automatique de chauffage (4) (mais il ne s’agit pas de la phase de démarrage de cuisson). Impossible de tirer le bouton rotatif (8) vers l’arrière et impossible d’ouvrir l’autocuiseur.
  • Seite 109 La minuterie (12) n’est pas activée. Plus (25). Remplacer la pile conformément aux indications de Pile vide (voir affichage pile (23)). la notice d’utilisation. Remettre la minuterie (12) à un revendeur agréé Erreur de logiciel, nécessite une réparation en WMF ou directement à WMF. usine.
  • Seite 110: Tableau Des Temps De Cuisson

    12. Tableau des temps de cuisson Minutes Porc et veau Cuisson au 2è anneau et Émincé de porc  5 -7 minimum 1/4 de l de liquide. Goulasch de porc 10 - 15 Cuisson sans panier. 20 -25 Rôti de porc Variable selon la taille et la forme  5 -7 Émincé...
  • Seite 111 Il est toujours possible de prolonger la cuisson Dans les temps indiqués, les légumes restent fermes La température de cuisson est de 110 °C env. au 1er anneau et de 119 °C Vous trouverez des recettes sur le site Internet wmf.com...
  • Seite 113: Οδηγίες Χρήσης

    ασφαλείας 1. Διαβάστε παρακαλώ τις οδηγίες χρήσης και όλες τις Περιεχόμενα υποδείξεις πλήρως, προτού να χρησιμοποιήσετε τη χύτρα ταχύτητας WMF. Η μη ενδεδειγμένη χρήση 1. Υποδείξεις ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει ζημιές. 2. Χειρισμός του χρονοδιακόπτη (Timer)* 2. Μην παραδίδετε προς χρήση τη χύτρα ταχύτητας σε...
  • Seite 114 από τη βαλβίδα ατμός. Οι χρόνοι βρασμού διαφοροποιούνται και η απώλεια υγρού μπορεί να 20. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της επιφέρει δυσλειτουργίες. WMF. Να χρησιμοποιείτε ειδικά μόνο χύτρες και καπάκια του ίδιου μοντέλου. 12. Να χρησιμοποιείτε μόνο τέτοιες πηγές θερμότητας, που αναφέρονται στις οδηγίες...
  • Seite 115 οι υγροί κρύσταλλοι να μην έρθουν σε επαφή με το να αντικατασταθεί. Εφόσον διαθέτετε περισσότερες δέρμα ή με τα μάτια ή το στόμα. Η μπαταρία που χύτρες ταχύτητας WMF Perfect Ultra με χρονοδιακόπτη (Timer) μπορεί η λανθασμένη περιέχεται δεν είναι επαναφορτιζόμενη. Προσέξτε...
  • Seite 116 με την ένδειξη πολικότητας στη θήκη μπαταρίας (Z). σβήσει η ένδειξη. 2.2. Αφού τελειώσει ο ρυθμισμένος χρόνος Απαιτούνται μπαταρίες λιθίου τύπος CR 2450, 3 Volt. βρασίματος Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας ξανά με ένα κέρμα (Y). Μόλις τελειώσει ο ρυθμισμένος χρόνος, θα ακουστεί ένα...
  • Seite 117 συναρμολόγηση πρέπει να γίνεται με τον ενδεδειγμένο ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη μαγειρεύετε χωρίς επαρκή ποσότητα υγρού τρόπο. και έχετε το νου σας να μην εξατμίζεται το υγρό του φαγητού κατά το βράσιμο πλήρως. Εάν δεν προσέξετε τα παραπάνω μπορεί να καεί το φαγητό σας, να...
  • Seite 118 (1) πάνω από τη ρυθμισμένη βαθμίδα βρασμού (30c)/ κυρίως βαλβίδας (βλέπε ενότητα 5.4 χρόνοι βρασμού). (30d), δημιουργείται πολύ ψηλή πίεση ατμού, Βαθμίδα βρασμού 2 (Βαθμίδα γρήγορου ο οποίος διαφεύγει με χαρακτηριστικό θόρυβο μέσω μαγειρέματος) δεύτερος πορτοκαλί δακτύλιος της κυρίως βαλβίδας (3) μπροστά στη λαβή καπακιού βρασμού...
  • Seite 119 δεν το απενεργοποιήσετε – θα επαναληφθεί μέχρι ατμό. τέσσερις φορές. Μπορείτε να διακόψετε τον ήχο με το να πατήσετε σύντομα το πλήκτρο συν ή πλην (25)/ (26)*. Τρόπος (μέθοδος) 1 Έχετε τέσσερις δυνατότητες για να μειώσετε την πίεση Πάρτε τη χύτρα από την εστία θέρμανσης. Μετά από στη...
  • Seite 120 Μόλις η ένδειξη στο (24) χρονοδιακόπτη (Timer) (12)* 8. Πολλαπλές δυνατότητες χρήσης αλλάξει από το κόκκινο στο πράσινο (W) και η ένδειξη βρασμού (δείκτης βρασμού) εξαφανιστεί τελείως στη λαβή (J), ανακινήστε τη χύτρα σύντομα και ανοίξτε. Τα πλεονεκτήματα του γρήγορου βρασμού δεν ισχύουν μόνο...
  • Seite 121: Δήλωση Εγγύησης

    απρόσκοπτα. Ελαττωματικά εξαρτήματα μπορεί να βρασίματος. Αφήστε αργά να κρυώσει (Τρόπος 1). αντικατασταθούν μόνο μέσω του ειδικού εμπόρου WMF ή την WMF AG στο Geislingen/Steige. Η απαίτηση εγγύησης εξαντλείται αποκλειστικά σε 8.6. Βράσιμο με ένθετα αυτό. Απαιτήσεις, που υπερβαίνουν τα παραπάνω...
  • Seite 122: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να αντικατασταθούν μόνο μέσω του καταστήματος πώλησης WMF ή του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών της WMF Group GmbH στο Geislingen. Αυτή είναι η μοναδική παροχή που παρέχεται βάσει της εγγύησης. Αποκλείεται οποιαδήποτε άλλη αξίωση βάσει της εγγύησης.
  • Seite 123 βαθμίδα 1 ή 2. Αντικαταστήστε τη φλάντζα στεγανοποίησης (10) με Η φλάντζα στεγανοποίησης (10) έχει πάθει ζημιά μία γνήσια φλάντζα στεγανοποίησης της WMF. ή είναι σκληρή (από φθορά). Η στεγανοποίηση ένδειξης βρασμού (2) ή η Διορθώστε την εφαρμογή των φλαντζών ή...
  • Seite 124 Δυσλειτουργίες στο χρονοδιακόπτη (Timer)* Η απαίτηση εγγύησης θα πρέπει να υποβληθεί Δεν υπάρχει ένδειξη στην οθόνη (20)*. απευθείας στον υπόχρεο εγγύησης ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα της WMF. Στην οθόνη (20) εμφανίζεται* »E1«, »E6« ή »E7«. μόνο Perfect Ultra...
  • Seite 125 θετικό πλήκτρο (25). ενεργοποιημένος. Η μπαταρία είναι άδεια Αντικαταστήστε την μπαταρία σύμφωνα με τις (βλέπε ένδειξη μπαταρίας (23)). οδηγίες. Σφάλμα λογισμικού (Software), απαιτεί επισκευή Παραδώστε το χρονοδιακόπτη (Timer) (12) σε έναν από πλευράς εργοστασίου. εξουσιοδοτημένο έμπορο ή αποστείλατε απευθείας στη WMF.
  • Seite 126 12. Πίνακας χρόνων βρασμού Λεπτά Χοιρινό και μοσχάρι Βράσιμο στο 2. δακτύλιο και Χοιρινό σε λωρίδες  5 - 7 να προσέξετε την ελάχιστη Χοιρινό κοκκινιστό 10 - 15 ποσότητα πλήρωσης του 1/4 l υγρού. 20 - 25 Χοιρινό ψητό Χρόνος βρασμού ανάλογα με το μέγεθος και το σχήμα Σε...
  • Seite 127 Καλύτερα να επιλέγονται μικρότεροι χρόνοι βρασμού, υπάρχει όμως πάντα και η δυνατότητα εκ των υστέρων βαθμού ανά πάσα στιγμή Όταν τηρούνται οι αναφερόμενοι χρόνοι βρασμού για δημητριακά, αυτά δεν λιώνουν Η θερμοκρασία βρασμού είναι στον 1. δακτύλιο 110 °C και στο 2. δακτύλιο 119 °C Συνταγές θα βρείτε στη διεύθυνση wmf.com...
  • Seite 129: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso 1. Avvertenze di sicurezza 1. Prima di lavorare con la pentola a pressione WMF, si raccomanda di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l‘uso e le in- Indice dicazioni fornite. Eventuali utilizzi non idonei possono infatti causare danni.
  • Seite 130 12. Usare solo le fonti di calore espressamente caso rivolgersi al negozio specializzato WMF citate nelle istruzioni d’uso. più vicino o al servizio clienti del WMF Group GmbH. 13. Se è stata cotta della carne con la pelle (ad esempio lingua di manzo), che può gonfiarsi...
  • Seite 131: Utilizzo Del Timer

    Esso è progettato ad hoc per il manico del presenti istruzioni per l’uso. coperchio e non è sostituibile. Se si possiedono diverse pentole a pressione WMF Perfect Ultra con timer, scambiare i timer può causare indica- zioni errate. 2.1. Accensione e programmazione In linea di principio il timer (12) può...
  • Seite 132: Pulizia Della Pentola

    3. Utilizzo della pentola a pressione mente il tasto Più o Meno (25)/(26). Altrimenti il segnale acustico si ripete per altre quattro volte. La pentola a pressione può essere aperta soltanto Prima del primo utilizzo quando la pressione si è completamente scaricata. Solo successivamente l’indicazione (24) del timer (12) passa da rosso a verde (W).
  • Seite 133: Avvertenze Per L'utilizzo

    4. Avvertenze per l’utilizzo mai completamente. La mancata osservanza di quest’indicazione può infatti far sì che gli ali- menti si attacchino o che la pentola ed i manici 4.1. Controllo dei dispositivi di sicurezza prima in plastica rimangano danneggiati (vedere Avver- di ogni utilizzo tenze di sicurezza 9.).
  • Seite 134: Tempi Di Cottura

    di cottura impostato (30c)/(30d), si crea una (vedere la sezione 5.4 Tempi di cottura). pressione eccessiva, che defluisce con un rumore Livello di cottura 2 (livello di cottura rapido) percettibile dalla valvola principale (3) posta secondo anello di cottura color arancione anteriormente sul manico del coperchio.
  • Seite 135 5.6. Apertura della pentola testa ed il corpo fuori dalla zona a rischio. Infatti ci si potrebbe ferire con il vapore fuoriuscente. Il timer (12) segnala la fine del tempo di cottura Metodo 1 mediante un segnale acustico (5 toni brevi), che – se non viene disattivato –...
  • Seite 136 7. Cura della pentola a pressione mente dal surgelatore alla pentola. Per soffriggere la carne, lasciarla scongelare leggermente. Mettere le verdure direttamente dalla confezione nel cestino. 7.1. Pulizia I tempi di riscaldamento/inizio cottura si allun- gano, quelli di cottura rimangono invece uguali. Togliere il timer (12) dal manico del coperchio (5) (X) e strofinarlo* con un panno umido.
  • Seite 137 Far raffreddare lentam- esclusivamente da parte del rivenditore specia- ente (metodo 1). lizzato WMF o dal servizio clienti del WMF Group GmbH di Geislingen. La garanzia è da considerarsi valida unicamente in questa circostanza. Altre cir- 8.6. Cuocere con i cestini costanze sono escluse dalla copertura di garanzia.
  • Seite 138: Esclusione Di Responsabilità

    Nome ed indirizzo del prestatore della garanzia WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Il vapore fuoriesce dal coperchio. Il diritto alla garanzia deve essere rivendicato direttamente presso il prestatore della garanzia o un rivenditore autorizzato WMF. solo Perfect Ultra...
  • Seite 139 Sostituire l’anello di guarnizione (10) con uno (a causa dell’usura). originale WMF. La guarnizione dell’indicatore di pressione (2) o Correggere la posizione delle guarnizioni oppure la guarnizione dell’indicatore di pressione residua sostituirle mediante ricambi originali WMF. (13) non sono correttamente posizionate o sono danneggiate.
  • Seite 140 11. Eliminazione delle anomalie Anomalie della pentola a pressione Dalla valvola di sicurezza/il dispositivo di riscaldamento automatico (4) esce costantemente vapore (non vale per la fase di riscaldamento/inizio cottura). Non si riesce a tirare indietro la manopola (8) e non si riesce ad aprire la pentola. Anomalie del timer* Nessun’indicazione sul display (20*).
  • Seite 141 Attivare il timer (12) con il tasto Più (25). Batteria scarica (vedere l’indicazione della Sostituire la batteria come illustrato batteria (23)). Errore software, richiede una riparazione in Consegnare il timer (12) al rivenditore autorizzato fabbrica. oppure inviarlo direttamente a WMF.
  • Seite 142 12. Tabella dei tempi di cottura Minuti Maiale e vitello Cuocere con il 2° anello Spezzatino fine di maiale  5 e rispettare la quantità Stracotto di maiale d’acqua minima di 1/4 l. Nessuna pietanza necessita Arrosto di maiale i tempi di cottura dipendono dalla di particolari cestini.
  • Seite 143 Con i tempi di cottura indicati per le verdure otterrete cibi al dente La temperatura di cottura al primo anello è di 110 °C e al secondo anello di 119 °C Ricette sono riportate all’indirizzo wmf.com...
  • Seite 145: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheids- Gebruiksaanwijzing instructies 1. Lees de gebruiksaanwijzing en alle aanwijzingen a.u.b. volledig door, voordat Inhoud u de WMF snelkookpan gaat gebruiken. Ondeskundig gebruik kan schade 1. Veiligheidsinstructies veroorzaken. 2. Gebruik van de timer* 2. Geef de snelkookpan nooit aan iemand, die zich niet van tevoren met deze 3.
  • Seite 146 11. Laat de snelkookpan nooit zonder toezicht delen vervangen worden. achter. Reguleer de warmtebron zodanig dat de kookindicator niet hoger komt dan 20. Gebruik uitsluitend originele WMF reser- de betreffende oranje kookring. Als de veonderdelen. Gebruik vooral uitsluitend warmtebron niet omlaag geschakeld wordt, pannen en deksels van hetzelfde model.
  • Seite 147: Gebruik Van De Timer

    Let op dat de vloeistofkristallen niet in en kan niet vervangen worden. Als u meerdere WMF Perfect Ultra snelkookpannen met een aanraking komen met uw huid of in uw ogen of timer bezit, kan het verwisselen van de timers mond terecht kunnen komen.
  • Seite 148: Batterij Vervangen

    3. Gebruik van de snelkookpan De snelkookpan kan alleen geopend worden, als de druk volledig afgebouwd is. Dan verandert de kleur van het display (24) van de timer (12) van Voor de eerste ingebruikneming rood in groen (W). Het groen knipperende dis- play (24) gaat na 1 minuut automatisch uit.
  • Seite 149: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    4. Aanwijzingen voor het gebruik Attentie! Kook altijd met voldoende vloeistof en let erop, dat de vloeistof van de gerechten nooit 4.1. Controle van de veiligheidsinrichtingen volledig verdampt. Als u dit niet in acht neemt, vóór elk gebruik kunnen de gerechten aanbranden en de pan en de kunststof dekselgrepen beschadigd worden Ga na of de dichtingsring (10) en de dekselrand (vergelijk de veiligheidsinstructies 9.).
  • Seite 150 wacht totdat de kookindicator (1) tot de betref- hoger dan de 1ste kookring. Een te hoge druk wordt automatisch geregeld via fende kookring gedaald is, schakel de kookplaat het hoofdventiel (zie hoofdstuk 5.4 Kooktijden). omlaag en zet de pan terug op de kookplaat. De korte kooktijden in een snelkookpan zijn Kookstand 2 (hoogste stand) mogelijk, omdat er door de stoomdruk hogere...
  • Seite 151: Vier Methoden Om Druk Af Te Bouwen

    (30a) en schuift u de knop naar achteren (30b). Het deksel mag altijd pas geopend en van de pan worden genomen, als de pan drukloos is. Dit Hierbij ontsnapt de nog resterende stoom onder kunt u herkennen aan de kleur van het display de dekselgreep (5) door.
  • Seite 152: Verzorging Van De Snelkookpan

    7. Verzorging van de snelkookpan 8.1. Toebereiden van diepvriesartikelen Diepvriesartikelen kunnen direct vanuit de 7.1. Reiniging diepvries in de pan worden gedaan. Het vlees iets laten ontdooien om het aan te braden. Groente Timer (12) uit de dekselgreep (5) verwijderen direct uit de verpakking in de inzet doen.
  • Seite 153: Garantieverklaring

    I componenti difettosi devono essere sostituiti 8.6. Koken met inzetten esclusivamente da parte del rivenditore spe- cializzato WMF o dal servizio clienti del WMF Afhankelijk van de grootte van de snelkookpan Group GmbH di Geislingen. La garanzia è da kunt u met inzetten en een driepoot koken.
  • Seite 154: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Naam en adres van de garantieverlener WMF Group GmbH Aan het deksel ontsnapt stoom. Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Een aanspraak op garantie kunt u ofwel direct bij de garantieverlener of bij een geautoriseerde WMF vakhandelaar doen gelden. alleen Perfect Ultra...
  • Seite 155 De draaiknop (8) staat niet op kookstand 1 of 2. De draaiknop (8) op kookstand 1 of 2 zetten (30c)/(30d). De dichtingsring (10) is beschadigd of hard De dichtingsring (10) door een originele WMF (door slijtage). dichtingsring vervangen. De afdichting van de kookindicator...
  • Seite 156 11. Verhelpen van storingen Storingen aan de snelkookpan Uit het veiligheidsventiel/kookmechanisme (4) ontsnapt voortdurend stoom (geldt niet voor de opwarmfase). De draaiknop (8) laat zich niet naar achteren schuiven en de pan laat zich niet openen. Storingen aan de timer* Geen melding in het display (20)*.
  • Seite 157 De timer (12) met de plustoets (25) inschakelen. De batterij is leeg (zie batterijmelding) (23)). De batterij volgens de gebruiksaanwijzing vervangen Fout in de software, reparatie in de fabriek De timer (12) bij een geautoriseerde noodzakelijk. vakhandelaar afgeven of direct naar WMF sturen.
  • Seite 158: Kooktijden Tabel

    12. Kooktijden tabel Minuten Varkensvlees en kalfsvlees Bij de 2de ring koken en Varkensvlees in reepjes Kooktijd afhankelijk van grootte en vorm 5 – 7 erop letten dat de pan Varkensgoulash 10 – 15 minstens 1/4 liter vloeistof Varkensgebraad 20 – 25 bevat.
  • Seite 159 Liever kortere kooktijden kiezen, u kunt altijd nog nakoken Bij de aangegeven kooktijden voor de groenten, blijven de gerechten knapperig De kooktemperatuur bedraagt bij de 1s t e ring 110 °C en bij de 2d e ring 119 ˚C Recepten vindt u op wmf.com...
  • Seite 161: Gebruik De Snelkookpan Nooit In De Oven

    Bruksanvisning 1. Sikkerhetshenvisninger 1. Vennligst les bruksanvisningen og alle anvisnin- ger i sin helhet før De bruker WMF hurtigkoke- ren. Feil bruk kan medføre skader. Innhold 2. De må ikke overlate hurtigkokeren til noen som 1. Sikkerhetshenvisninger ikke, på forhånd, har gjort seg kjent med bruk- sanvisningen.
  • Seite 162 Følg også produsentens eventuelle tilleggshen- WMF reservedeler. visninger. 20. De må kun bruke originale WMF-reservedeler. 11. Hurtigkokeren må aldri brukes uten tilsyn. Dette gjelder spesielt kjeler og deksler, de må Energitilførselen må reguleres slik at kokesig- være fra samme modell.
  • Seite 163: Betjening Av Timeren

    Hvis De har flere hurtig- nen. Batteriet som er vedlagt er ikke oppladbart. kokere WMF Perfect Ultra med timer, kan det å bytte timerne føre til feilaktige visninger. Ved batteriskifte må De passe på at De ikke skader Dem på...
  • Seite 164: Betjening Av Hurtigkokeren

    3. Betjening av hurtigkokeren slokner automatisk etter ca. 1 minutt. 2.3. Fjerning av timeren Før første gangs bruk For å ta av timeren (12) trekker De den ganske enkelt oppover ut av håndtaket (X). 3.1. Åpne kjelen De kan tidligst ta av timeren (12) på begynnelsen av koketiden, det vil si når det innstilte koketrin- Dreieknappen (8) dreies i posisjon »åpne/stenge«...
  • Seite 165: Koking Med Hurtigkokeren

    4. Henvisninger til betjening 5. Koking med hurtigkokeren 4.1. Kontroll av sikkerhetsinnretningene 5.1. Generelt før hver bruk I hurtigkokeren kokes maten ved hjelp av trykk, De må kontrollere at tetningsringen (10) og dek- dvs. med temperaturer over 100 °C. Dette forkorter selkanten er rene.
  • Seite 166 ønskede koketiden programmeres*. Hurtigkokeren kjelen er nok for å avslutte kokeprosessen. oppvarmes på høyeste energitrinn. For en og samme matvare kan koketiden være Via oppkokingsautomatikken (4), som samtidig er forskjellig, fordi mengden, formen og beskaffen- sikkerhetsventil, strømmer i oppkokingsfasen så heten av næringsmiddelet kan variere.
  • Seite 167 6. Fire metoder for å få ned trykket drar den bakover for hurtig avdamping (A). Når displayet (24) i timeren (12)* har skiftet fra rødt til grønt (W) og kokesignalet har for- svunnet helt i håndtaket (J), ristes kjelen kort, Viktig henvisning: Hvis De har laget mat som skummer eller svul- og kjelen åpnes.
  • Seite 168: Pleie Av Hurtigkokeren

    7. Pleie av hurtigkokeren 8. Mange bruksmåter 7.1. Rengjøring Hurtigkokerens fordeler gjelder ikke bare for tradisjonelle tilberedningsmetoder: Reinig de snelkookpan na elk gebruik. Timeren (12) tas ut av (5) dekselhåndtaket, (X) og 8.1. Tilberedning av dypfryst mat tørkes av* med en fuktig klut. Dekselhåndtaket (5) fjernes, (C) og vskes under rennende vann (L).
  • Seite 169: Garantierklæring

    Deler med feil eller mangler kan kun byttes ut av en WMF-forhandler eller gjennom kundestøtteav- Tåteflasker, sylteglass etc. kan raskt steriliseres. delingen til WMF Group GmbH i Geislingen. Garan- Delene settes med åpningen ned i den hullete tien dekker utelukkende en slik reklamasjon. Andre innsatsen, 1/4 l vann tilsettes og steriliseres i 20...
  • Seite 170: Unntak Fra Garantien

    – Ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen Navn og adresse av garantiyteren: WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Damp kommer ut av dekselet. Garantikravet må enten gjøres gjeldende direkte hos garantiyteren eller hos en autorisert WMF fagforhandler.
  • Seite 171 Tetningsring (10) skadet eller hard (pga. slitasje). Tetningsringen (10) erstattes med en original WMF tetningsring. Kokesignaltetning (2) eller tetning resttrykk- Det kontrolleres at tetningsringene sitter korrekt sikring (13) sitter ikke korrekt eller er skadet. eller erstattes med originale WMF reservedeler.
  • Seite 172 11. Retting av feil Feil ved hurtigkokeren Fra sikkerhetsventilen/kokestartautomatikken (4) kommer det stadig damp ut (gjelder ikke i kokestartfasen). Dreieknappen (8) kan ikke dras bakover, og kjelen kan ikke åpnes. Feil på timeren* Ingen visning i displayet (20)*. I displayet (20) vises* »E1«, »E6« eller »E7«. kun Perfect Ultra...
  • Seite 173 Timer (12) er ikke aktivert. Timer (12) slås på (25) med plussbryter. Batteriet er tomt (se batteridisplayet (23)). Batteriet skiftes ut i henhold til bruksanvisningen Softwarefeil, krever reparasjon i fabrikken. Timer (12) leveres hos en autorisert fagforhandler, eller sendes direkte til WMF.
  • Seite 174: Koketidtabell

    12. Koketidtabell Minutter Gris og kalv Kokes ved 2. ring, overhold den 5 -7 Strimlet svinekjøtt minste påfyllings mengden på Gulasj svin 10 - 15 1/4 l væske. Skinkestek 20 - 25 Koketiden er avhengig av størrelse og form Ingen av rettene krever en spesiell innsats.
  • Seite 175 Det er bedre å velge korte koketider, maten kan når som helst kokes litt til Ved koketidene som er oppgitt for grønnsaker får De faste grønnsaker “al dente” Koketemperaturen er ved 1. ring 110 °C og ved 2. ring 119 ˚C Oppskrifter finner de under wmf.com...
  • Seite 177 1. Wskazówki Instrukcja obsługi bezpieczeństwa 1. Przed rozpoczęciem używania szybkowara WMF Spis treści prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie zalecenia. Niewłaściwe użytkowanie 1. Wskazówki bezpieczeństwa może spowodować szkody. 2. Obsługa minutnika* 2. Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją...
  • Seite 178 WMF. objętości i przestrzegać ewentualnych instrukcji 20. Używać wyłącznie oryginalnych części uzupełniających producenta.
  • Seite 179: Obsługa Minutnika

    Uważać, aby Jeśli użytkownik posiada kilka szybkowarów ciekłe kryształy nie zetknęły się ze skórą ani nie WMF Perfect Ultra z minutnikami, zamiana mi- nutnika może prowadzić do błędnych wskazań. dostały się do oczu i ust. Dostarczona bateria nie jest naładowana.
  • Seite 180: Wskazówki Dotyczące Konserwacji

    3. Obsługa szybkowaru dźwiękowy powtórzy się jeszcze czterokrotnie. Szybkowar można otworzyć tylko wtedy, gdy ciśnienie zostanie całkowicie usunięte. Dopiero Przed pierwszym użyciem wtedy wskazanie (24) minutnika (12) zmienia się z czerwonego na zielone (W). Wskazanie pulsujące na zielono (24) gaśnie automatycznie po 1 minucie. 3.1.
  • Seite 181: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    4. Wskazówki dotyczące obsługi 5. Gotowanie w szybkowarze 4.1. Sprawdzenie urządzeń bezpieczeństwa przed 5.1. Informacje ogólne każdym użyciem W szybkowarze gotuje się potrawy pod ciśnieniem, upewnić się, czy pierścień uszczelniający (10) i tzn. w temperaturach przekraczających 100 °C. obrzeże pokrywy są czyste. Sprawdzić, czy kulka Powoduje to skrócenie czasów gotowania do 70 %, widoczna na spodzie pokrywy, osadzona jest w za- co oznacza znaczne oszczędności energii.
  • Seite 182: Czasy Gotowania

    wskaźnik gotowania podnosi się do 2 pierścienia. Możliwe są krótkie czasy gotowania w Zbyt wysokie ciśnienie automatycznie regulowane szybkowarze, ponieważ ciśnienie pary jest zaworem głównym (patrz rozdział 5.4 Czasy wymusza wyższe temperatury w garnku. gotowania). Pierwszy pierścień, ok. 110 °C Minutnik (12) w uchwycie pokrywy (5) włączyć...
  • Seite 183: Cztery Metody Usuwania Ciśnienia

    zmieni się z czerwonego na zielony (pulsując) (W)*. wykorzystać dostępne ciepło szczątkowe. Poza tym sygnalizacja gotowania (1) musi całko- wicie zniknąć w uchwycie (5) (J). Jeśli świeci się czerwony wskaźnik (24) minutnika Metoda 2 (12)*, chociaż sygnalizacja gotowania (1) zniknęła całkowicie, to zadziałało zabezpieczenie przed Gdy parę...
  • Seite 184: Konserwacja Szybkowaru

    7. Konserwacja szybkowaru chę rozmrozić. Warzywa z opakowania bezpośred- nio włożyć do wkładu. Czas podgotowania przedłuży się, ale czasy 7.1. Czyszczenie gotowania pozostaną takie same. Każdorazowo po użyciu szybkowar należy wyczyścić. 8.2. Gotowanie potraw pełnowartościowych Minutnik (12) z uchwytu pokrywy (5) zdjąć (X) i wytrzeć* wilgotną...
  • Seite 185: Warunki Gwarancji

    Powoli ochłodzić części wolne od wad. (metoda 1). Wymiana wadliwych elementów wykonywana jest przez dystrybutora WMF lub w Dziale Obsługi Klienta firmy WMF Group GmbH w Geislingen. 8.6. Gotowanie z wkładami Roszczenia gwarancyjne można zgłaszać wyłącznie z tego tytułu. Wyklucza się prawo do zgłaszania W zależności od wielkości szybkowaru można...
  • Seite 186: Wyłączenia Od Odpowiedzialności

    – chemiczne lub fizyczne wpływy na powierzchnie garnka – nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi Nazwa i adres firmy udzielającej gwarancji WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Para wydobywa się z pokrywy. Reklamacje gwarancyjne można zgłosić...
  • Seite 187 (30c)/(30d). gotowania. Pierścień uszczelniający (10) uszkodzony lub Pierścień uszczelniający (10) wymienić na stwardniały (z powodu zużycia). oryginalny pierścień uszczelniający WMF. Uszczelka wskaźnika gotowania (2) lub uszczelka Skorygować osadzenie uszczelek lub wymienić na zabezpieczenia przed ciśnieniem szczątkowym oryginalne części zamienne WMF.
  • Seite 188 11. Usuwanie uszkodzeń Uszkodzenia szybkowara Z zaworu bezpieczeństwa wydobywa się stale para (nie dotyczy fazy podgrzewania). Pokrętła (8) nie można pociągnąć do tyłu i garnka nie można otworzyć. Uszkodzenia minutnika* Brak wskazania na wyświetlaczu (20)*. Na wyświetlaczu (20) wyświetla się* »E1«, »E6« lub »E7«. tylko Perfect Ultra...
  • Seite 189 Minutnik (12) nie jest aktywowany. Minutnik (12) włączyć przyciskiem plus (25). Bateria rozładowana (patrz wskaźnik baterii (23)). Wymienić baterię zgodnie z instrukcją. Błąd oprogramowania, wymaga naprawy Minutnik (12) oddać w autoryzowanym sklepie fabrycznej. branżowym lub odesłać bezpośrednio do WMF.
  • Seite 190: Tabela Czasów Gotowania

    12. Tabela czasów gotowania Minuty Wieprzowina i cielęcina Gotować przy drugim Potrawka wieprzowa 5 - 7 pierscieniu i w minimum Gulasz wieprzowy 10 - 15 1/4 l płynu. Żadna potrawa nie wymaga Schab pieczony 20 - 25 specjalnych wkładów. 5 - 7 Potrawka cielęca Czas gotowania zależy od wielkości i kształtu 10 - 15...
  • Seite 191: Wskazówki

    Lepiej wybrać krótsze czasy gotowania, w razie potrzeby można dogotować Przy podanych czasach gotowania warzyw uzyskuje się potrawy jędrne Temperatura gotowania wynosi przy 1. pierścieniu 110 °C, a przy 2. pierścieniu 119 °C Przepisy podane są na stronie internetowej wmf.com...
  • Seite 193: Instruções De Utilização

    1. Avisos de segurança Instruções de utilização 1. Antes de começar a trabalhar com a panela de pressão WMF, leia por favor as instruções de uso e todos os avisos totalmente. Uma Índice utilização incorrecta pode provocar danos. 1. Avisos de segurança 2.
  • Seite 194 à descrição no manual de instruções. Neste caso, entre em contacto 13. Se cozinhar carne com pele (por exemplo, com o revendedor WMF mais próximo ou língua de boi), que pode inchar sob pressão, com o departamento de serviço ao cliente então nunca espete a carne enquanto a...
  • Seite 195 Se possuir várias evacuada. Somente então a indicação (24) no panelas de pressão WMF Perfect Ultra com Timer/temporizador (12) muda de vermelho Timer/temporizador, uma troca dos Timer/ para verde (W). A indicação que pisca em cor temporizadores pode levar a uma indicação...
  • Seite 196: Substituir A Pilha

    zedura é atingido e o contador de minutos (21) o cabo da tampa (5) à direita, até as marcas na tampa e no cabo da panela coincidirem (B). Le- começa a descontar o tempo. Quando remover o Timer/temporizador (12), a indicação ver- vantar a tampa.
  • Seite 197: Considerações Gerais

    Para poder formar o vapor é necessário, no e a ponte estão disponíveis como acessórios nos mínimo, introduzir 1/4 l de líquido, independen- estabelecimentos de comércio WMF especiali- temente se cozinhar com ou sem cestos. zados (ver lista de acessórios e peças sobressa- A panela de pressão pode ser enchida, como...
  • Seite 198: Tempos De Cozedura

    vula principal (3) que se encontra na parte da dos restantes alimentos (acerca disso, ver tam- frente do cabo da tampa (5). Retirar a panela bém a secção 8, Utilização versátil). Este nível de cozedura contribui para poupar bastante imediatamente da placa e aguardar até o indi- tempo e, assim, também energia.
  • Seite 199 da zona de perigo. Pode sofrer lesões por cozedura. Se não desligar o aviso sonoro, este causa da saída do vapor. será repetido até 4 vezes. Pode desligar o aviso sonoro premindo brevemente as teclas »mais« e »menos« (25)/(26)*. Método 1 Existem 4 alternativas para reduzir a pressão na panela –...
  • Seite 200: Manutenção

    molhar o Timer/temporizador (12)*, porque isto cado deve ser reparado na fábrica. poderia danificá-lo. Depois de a indicação (24) no Timer/tempo- rizador (12)* ter mudado de vermelho para 8. Utilização polivalente verde (W), e o indicador de cozedura estiver completamente escondido no cabo (J), abane brevemente a panela e abra-a.
  • Seite 201: Declaração De Garantia

    Também tem a possibilidade de preparar Ela deve ser entregue ao comprador juntamente vários pratos ao mesmo tempo na panela com a panela de pressão rápida WMF. A reivin- de pressão. Para isso se distribui os diversos dicação da garantia implica a apresentação da acompanhamentos em cestos diferentes.
  • Seite 202: Eliminação De Falhas

    – Efeitos químicos ou físicos sobre as su- perfícies da panela – Não observância das presentes Instruções de utilização Nome e endereço do prestador da garantia WMF ESPA—OLA, S.A. Avda. Llano. Castellano, 15 28034 Madrid (Espanha) WMF Group GmbH Eberhardstraße 35...
  • Seite 203 WMF. A junta do indicador de cozedura (2) ou a junta Corrigir o assento das juntas ou substitui-las por do dispositivo de segurança de pressão residual peças sobressalentes genuínas da WMF. (13) não assentam correctamente ou estão danificadas.
  • Seite 204 O direito à garantia deve ser accionado de um 11. Eliminação de falhas vendedor WMF autorizado. Falhas na panela de pressão Na válvula de segurança/automatismo de cozedura inicial (4) sai sempre vapor (não aplicável à fase de cozedura inicial). Botão giratório (8) não se deixa puxar para trás e não é...
  • Seite 205 Ligar o Timer/temporizador (12) através da tecla »mais« (25). Pilha gasta (ver indicador da pilha (23). Trocar a pilha conforme as Instruções de utilização. Erro de software, requer reparação na fábrica. Entregar o Timer/temporizador (12) a um concessionário oficial da WMF.
  • Seite 206: Tabela De Tempos De Cozedura

    12. Tabela de tempos de cozedura Minutos Porco e vitela Cozer no 2˚ anel e respeitar Tiras de porco 5 – 7 a quantidade mínima de Gulache de porco 10 – 15 enchi mento de 1/4 l de líquido. Assado de porco 20 –...
  • Seite 207 é possível continuar a cozedura se necessário Com os tempos de cozedura para legumes estes ficam cozidos com “trinca” O tempo de cozedura é de 110 ˚C no 1˚ anel e de 119 ˚C no 2˚ anel Receitas pode encontrar em wmf.com...
  • Seite 209: Правила Техники Безопасности

    1. Правила техники Руководстве по эксплуатации безопасности 1. Прежде чем использовать скороварку WMF, Содержание полностью прочтите Руководство по эксплуатации и все указания. Ненадлежащее применение может 1. Правила техники безопасности привести к порче. 2. Эксплуатация таймера* 2. Не давайте скороварку лицам, не...
  • Seite 210 12. Пользуйтесь только теми источниками нагрева, в руководстве пользователя. В этом случае которые указаны в Руководстве по эксплуатации. обратитесь в ближайший специализированный магазин WMF или в сервисную службу WMF 13. Если Вы готовите мясо с кожицей (например, Group GmbH. говяжий язык), которая может вздуться под...
  • Seite 211 ручки крышки и не подлежит замене. Если у будьте осторожны, чтобы не пораниться осколками стекла. Следите за тем, чтобы кристаллы жидкости Вас несколько скороварок WMF Perfect Ultra с не попали на кожу, в глаза или рот. Прилагаемая таймером, то при случайной замене таймер будет...
  • Seite 212: Указания По Уходу

    3. Эксплуатация скороварки (26). Иначе звуковой сигнал будет повторяться ещё четыре раза. Скороварку можно открыть только, если давление полностью сброшено. При этом индикация Перед первым применением (24) на таймере (12) изменяет цвет с красного на зелёный (W). Мигающая индикация зелёного цвета (24) автоматически...
  • Seite 213: Указания По Эксплуатации

    4. Указания по эксплуатации пригореть, а также может повредиться кастрюля и пластиковые ручки (сравнить Правила техники безопасности 9.). 4.1. Проверка предохранительных устройств перед каждым применением 5. Приготовление в скороварке Убедитесь, что уплотнительное кольцо (10) и кромка крышки чистые. Проверьте, виден ли шарик на нижней...
  • Seite 214 приготовления) второе варочное кольцо клапан, (3) расположенный спереди, на ручке оранжевого цвета крышки (5). Кастрюлю следует сразу снять с плиты, подождать, пока сигнал варки (1) не снизится до Для приготовления остальных блюд используйте соответствующего варочного кольца, затем снова ступень термообработки 2 (см. также Раздел 8 поставить...
  • Seite 215 5.6. Открытие кастрюли Способ 1 Таймер (12) сообщает об окончании времени Снимите кастрюлю с источника нагрева. Через доведения до готовности посредством сигнала короткое время сигнал варки снижается (1). Если он полностью пропал в ручке (J) и индикация (24) на (5 коротких тонов), который – если Вы его не таймере...
  • Seite 216 8.1. Приготовление свежезамороженных продуктов 7. Уход за скороваркой Свежезамороженные продукты можно помещать в кастрюлю прямо из морозильника. Мясо для 7.1. Чистка жарки должно слегка подтаять. Овощи засыпать прямо из упаковки. Выполняйте чистку скороварки после каждого Время доведения до кипения продлевается, время использования.
  • Seite 217: Гарантийное Письмо

    безукоризненную службу нашего изделия и всех его деталей. Гарантийный срок составляет 3 года 8.5. Стерилизация и исчисляется с даты покупки изделия компании WMF, отметка о которой вносится продавцом в Бутылочки с детским питанием, стеклянные гарантийный талон, заполненный надлежащим консервные банки и т.п. можно быстро...
  • Seite 218: Устранение Неполадок

    – некомпетентно выполненный ремонт – монтаж не оригинальных запчастей – химическое или физическое воздействие на поверхности кастрюли – несоблюдение настоящего Руководства по эксплуатации Наименование и адрес гаранта WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 Пар выступает на крышке. 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Гарантийное...
  • Seite 219 термообработки 1 или 2 (30c)/(30d). термообработки 1 или 2. Уплотнительное кольцо (10) повреждено или Уплотнительное кольцо (10) заменить затвердело (вследствие износа). оригинальным уплотнительным кольцом WMF. Уплотнение сигнала варки (2) или уплотнение Исправить посадку уплотнений или заменить предохранителя остаточного давления (13) оригинальными запчастями WMF.
  • Seite 220 11. Устранение неполадок Неполадки в скороварке Из предохранительного клапана/автоматики закипания (4) постоянно выступает пар (не на фазе закипания). Вращающаяся ручка (8) не перемещается назад и кастрюля не открывается. Неполадки в таймере* Отсутствует индикация на дисплее (20)*. На дисплее (20) появляется* »E1«, »E6« или »E7«. только...
  • Seite 221 заново установить время доведения до готовности. Таймер (12) не включён. Включить таймер (12) кнопкой со знаком плюс (25). Батарея пустая (см. индикацию батареи (23)). Заменить батарею согласно инструкции Ошибка программного обеспечения, требуется Сдать таймер (12) уполномоченному дилеру или заводской ремонт. послать непосредственно в фирму WMF.
  • Seite 222: Таблица Времени Приготовления

    12. Таблица времени приготовления Минуты Свинина и телятина Тушите при втором кольце Свинина мелкой нарезки 5 -7 и соблюдайте минимальное количество жидкости 10 - 15 Свиной гуляш в объеме 1/4 литра. Ни одно из блюд не требует Жаркое из свинины 20 - 25 Время...
  • Seite 223 Всегда лучше выбирать более короткое время приготовления, поскольку при необходимости блюдо можно довести до готовности в любое время При указанном времени приготовления тушеные овощи имеют довольно твердую консистенцию Температура приготовления составляет на первом кольце 110 °C, а на втором кольце 119 °C Рецепты Вы найдёте на сайте wmf.com...
  • Seite 225: Säkerhetsinstruktioner

    1. Vi ber dig att noggrant läsa igenom hela Innehåll bruksanvisningen och alla instruktioner, innan du börjar använda WMF tryckkokaren. 1. Säkerhetsinstruktioner Felaktig användning kan leda till skador. 2. Användning av timern* 2. Låt inga andra personer använda tryckkoka- ren, om de inte först har gjort sig förtrogna...
  • Seite 226 Om 20. Använd uteslutande reservdelar i origi- energitillförseln inte skruvas ned, strömmar nalutförande från WMF. Det är särskilt ånga ut genom ventilen. Koktiderna ändras, viktigt, att grytan och locket är av samma och vätskeförlusten kan leda till funktions- modell.
  • Seite 227: Användning Av Timern

    Var uppmärksam på, att vätskekri– taget och kan inte bytas ut. Om du har flera tryckkokare WMF Perfect Ultra med timer, staller inte kommer i beröring med hud, ögon kan en förväxling av timern orsaka felaktig eller mun.
  • Seite 228: Användning Av Tryckkokaren

    3. Användning av tryckkokaren Tryckkokaren kan endast öppnas, om trycket har gått ned helt. Först då växlar indikatorn (24) på timern (12) från rött till grönt (W). Den grönt Före första användningstillfället blinkande indikatorn (24) slocknar automatiskt efter 1 minut. 3.1. Så öppnar du grytan 2.3.
  • Seite 229: Användningsinstruktioner

    (13) och tätningen på ångutsläppet (14) sitter kan du köpa som tillbehör i en fackhandel för rätt och är oskadade. Haka fast handtaget (5) WMF-artiklar (se under »Tillbehör och reserv- i locket. Sätt på locket och lås det. delar« på omslaget).
  • Seite 230 Med kok–steg 2 stiger koksignalen upp till 2:a Energimedvetna personer stänger av kokplat- kokringen. För högt tryck regleras automatiskt tan redan innan koktiden har gått ut, eftersom via huvudventilen (se stycke 5.4. Koktider). den i grytan ackumulerade värmen är tillräcklig för att slutföra kokningen.
  • Seite 231: Fyra Metoder Att Sänka Trycket

    6. Fyra metoder att sänka trycket Metod 3 Om du vill släppa ut ångan så snabbt som Viktig hänvisning: möjligt, skruvar du vridknappen (8) till läget Om man har kokat skummande eller sväl- »öppna/stäng« och drar den snabbt bakåt för lande maträtter (t ex baljfrukter, köttbuljong, avångning (A).
  • Seite 232: Skötsel Av Tryckkokaren

    7. Skötsel av tryckkokaren 8. Mångsidig användning 7.1. Rengöring Fördelarna med tryckkokning gäller inte endast för traditionella tillredningssätt: Rengör tryckkokaren efter varje användning- stillfälle. Ta bort timern (12) ur lockhandtaget (5) (X), 8.1. Tillagning av djupfrysta livsmedel och torka av* den med en fuktig trasa. Ta loss lockhandtaget (5) (C) och diska det under Djupfryst mat kan tas direkt från frysen och rinnande vatten (L).
  • Seite 233: Garantivillkor

    1/4 liter vatten och WMF-återförsäljaren eller kundtjänstavdel- sterilisera dem i 20 min vid den 2:a orange- ningen hos WMF Group GmbH i Geislingen. färgade kokringen. Låt grytan svalna långsamt Garantin gäller endast i dessa fall. Andra typer (metod 1).
  • Seite 234: Undantag Från Garantiansvar

    – inbyggnad av reservdelar, som inte är i originalutförande – kemisk eller fysikalisk inverkan mot try- ckkokarens ytor – uraktlåtande av denna bruksanvisning Garantigivarens namn och adress WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Garantikrav ska göras gällande antingen direkt hos garantigivaren eller hos en auktoriserad Ånga strömmar ut vid locket.
  • Seite 235 Tätningsringen (10) är skadad eller har blivit Byt ut tätningsringen (10) mot en ny hård (genom slitage). tätningsring i originalutförande från WMF. Tätningen till koksignalen (2) eller tätningen Justera tätningarna eller byt ut dem mot nya till resttrycksäkringen (13) sitter inte rätt eller i originalutförande från WMF.
  • Seite 236 11. Störningsåtgärder Störningar på tryckkokaren Säkerhetsventilen/uppkokningsautomatiken (4) släpper ständigt ut ånga (gäller inte för uppkokningsfasen). Vridknappen (8) kan inte dras bakåt, och grytan kan inte öppnas. Störningar på timern* Ingen indikering i displayen (20)*. I displayen (20) visas* »E1«, »E6« eller »E7«. endast Perfect Ultra...
  • Seite 237: Öppna Tryckkokaren Aldrig Med Våld. Öppna

    Timern (12) är inte aktiverad. Koppla in timern (12) med plusknappen (25). Batteriet är tomt (e batteriindikator (23)). Byt ut batteriet enligt beskrivning i bruksanvisningen. Softwarefel, reparation på fabriken krävs. Lämna in timern (12) till en auktoriserad fackhandlare eller skicka den direkt till WMF.
  • Seite 238 12. Koktidstabell Minuter Gris- och kalvkött Kokas vid andra ringen 5 - 7 Fläskkött i bitar - tänk på att minst 1/4 l Fläskgulasch 10 - 15 vätska måste fyllas på. Fläskstek 20 - 25 Koktiden beror på storleken och formen Ingen särskild insats behövs för någon av rät- Kalvkött i bitar...
  • Seite 239 Koktiden börjar så snart den föreskrivna ringen på kokindikatorn blir synlig kokningen De angivna koktiderna är riktvärden Välj hellre kortare koktider, det går alltid att efterkoka Med de angivna koktiderna blir grönsakerna krispiga Koktemperaturen är 110 °C vid första ringen och 119 °C vid andra ringen Recept finns under wmf.com...
  • Seite 241: Bezpečnostné Upozornenia

    1. Bezpečnostné upozornenia 1. Skôr ako začnete pracovať s tlakovým hrncom WMF, láskovo si prečítajte celý návod na obsluhu a všetky pokyny. Neodborné používanie môže viesť k poškodeniu. 2. Nenechávajte tlakový hrniec používať také osoby, ktoré sa predtým neoboznámili s návodom na jeho obsluhu.
  • Seite 242 špeci- Doba tepelnej úpravy sa zmení a úbytok alizovaný obchod WMF alebo na servisné od- kvapaliny môže viesť k funkčným poruchám. delenie spoločnosti WMF Group GmbH. 12. Používajte len také tepelné zdroje, ktoré sú...
  • Seite 243 V prípade, že kryštálmi, alebo aby sa tieto nedostali do očí alebo vlastníte niekoľko tlakových hrncov WMF Per- fect Ultra s časovačom môže ich zámena viesť k do úst. Dodaná batéria nie je nabíjate ná. Pri výmene batérie dbajte na to, aby ste sa neporanili...
  • Seite 244: Výmena Batérií

    3. Obsluha tlakového hrnca na časovači (12) zmení z červeného na zelený (W). Zeleno blikajúci údaj (24) po 1 minúte automaticky zmizne. Pred prvým použitím 2.3. Odstránenie časovača 3.1. Otváranie hrnca Časovač odstránite (12) jednoduchým vytiahnutím Otočný gombík (8) otočte do polohy »otvoriť/ z držiaka smerom nahor (12).
  • Seite 245: Pokyny Pre Obsluhu

    4. Pokyny pre obsluhu 5. Tepelná úprava v tlakovom hrnci 4.1. Kontrola bezpečnostných zariadení 5.1. Všeobecné pred každým použitím V tlakovom hrnci sa pokrmy pripravujú pod Presvedčte sa, či sú tesniaci krúžok (10) a tlakom, tj. pri teplotách nad 100 °C. Tým sa okraj vrchnáku čisté.
  • Seite 246 Druhý krúžok, cca. 119 °C Nadmerný tlak sa automaticky reguluje hlavným ventilom (viď odstavec 5.4 Doby tepelnej úpravy). (prevádzkový tlak 95 kPa, regulačný tlak 130 kPa) pre všetky ostatné pokrmy Časovač v držadle vrchnáka (12) sa spustí (5) a nastaví sa* požadovaná doba tepelnej úpravy.
  • Seite 247 Pred otvorením hrncom krátko zatraste. zatvoriť« (30a). Pod držadlom vrchnáka sa Tým sa z potravín uvo nia prípadné parné bubliny pomaly vypustí para. vytvárajúce sa predovšetkým u tekutých Pokia sa údaj (24) časovača (12)* zmenil z a kašovitých pokrmov, ktoré by mohli po červenej na zelenú...
  • Seite 248 7. Starostlivosť o tlakový hrniec 8. Mnohostranné použitie Výhody tepelnej úpravy pod tlakom neplatia len pre bežné druhy prípravy: 7.1. Čistenie Tlakový hrniec čistite po každom použití. 8.1. Príprava hlbokozmrazených potravin Časovač (12) sa vyberie z držadla vrchnáka (5) (X) a utrie* vlhkou tkaninou.
  • Seite 249 Kupujúcemu bude vydaný spolu s tlakovým hrncom V tlakovom hrnci je možné súčasne pripravovať WMF. Nárok na záruku možno uplatniť iba pri viaceré pokrmy. Jednotlivé prílohy sa oddelia predložení kompletne vyplneného záručného listu. nadstavcami. Ako prvý sa bez nadstavca vloží do Vyhlásenie o záruke neobmedzuje vaše zákonné...
  • Seite 250: Vylúčenie Zodpovednosti

    - Nedodržiavanie tohto návodu na obsluhu Názov a adresa poskytovate a záruky WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Záručné nároky sa uplatňujú buď priamo u výrobcu alebo v autorizovanej odbornej predajni WMF. Z vrchnáku stúpa para.
  • Seite 251 Tesniaci krúžok (10) je poškodený alebo Tesniaci krúžok (10) vymeňte za nový originálny tvrdý(opotrebením). tesniaci krúžok WMF. Tesnenie varného signálu (2) alebo poistky proti Upravte pevnosť tesnení alebo ich vymeňte za zvyškovému tlaku (13) nie je upevnené alebo je originálne náhradne diely WMF. poškodené.
  • Seite 252 11. Odstránenie porúch Poruchy tlakového hrnca Z bezpečnostného ventilu/podpory začiatočnej zavárky (4) stúpa nepretržite para. (Neplatí pre dobu začiatočnej zavárky.) Otočný gombík (8) nie je možné zatiahnuť nazad a hrniec sa nedá otvoriť. Poruchy časovača* Na displeji nie je žiadny údaj (20)*. Na displeji sa objavuje* »E1«, »E6«...
  • Seite 253 Časovač (12) nie je aktivovaný. Časovač (12) aktivujte tlačidlom plus (25). Batéria je prázdna (viď údaj o batérii (23)). Pod a návodu vykonajte výmenu batérie. Softwarová chyba, je nevyhnutná oprava Časovač (12) doručte do autorizovanej odbornej v závode. predajne alebo zašlite priamo WMF.
  • Seite 254 12. Tabu ka dôb tepelnej úpravy Minúty Bravčové a teľacie mäso Variť na 2. krúžok a dbať 5 - 7 Bravčové rezančeky na minimálny objem 1/4 l 10 - 15 Bravčový guláš kvapaliny. Žiadny pokrm nevyžaduje Bravčová pečienka 20 - 25 doba tepelnej úpravy je závislá...
  • Seite 255 Je lepšie voliť kratšie doby tepelnej úpravy, potraviny sa vždy dajú dovariť Pri dobách tepelnej úpravy uvedených pre zeleninu budú pokrmy “al dente” Na 1. krúžok dosahuje teplota úpravy 110 °C a na 2. krúžok 119 °C Recepty nájdete na wmf.com...
  • Seite 257: Navodilo Za Uporabo

    1. Prosimo vas, da navodilo za uporabo in vse napotke preberete v celoti, preden začnete kuhati s svojim novim loncem za kuhanje na Vsebina paro WMF. Nestrokovna uporaba lahko povzroči škodo. 1. Varnostna navodila 2. Ne prepuščajte lonca za kuhanje na paro 2.
  • Seite 258 Če dovajanje energije ne navodilih za uporabo. V tem primeru se obrnite zmanjšate, uhaja para skozi ventil. Časi kuhanja na najbližjega prodajalca z izdelki WMF ali na se spremenijo in izguba tekočine lahko povzroči oddelek za podporo strankam podjetja WMF pomanjkljivosti v delovanju lonca.
  • Seite 259: Vklop In Programiranje

    Če imate več loncev Priložene baterije ni mogoče znova napolniti. za kuhanje na paro WMF Perfect Ultra s časo- vnikom, lahko zamenjava časovnika povzroči Pri menjavi baterije pazite, da se ne poškodujete na baterijskih kontaktih.
  • Seite 260: Napotki Za Vzdrževanje

    3. Uporaba lonca za kuhanje (W). Zeleno utripajoči prikaz (24) se po 1 minuti na paro samodejno ugasne. 2.3. Odvzem časovnika Pred prvo uporabo Za odvzem časovnik (12) enostavno potegnite ven iz ročaja (X). 3.1. Odpiranje lonca Časovnik (12) lahko odvzamete ne prej kot na začetku kuhalnega časa, torej takrat, ko se doseže Vrtljivi gumb (8) obrnite na položaj »odpreti/ nastavljena raven kuhanja in kot teče minutni...
  • Seite 261: Napotki Za Uporabo

    4. Napotki za uporabo 5. Kuhanje z loncem za kuhanje na paro 4.1. Pregled varnostnih naprav pred vsako uporabo 5.1. Splošno Prepričajte se, da sta tesnilni obroč (10) in rob V loncu za kuhanje na paro kuhamo jedi pod pokrova čista. Preglejte, če krogla vidno sedi (E) na tlakom, to pomeni s temperaturami preko 100 °C.
  • Seite 262 roča. Glavni ventil samodejno uravnava previsoki Če želite prihraniti energijo, izklopite kuhalno tlak (glejte podpoglavje 5.4 Kuhalni časi). ploščo že pred koncem časa kuhanja, ker v loncu Časovnik (12) na ročaju pokrova (5) vklopite in shranjena toplota zadostuje za končanje postopka vnesite* želeni kuhalni čas.
  • Seite 263 6. Štirje načini za padec tlaka 4. način Pomembno opozorilo: Če vas uhajajoča para moti, postavite lonec Če ste kuhali peneče jedi ali jedi, ki nabreknejo enostavno v pomivalno korito in pustite, da hladna (npr. stročnice, mesno juho, žitarice), v loncu voda teče čez pokrov (K).
  • Seite 264 8. Vsestranska uporaba 8.4. Stiskanje soka Prednosti hitrega kuhanja ne veljajo le za V loncu za kuhanje na paro lahko predelujete običajne načine priprave jedi: manjše količine sadja v sok. Vlijte 1/4 l vode v lonec, postavite sadje v naluknjan vstavek na vstavek brez lukenj in ga 8.1.
  • Seite 265: Garancijska Izjava

    – neupoštevanje navodila za uporabo Dele z napako lahko zamenja samo prodajalec z izdelki WMF ali oddelek za podporo strankam podjetja WMF Group GmbH v kraju Geislingen. Pravica za uveljavljanje garancije zajema izkl- Ime in naslov dajalca garancije jučno to pravico.
  • Seite 266 11. Odpravljanje pomanjkljivosti Pomanjkljivosti lonca za kuhanje na paro Predolgi čas zavretja ali kuhalni signal (1) se ne dvigne. Para uhaja iz pokrova.
  • Seite 267 1 ali 2. Tesnilni obroč (10) je poškodovan ali trd Zamenjajte tesnilni obroč (10) z originalnim (zaradi obrabe). tesnilnim obročem WMF. Tesnilo kuhalnega signala (2) ali tesnilo varovala Popravite pozicijo tesnilnega obroča ali ga preostalega tlaka (13) nista v pravilni poziciji ali zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli sta poškodovana.
  • Seite 268 11. Odpravljanje pomanjkljivosti Pomanjkljivosti lonca za kuhanje na paro Iz varnostnega ventila/avtomatskega segrevanja (4) stalno izhaja para (ne velja za fazo zavretja). Vrtljivega gumba (8) ni mogoče povleči nazaj in lonca ni mogoče odpreti. Pomanjkljivosti časovnika* Ni prikaza na zaslonu (20)*. Na zaslonu (20) se pokaže* »E1«, »E6«...
  • Seite 269 Časovnik (12) se ne aktivira. Časovnik (12) vklopite s tipko za plus (25). Baterija je prazna (glejte prikaz baterije (23)). Baterijo zamenjajte skladno z navodili. Programska napaka, potrebno je tovarniško Časovnik (12) oddajte pri pooblaščenem trgovcu popravilo. ali pošljite neposredno WMF.
  • Seite 270 12. Tabela časov kuhanja Minut Svinjina in teletina Kuhajte pri 2. obroču in up- 5 - 7 Na trakove narezana svinjina oštevajte najmanjšo količino Svinjski golaž 10 - 15 polnjenja tekočine 1/4 l. Pri nobeni jedi ni potreben Svinjska pečenka 20 - 25 Čas kuhanja je odvisen od velikosti in oblike poseben vložek.
  • Seite 271 Raje izberite krajši čas kuhanja, podaljšanje je možno v vsakem trenutku Pri navedenih časih kuhanja za zelenjavo boste dobili še dovolj trdo in nerazkuhano zelenjavo Temperatura kuhanja znaša pri 1. obroču 110 °C in pri 2. obroču 119 °C Recepte najdete na wmf.com.
  • Seite 273: Návod K Obsluze

    1. Bezpečnostní Návod k obsluze pokyny 1. Dříve než začnete používat tlakový hrnec Obsah WMF, přečtěte si laskavě celý návod k obsluze a všechny pokyny. Neodborným používáním se 1. Bezpečnostní pokyny může výrobek poškodit. 2. Ovládání časovače* 2. Nenechávejte tlakový hrnec používat osoby, které...
  • Seite 274 20. Používejte pouze originální náhradní díly objemu a přitom dodržujte případné pokyny WMF. Zejména však používejte pouze hrnce výrobce Vašeho tlakového hrnce. a poklice stejného modelu. 11. Tlakový hrnec byste nikdy neměli nechávat bez 21.
  • Seite 275: Ovládání Časovače

    úlomky. Dbejte na to, aby se kapalné krystaly nedostaly do kontaktu hrnců WMF Perfect Ultra s časovačem, může s pokožkou ani do očí nebo do úst. Dodaná baterie zám na časovačů vést k špatnému údaji.
  • Seite 276: Pokyny K Péči

    2.3. Sundání časovače 3.2. Čišt ní hrnce Před prvním použitím byste měli odstranit nálepky Pro sundání časovač (12) jednoduše vyndejte z a všechny části tlakového hrnce omýt (viz část držadla směrem nahoru (X). »Čištění«). Časovač (12) můžete sundat nejdříve při začátku Poklici obraťte a odstraňte z ní...
  • Seite 277: Pokyny K Obsluze

    4. Pokyny k obsluze 5. Tepelná úprava v tlakovém hrnci 4.1. Kontrola bezpečnostních zařízení před 5.1. Obecné každým použitím V tlakovém hrnci se pokrmy připravují pod tlakem, Zkontrolujte, zda jsou těsnicí kroužek (10) a okraj tj. při teplotách nad 100 °C. Doba tepelné úpravy poklice čisté.
  • Seite 278 automaticky regulován hlavním ventilem (viz část K úspoře energie je možné tepelný zdroj vypnout 5.4 Doby tepelné úpravy). už před koncem doby tepelné úpravy, neboť teplo, Zapněte časovač (12) v držadle poklice (5) a které se v hrnci nahromadí, postačí na dokončení zadejte* požadovanou dobu vaření.
  • Seite 279: Čtyři Metody Pro Snížení Tlaku

    6. Čtyři metody pro snížení tlaku Metoda 4 Důležité upozorn ní: Pokud Vám unikající pára vadí, postavte hrnec U jídel, která p ní nebo varem zv tšují svůj jednoduše do dřezu a nechte přes poklici proudit objem (např. lušt niny, masový vývar, obiloviny), studenou vodu (K).
  • Seite 280: Mnohostranné Použití

    8. Mnohostranné použití 8.4. Odšťavování Výhody tepelné úpravy s využitím tlaku se V malém množství se v tlakovém hrnci dají vyrábět nevztahují jen na běžné druhy přípravy: ovocné šťávy. 1/4 l vody dejte do hrnce, ovoce položte do 8.1. Příprava zmrazených potravin děrovaného nástavce, ten umístěte na neděrovaný...
  • Seite 281: Prohlášení O Záruce

    K uplatnění záruky musí být předložen záruční list. poskytovatele záruky nebo v autorizované odborné Ten kupující obdrží současně s tlakovým hrncem prodejně WMF. WMF. Nárok na záruku vzniká jen při předložení kompletně vyplněného záručního listu. Tímto záručním prohlášením samozřejmě ne- dochází k omezení Vašich zákonných práv na záruku.
  • Seite 282: Odstran Ní Poruch

    11. Odstranění poruch Poruchy tlakového hrnce Doba počáteční zavářky je příliš dlouhá nebo varný signál (1) nestoupá. Z poklice stoupá pára.
  • Seite 283 Těsnicí kroužek (10) je poškozený nebo ztvrdlý Vyměňte těsnicí kroužek (10) za nový originální (opotřebením). těsnicí kroužek WMF. Těsnění varného signálu (2) nebo těsnění pojistky Upravte dosednutí těsnění nebo je nahraďte proti zbytkovému tlaku (13) nesedí správně nebo originálními náhradními díly WMF. je poškozené.
  • Seite 284 Poruchy tlakového hrnce Z bezpečnostního ventilu/podpory počáteční zavářky (4) stále uniká pára (neplatí pro fázi počáteční zavářky). Otočný knoflík (8) není možné zatáhnout dozadu a hrnec není možné otevřít. Poruchy časovače* Žádné zobrazení na displeji (20)*. Na displeji (20) se objevuje* »E1«, »E6« nebo »E7«.
  • Seite 285 Časovač (12) není aktivován. Zapněte časovač (12) tlačítkem Plus (25). Baterie je vybitá (viz ukazatel baterie (23)). Vyměňte baterii podle návodu Chyba softwaru, vyžaduje opravu u výrobce. Předejte časovač (12) autorizovanému prodejci nebo jej pošlete přímo do WMF.
  • Seite 286: Tabulka Časů Vaření

    12. Tabulka časů vaření Minuty Vepřové a telecí Vařit na 2. kroužek a dbát na Vepřové na malé kousky 5–7 minimální množství tekutin Vepřový guláš 10–15 1/4 l. U žádného pokrmu není nutná Vepřová pečeně 20–25 doba tepelné úpravy závisí na velikosti a tvaru speciální...
  • Seite 287 Uvedené časy tepelných úprav jsou orientační hodnoty Rad ji volte kratší časy, doba může být kdykoli prodloužena S uvedenými časy tepelné úpravy u zeleniny získáte nerozvařené pokrmy Teplota varu činí na 1. kroužek 110 °C a na 2. kroužek 119 °C Recepty naleznete na wmf.com...
  • Seite 289: Kullanma Talimati

    1. Güvenlik Kullanma talimati Açıklamaları 1. Lütfen WMF düdüklü tencereyle çalışmadan İçindekiler önce kullanma talimatını ve tüm açıklamal- arı iyice okuyunuz. Amacına uygun olmayan 1. Güvenlik Açıklamaları kullanım, zararlara sebebiyet verebilir. 2. Zamanlayıcının* Kullanımı 2. Düdüklü tencereyi, kullanma talimatını okumamış veya kullanma talimatındaki 3.
  • Seite 290 şekilde derili bir et pişirdiyseniz (örneğin dil), deri işlev göstermediğinde kullanmayın. Bu du- şişmiş durumdayken ete sivri bir cisim rumda en yakın WMF yetkili satıcısına veya batırmayınız, bu yanıklara neden olabilir WMF Group GmbH‘nın Müşteri Hizmetleri bölümüne başvurun.
  • Seite 291 Sıvı kristallerin ciltle temas etmemesine veya mıştır ve değiştirilemez. Eğer zamanlayıcıya sahip birden çok WMF Perfect Ultra düdüklü gözle ve ağızla temas etmemesine dikkat tencereniz varsa, zamanlayıcıların karıştırıl- ediniz. Birlikte verilen pil, tekrar şarj edilemez.
  • Seite 292 kapatabilirsiniz. Aksi taktirde sinyal sesi tekrar 3. Düdüklü Tencerenin Kullanımı dört kere kendini tekrar eder. Düdüklü tencere sadece, basıncı tamamen alındıktan sonra açılabilir. Ancak ondan sonra İlk kullanımdan önce gösterge (24) zamanlayıcıda (12) kırmızıdan yeşile (W) geçer. Yeşil yanıp sönen gösterge (24) 1 dakika sonra otomatik olarak söner.
  • Seite 293: Kullanıma İlişkin Açıklamalar

    4. Kullanıma İlişkin Açıklamalar asla tamamen buharlaşmamasına dikkat edin. Dikkate almamanız halinde pişirilen malzemenin yanması, tencerenin ve plastik 4.1. Güvenlik tertibatlarının her kullanımdan sapların zarar görmesi söz konusu olabilir önce kontrolü (karşılaştırınız güvenlik açıklamaları 9.). İzolasyon lastiğinin (10) ve kapak kenarının temiz olduğundan emin olun.
  • Seite 294 Pişirme derecesi 2 (hızlı pişirme derecesi) Basınçlı tenceredeki pişirme süreleri kısadır ikinci turuncu renkli pişirme halkası çünkü tencere içindeki buhar basıncı çok daha yüksek ısılardadır. Diğer tüm yiyeceklerin hazırlanması için Birinci halka, yaklaşık 110 °C pişirme derecsi 2‘yi kullanın (bunun için ayrıca (45 kPa işletme basıncı, 80 kPa ayar basıncı) bakınız bölüm 8 Çok Amaçlı...
  • Seite 295 göstergenin (24) kırmızıdan yeşile (yanıp çok az sallayın ve açın. sönerek) geçmesi (W)* ile anlarsınız. Ayrıca Bu yöntem özellikle uzun pişirme sürelerinde pişirme sinyali (1) sapta (5) tamamen kaybol- tavsiye edilir, çünkü burada kalan artık ısıyı malıdır (J). kullanabilirsiniz. Pişirme sinyali tencere içinde tamamen kaybolmasına rağmen zamanlayıcıda (12)
  • Seite 296 üreticinin orijinal yedek parçalarını kullanınız. Sebze/et 2. turuncu renkli pişirme halkasında Not: Kapak sapının (5) hasar görmüş olması yaklaşık 20 dakika pişirilir. Çekirdekli meyveler halinde WMF fabrika tarafından tamirat 1. turuncu renkli pişirme halkasında yaklaşık gerektirir. 5 dakika pişirilir Küçük çekirdekli meyveler 1. turuncu renkli pişirme halkasında yaklaşık 10 dakika pişirilir...
  • Seite 297: Garanti Beyanı

    Garanti kapsamında masrafların karşılanması ıyıcıları kullanabilirsiniz. Iç parçaları ve için garanti belgesi sunulmalıdır. oturtulduğu taşıyıcıları, aksam olarak yetkili Müşteri aynı zamanda WMF hızlı pişiren tencereyi satıcılarda bulabilirsiniz. de teslim etmelidir. Garanti talebi ancak eksiksiz Düdüklü tencerede birden fazla yemeği aynı...
  • Seite 298: Arızaların Giderilmesi

    – tencere yüzeyine yönelik kimyasal veya fiziksel etkiler – kullanma talimatına uyulmaması Garanti verenin adı ve adresi WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Kapaktan buhar çıkıyor. Garanti başvurusu, ya doğrudan garanti verene ya da yetkili bir WMF satıcısına yapılmalıdır.
  • Seite 299 Döner düğme (8) pişirme kademesi 1’de veya Döner düğme (8) pişirme kademesi 1’e veya 2’ye (30c)/(30d) getirilir. 2’de değil. İzolasyon lastiği (10) hasarlı veya sert İzolasyon lastiği (10) orijinal bir WMF (aşınma sebebiyle). izolasyon lastiği ile değiştirilerek yenilenir. Pişirme sinyali contası veya artık basınç...
  • Seite 300 11. Arızaların Giderilmesi Düdüklü tenceredeki arızalar Emniyet valfından/az pişirme otomatiğinden (4) sürekli buhar çıkıyor (az pişirme aşaması için geçerli değildir). Döner düğme (8) arkaya çekilemiyor ve tencere açılamıyor. Zamanlayıcıda* arıza Göstergede (20)* görüntü yok. Göstergede (20) »E1«, »E6« veya »E7« görünüyor*.
  • Seite 301 Zamanlayıcı (12) aktif hale getirilmemiş. Zamanlayıcıyı (12) artı düğmesiyle (25) çalıştırın. Pil boş (bakınız pil göstergesi (23)). Pilleri, Kullanma Talimatına uygun olarak değiştirin Yazılım hatası, fabrikada tamirat gerektirir. Zamanlayıcıyı (12) yetkili satıcıya verin veya doğrudan WMF şirketine gönderin.
  • Seite 302 12. Pişirme Süreleri Tablosu Dakika Domuz ve dana 2. halkada pişirin ve Kuşbaşı domuz 5 - 7 1/4 l sıvı şeklindeki Domuz gulaş 10 - 15 asgari dolum miktarını Domuz kızartması 20 - 25 dikkate alın. Hiçbir yemekte, özel 5 - 7 Kuşbaşı...
  • Seite 303 Daha kısa pişirme süreleri seçilmesi daha iyidir, çünkü her zaman tekrar pişirmeye devam etme imkanı vardır Sebzeler için belirtilen pişirme sürelerinde, ısırıldığında erimeyen yiyecekler elde edersiniz Pişirme sıcaklığı, 1. halkada 110 °C ve 2. halkada 119 °C‘dir Tarifler için bakınız wmf.com...
  • Seite 305: Biztonsági Előírások

    1. Biztonsági előírások Használati utasítás 1. Mielőtt a WMF kuktafazekat használatba venné, gondosan olvassa el a teljes használati utasítást. A szakszerűtlen használata károkat okozhat. Tartalom 2. Ne engedje át a kuktafazekat olyan személynek, 1. Biztonsági előírások aki előtte nem olvasta el a használati utasítást.
  • Seite 306 útmutatóban leír- taknak. Ebben az esetben forduljon a legkö- 12. Csak a használati utasításban felsorolt hő- zelebbi WMF szaküzlethez vagy a WMF Group forrásokkal használja a kuktafazekat. GmbH vevőszolgálati részlegéhez. 13. Ha olyan bőrös húst főzött (például marhanyelv), aminek bőre a nyomás alatt...
  • Seite 307: Az Időzítő* Használata

    Az időzítőt tartsa távol a mágnesektől. Az időzítő pontosan illeszkedik a fedél nyelébe és nem cserélhető ki. Ha több WMF Perfect Ultra időzítős kuktafazeka van, ne cserélje össze az időzítőket, mert hibás működést eredményezhet. 2.1. Bekapcsolás és programozás Kérjük gondosan őrizze meg ezt a használati...
  • Seite 308: Ápolási Útmutató

    3. A kuktafazék használata 2.3. Az időzítő levétele Az időzítőt (12) egyszerűen úgy veheti le, hogy Az első használat előtt felfelé kihúzza a nyélből (X). Az időzítőt (12) legkorábban a párolási idő ke- 3.1. Az edény knyitása zdetén veheti le, vagyis amikor elérte a kívánt párolási fokozatot és elindult az idő...
  • Seite 309: Kezelési Útmutató

    Ha a párolás előtt az élelmiszereket meg kell piríta- 1. gyűrűig emelkedik ki. nia (például hagyma, hús darabok, stb.), a WMF A túl nagy nyomást a főszelep automatikusan kuktafazekat a hagyományos edényekhez hason- szabályozza (lásd az 5.4. szakaszt, Párolási idők).
  • Seite 310 A fedél fogantyújában (5) kapcsolja be az időzítőt Az energiatakarékos felhasználók már a főzési (12) és állítsa be* a kívánt párolási időt. A legn- idő letelte előtt kikapcsolják a hőforrást, mivel az agyobb fokozaton melegítse fel a kuktafazekat. edényben tárolt hő elegendő a főzési folyamat A főzési automatikán (4), ami egyúttal a biztonsági befejezéséhez.
  • Seite 311: A Nyomás Leeresztésének Négy Módszere

    edényt, és felfelé emelje le a fedőt. 3. módszer Ha gyorsan akarja leereszteni a nyomást, forgassa a gombot (8) »nyitás / zárás« állásba, és a gőz gyors kieresztéséhez húzza hátra (A). 6. A nyomás leeresztésének négy Ha az időzítőn (12)* a piros jelzés (24) zöldre módszere váltott (W), és a főzésjelző...
  • Seite 312: Sokoldalú Használat

    7.3. Karbantartás 8.3. Befőzés A kuktafazék műszaki szerkezet, aminek egyes al- 1 l-es üvegekkel a 6,5 és 8 l-es kuktában, a kise- katrészei idővel megkophatnak. Hosszabb használat bbekkel a 4,5 l-esben főzhet be. Az élelmiszerek után, a pótalkatrész lista alapján ellenőrizze az előkészítése a szokásos módon történhet.
  • Seite 313: Garancia

    A főzés közben történő kinyitáskor a gőz egy kell mutatni. része eltávozik, ezért ilyen esetben a minimálisan Ezt a WMF kuktával egy időben át kell adni a szükségesnél valamivel több vizet adjon a vásárlónak. A garanciális igény csak a teljesen kuktafazékba.
  • Seite 314: Felelősség Kizárás

    – a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartása. A garanciavállaló neve és címe: WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com A garanciális igény közvetlenül a gyártónál vagy az arra feljogosított WMF szakkereskedőnél érvé- Gőz lép ki a fedél alól. nyesíthető.
  • Seite 315 A forgatógombot (8) állítsa az 1. vagy 2. főzési fokozaton áll. fokozatra (30c)/(30d). Megsérült vagy megkeményedett Cserélje ki a tömítő gyűrűt (10), új eredeti WMF (az elhasználódás miatt) a tömítő gyűrű (10). tömítő gyűrűre. A főzésjelző (2) vagy a maradéknyomás biztosító...
  • Seite 316 11. Hibaelhárítási ötletek A kuktafazék üzemzavarai Folyamatosan gőz lép ki a biztonsági szelepből / főzési automatikából (4), (ez nem vonatkozik a felmelegítési fázisra). A forgatógomb (8) nem húzható hátra és az edény nem nyitható ki. Az időzítő* üzemzavarai A kijelzőn (20)* semmi sem látható. A kijelzőn (20) »E1«, »E6«...
  • Seite 317 A plusz gomb (12) megnyomásával kapcsolja be az időzítő (25). Kimerült az elem (lásd az elem jelzőjét (23)). A használati utasításnak megfelelően cserélje ki az elemet. Programhiba, gyári javítást igényel. Az időzítőt (12) adja le egy WMF szakkereskedőnél vagy küldje be közvetlenül a gyártóhoz.
  • Seite 318: Főzési Idő Táblázat

    12. Főzési idő táblázat Perc Disznó és borjú A 2. gyűrűnél főzze, ügyeljen a sertés vagdalthús 5 – 7 legalább 1/4 liter folyadékra. sertés apróhús 10 – 15 Egyik ételhez sincs szükség sertéssült 20 – 25 speciális betétre. 5 – 7 borjú...
  • Seite 319 A főzési idő akkor kezdődik, amikor láthatóvá válik az előírt gyűrű trükkök A megadott főzési idők irányértékek Inkább rövidebb ideig főzze, folytatni bármikor tudja A zöldségekhez megadott párolási idők roppanós ételt eredményeznek Az 1. gyűrűnél a főzési hőmérséklet 110 °C, a 2. gyűrűnél 119 °C Recepteket a wmf.com weboldalon talál.
  • Seite 321: Sigurnosne Upute

    1. Sigurnosne upute Upute za uporabu 1. U potpunosti pročitajte upute za uporabu, kao i sve ostale upute prije nego počnete raditi s WMF loncem za kuhanje pod pritiskom. Sadržaj Nesvrsishodna uporaba može dovesti do njegovog oštecenja. 1. Sigurnosne upute 2.
  • Seite 322 11. Ne ostavljajte lonac nikada bez nadzora. uputama za uporabu. U tom se slučaju obratite Podešavajte dotok energije tako da signal najbližoj trgovini WMF-a ili službi za kupce kuhanja nikad ne prelazi narančasti prsten. WMF Group GmbH. Ako se dotok energije ne smanji, para izlazi kroz ventil.
  • Seite 323 Ako dospiju u oči ili usta. Isporučena baterija se ne posjedujete više lonaca WMF Perfect Ultra s vremenskom sklopkom, zamjena sklopki može može puniti. Pri zamjeni baterije obratite pozornost da se ne ozlijedite na kontaktima baterije.
  • Seite 324 3. Posluživanje lonca za kuhanje 2.2. Nakon isteka vremena kuhanja pod pritiskom Kada istekne podešeno vrijeme, oglašava se zvučni signal (5 puta kratko). Zvuk možete isključiti Prije prve uporabe kratkim pritiskanjem tipki plus ili minus (25)/(26). U suprotnom se signalni zvuk ponavlja još četiri puta.
  • Seite 325 4. Upute o posluživanju 5. Kuhanje s loncem 4.1. Provjera sigurnosnih elemenata prije svake 5.1. Općenito uporabe U loncu se jela kuhaju pod pritiskom, tj. pri tem- Uvjerite se da su prsten za zaptivanje (10) i rub peraturama preko 100 °C. Tako se smanjuje vrijeme poklopca čisti.
  • Seite 326 Uključite vremensku sklopku (12) u ručki poklopca kuhanja. (5) i zadajte* željeno vrijeme kuhanja. Lonac zagri- Vrijeme kuhanja može biti različito kod istog jela javajte na najvišem stupnju energije. jer količina, oblik i sastav namirnice variraju. Preko automata za predkuhanje (4), koji je istovre- meno i sigurnosni ventil, zrak izlazi u fazi predku- 5.5.
  • Seite 327 6. Četiri metode za smanjenje pritiska Kada pokazivač (24) u vremenskoj sklopki (12)* promijeni boju s crvene na zelenu (W) i signal Važna uputa: kuhanja u potpunosti nestane (J), lonac kratko protresite i otvorite. Ako ste kuhali jela koja proizvode pjenu ili vriju (npr.
  • Seite 328 7. Njega lonca za kuhanje 8. Mnogostruka uporaba pod pritiskom Prednosti brzog kuhanja ne vrijede samo za uobičajene načine kuhanja: 7.1. Čišćenje Ekspres lonac očistite nakon svake uporabe. 8.1. Priprava duboko zaleđene hrane Vremensku sklopku (12) izvadite (X) iz ručke poklopca (5) i obrišite* vlažnom krpom.
  • Seite 329 Jamstveno razdoblje iznosi 3 godine po potrebi. Kuhati na 2. narančastom prstenu. i počinje s datumom kupnje proizvoda u WMF Već prema vrsti voća vrijeme leži između 10–20 trgovini, koju prodavač treba evidentirati potpuno minuta.
  • Seite 330: Uklanjanje Smetnji

    – nepoštivanje ovih uputa za uporabu Ime i adresa davatelja jamstva WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com Pravo na jamstvo se može ostvariti ili izravno kod davatelja jamstva ili u ovlaštenoj WMF trgovini. Para izlazi iz poklopca.
  • Seite 331 1 ili 2. Prsten za zaptivanje (10) je oštećen ili tvrd Prsten za zaptivanje (10) zamijenite originalnim (zbog trošenja). WMF prstenom za zaptivanje. Brtvilo pokazivača za kuhanje (2) ili brtvilo Ispravite položaj zaptivača ili ih zamijenite sigurnosnog mehanizma za preostali tlak (13) originalnim WMF zamjenskim dijelovima.
  • Seite 332 11. Uklanjanje smetnji Smetnje na loncu za kuhanje pod pritiskom Iz sigurnosnog ventila/automatike predkuhanja (4) stalno izlazi para (ne važi za fazu predkuhanja). Okretno dugme (8) se ne može povući prema nazad i lonac se ne može otvoriti. Smetnje na vremenskoj sklopki* Zaslon ne pokazuje sliku (20)*.
  • Seite 333 Vremenska sklopka (12) nije aktivirana. Uključite vremensku sklopku (12) tipkom plus (25). Baterija je prazna (vidjeti pokazivač baterije (23)). Zamijenite bateriju u skladu s uputama. Greška na softweru, zahtjeva tvorničku popravku. Vremensku sklopku (12) predajte ovlaštenom trgovcu ili izravno pošaljite u WMF.
  • Seite 334 12. Tabela vremena kuhanja Minute Svinjetina i teletina Kuhati na drugoj kuhaćoj ploči 5 -7 Svinjetina narezana na tanke komadiće i paziti da ima najmanje 1/4 l Svinjetina u gulašu 10 - 15 tekućine. Ni kod jednog jela nije potreban 20 - 25 Schweinebraten Vrijeme kuhanja ovisi o veličini i obliku...
  • Seite 335 Radije odaberite kraće vrijeme kuhanja, jelo uvijek možete naknadno kuhati Prema navedenim vremenima kuhanja za povrće, dobit ćete jela koja se čvrsto grizu (nisu premekana) Temperatura kuhanja kod 1. kuhajuće ploče iznosi. 110 °C i kod 2. kuhajuće ploče 119 °C Recepte možete pronaći na internetskoj stranici wmf.com...

Diese Anleitung auch für:

PerfectUltra pro

Inhaltsverzeichnis