Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mark GS+ 35 Technisches Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GS+ 35:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN
Technical manual
DE
Technisches Handbuch
FR
Livret technique
NL
Technisch boek
PL
Instrukcja techniczna
RO
Manual tehnic

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mark GS+ 35

  • Seite 1 Technical manual Technisches Handbuch Livret technique Technisch boek Instrukcja techniczna Manual tehnic...
  • Seite 3 Read this document before installing the heater Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void.
  • Seite 4: General Warnings

    All the types of appliance are listed in table [3]. The various types are shown in the rows, and technical information relating to the appliances is shown in the columns. See the key below. Key to table [3] Nominal load (upper value) Nominal load (lower value) Efficiency at 100% full load Efficiency at 30% partial load...
  • Seite 5: Installation

    Installation. In Belgium, the wall air heater must be installed in accordance with Belgian standard NBN D51-003. Gas supply and connection Before installation, check that the local distribution conditions, gas type and pressure and the current adjustment of the appliance all match. An approved gas stop cock must be fitted to the inner pipeline.
  • Seite 6 Caution: - The values shown in the resistance table [4] apply only to the delivered and advised flue systems supplied by the manufacturer. - Discharge material with a different resistivity can influence the length of the total supply and discharge route. - The Ph-value of condensate is 3.4! - The C63 drain construction is not allowed in Belgium.
  • Seite 7 The boiler siphon must connect to the odour trap siphon in the drainage system to the sewer via an open connection. Make sure that the siphon is protected against frost (risk of freezing). 3.0 Controls The modulating heater can be controlled in various ways. 0-10 volt DC A 0-10 volt DC controller passes a signal to the air heater.
  • Seite 8 4.2 Checks – Switch off the electricity supply at the main switch. – Set the room thermostat to the minimum temperature. – Open the gas stop cock, then carefully purge the gas pipes of air and check for leaks. Under no circumstances use a naked flame! –...
  • Seite 9: Maintenance

    the CO2 when the appliance is operating at high output. If the CO2 is too high, turn the throttle adjuster to the right (less gas). If the CO2 is too low, turn the screw to the left (more gas). The correct CO2 value is shown in table [3] (E1).
  • Seite 10: Description Of Parts

    – The condensation drain nozzle is located in the base-plate of the flue gas collection chamber. This opening and the siphon should be checked regularly for dirt build-up. – A GS+ 135/200 has a water level sensor fitted in the flue gas collection chamber. This switches the appliance off if a blockage forms in the condensation water pipe or the siphon in order to avoid an unacceptable build-up of water in the flue gas collection chamber.
  • Seite 11 7.0 Faults Appliance will not operate. Appliance (combustion air Appliance operates but the (Does absolutely nothing.) fan) purges, but the burner burner load modulates does not ignite. back continuously even though maximum load is required. 1 Check: Check: Check: – the setting at the room –...
  • Seite 12 Fault Possible cause Symptom Solution code Burner malfunction Gas stop cock clo- Microprocessor un- Check the gas supply sed. successfully attempts Unlock the micro- to ignite on four processor. occasions and then locks out When heat is deman- Poor ionisation signal Microprocessor un- Unlock the micro- ded, the air heater processor.
  • Seite 13 8.0 Electrical diagram GS+ 35 - 135 / 200 For G+ and GS+ with EC fan: see inside the appliance.
  • Seite 14 9.0 Electrical diagram GS+ 150 For G+ and GS+ with EC fan: see inside the appliance.
  • Seite 15 10.0 Bracket instructions...
  • Seite 17 Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen...
  • Seite 18: Allgemeine Warnhinweise

    Alle Gerätetypen sind in Tabelle [3] aufgeführt. In den Zeilen sind die verschiedenen Typen aufgeführt, in den Spalten die technischen Angaben zu den Geräten. Siehe die folgende Legende. Legende zu Tabelle [3] Nennbelastung (oberer Wert) Nennbelastung (unterer Wert) Wirkungsgrad Volllast 100% Wirkungsgrad Teillast 30% Gasverbrauch bei bestimmten Gasarten (15°) max./min.
  • Seite 19: Installation

    usw.) zu beachten. Die Installation des Lufterhitzers darf ausschließlich in hierfür geeigneten Räumen und an einem hierfür geeigneten Ort erfolgen; siehe Kapitel 2, Installation. In Belgien ist der Lufterhitzer gemäß der belgischen Norm NBN D51-003 zu installieren. Gaszufuhr und Gasanschluss Überprüfen Sie vor der Installation, ob die lokalen Versorgungsbedingungen, Gasart und -druck und die aktuelle Einstellung des Geräts miteinander übereinstimmen.
  • Seite 20 gewährleistet, daß alle Anforderungen erfüllt werden. Es ist nicht erlaubt das Material mehrerer Hersteller in einem Verbrennungsluft- und Rauchgasabfuhrsystem zu verwenden. Für die korrekte Anschlussmasse am Gerät verweisen wir auf die Tabelle [4]. Der Aufbau zu Variante C63 muss der DIN EN 1856-1:2009 entsprechen und nach der DIN EN 13384-1&2 berechnet sein.
  • Seite 21 2.5 Siphon [1] An das Gerät muss der mitgelieferte Kesselsiphon angeschlossen werden. Der Kesselsiphon muss eine offene Verbindung mit dem Siphon im Abführsystem zur Kanalisation bilden. Achten Sie darauf, dass die Siphons frostfrei installiert werden (Frostgefahr). 3.0 Vorschriften Das modulierende Heizgerät kann auf verschiedene Arten gesteuert werden. 0-10 V= Ein 0 - 10 V-Gleichstromregler sendet ein Signal an den Lufterhitzer.
  • Seite 22: Überprüfungsarbeiten

    Hierbei werden u. a. der Gasdruck und der CO2-Wert eingestellt. Prüfen Sie jedoch immer den Gasvordruck. Drehen Sie niemals unsachgemäß an Stellschrauben. Vergessen Sie vor allem nicht, den Benutzer in die korrekte Handhabung und Bedienung des Geräts und der Zusatzgeräte einzuweisen. 4.2 Überprüfungsarbeiten –...
  • Seite 23: Wartung

    Schritt 1 Setzen Sie das Gerät auf Volllast in Betrieb, indem Sie den Raum-Temperaturregler auf maximal einstellen. Wenn das Gerät nicht zünden will, können Sie ggf. mit Daumen und Zeigefinger die Luftöffnung des Gasmischers während der Zündung geschlossen halten. Das Gemisch wird dadurch reicher und zündet leichter.
  • Seite 24: Beschreibung Der Bauteile

    Elektrodenstiften zu entfernen. – Prüfen Sie das Brennerdeck auf Unregelmäßigkeiten. Keine Drahtbürste verwenden! – Reinigen Sie den Gasmischer mit einer weichen Bürste. Achten Sie darauf, dass kein Staub in den Brenner und in das Gasansaugrohr gelangt. Montieren Sie den gasführenden Teil und stellen Sie Gas und Strom wieder an.
  • Seite 25: Störungen

    7.0 Störungen Gerät läuft nicht an (es Gerät (Verbrennungs- Gerät läuft, aber die geschieht gar nichts). luftventilator) spült, aber der Brennerlast moduliert Brenner startet nicht. wieder zurück, während die maximale Last benötigt wird. 1 Prüfen Sie Folgendes: Prüfen Sie Folgendes: Prüfen Sie Folgendes: –...
  • Seite 26 Fehler- Mögliche Ursache Folge Abhilfe code Brennerstörung Geschlossener Mikroprozessor Gaszufuhr prüfen Gashahn oder unternimmt vier Mikroprozessor Startversuche und entsperren geht danach auf Sperrung Bei einer einzigen Schlechtes Mikroprozessor Mikroprozessor Wärmeanforderung Ionisationssignal entsperren. sperrt muss der Lufterhit- zer öfter als viermal neu starten.
  • Seite 27 8.0 Schaltplan GS+ 35 - 135 / 200 Für G+ und GS+ mit EC-Ventilator: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Seite 28 9.0 Schaltplan GS+ 150 Für G+ und GS+ mit EC-Ventilator: Siehe Innenseite des Geräts.
  • Seite 29: Anleitung Zu Befestigung Der Leitungen

    10.0 Anleitung zu Befestigung der leitungen...
  • Seite 31 Lire attentivement ce document avant de commencer l’installation de l’appareil Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit.
  • Seite 32: Avertissements Généraux

    Les différents types d’appareils sont présentés dans le tableau [3]. Les lignes font état des différents types disponibles tandis que les colonnes affichent les informations techniques relatives aux appareils. Voir la légende ci-après. Légende du tableau [3] Charge nominale (valeur supérieure) Charge nominale (valeur inférieure) Rendement 100 % en pleine charge Rendement 30 % en charge partielle...
  • Seite 33 règlements en matière de construction, etc.). L’installation d’un aérotherme ne peut se faire que dans un local et un lieu approprié, voir chapitre 2 Installation. En Belgique, il convient d’installer l’aérotherme conformément à la norme belge NBN D51-003. Arrivée et raccordement du gaz Vérifiez avant l’installation si les conditions de distribution locales, le type de gaz et la pression correspondent au réglage actuel de l’appareil.
  • Seite 34 être calculé suivant la norme NEN-EN 13384-1&2. Attention: - Les valeurs donées dans le tableau résistance [4] sont uniquement valable pour les matériaux fournis par le fabriquant. - Des matériaux d’évacuation d’une valeur de risistance différente peut influencer la longueur du tracé...
  • Seite 35: Mise En Service, Mise Hors Service

    2.5 Siphon [1] Sur l’appareil, il convient de raccorder le siphon pour chaudière fourni. Le siphon pour chaudière doit former un raccordement ouvert avec le siphon dans le système d’évacuation vers l’égout. Veillez à ce que le siphon soit installé à l’abri du gel. 3.0 Réglages L’aérotherme modulant peut être commandé...
  • Seite 36 fonctionnement. Lors de ce test, la pression du gaz et les émissions de CO2 sont réglées, entre autres. Toutefois, il convient de toujours vérifier la prépression du gaz. Ne tournez jamais les vis de réglage de façon abusive. N’oubliez pas d’informer l’utilisateur sur l’utilisation adéquate ainsi que sur le fonctionnement de l’appareil et de l’appareillage périphérique.
  • Seite 37: Entretien

    du contrôle, il apparaît toutefois que le CO2 ne correspond pas aux valeurs du tableau [3], celles-ci peuvent être adaptées (écart supérieur à 0,2 %). Ne tournez jamais les vis de réglage de façon abusive. Étape 1 Enclenchez l’appareil à pleine charge en mettant le régulateur de température du local en position maximale.
  • Seite 38: Description Des Pièces

    – L’alimentation en gaz est située dans le compartiment électrique, sur le côté de l’appareil. L’alimentation en gaz peut être retirée de l’appareil en un seul bloc. Il convient pour ce faire d’en desserrer les six vis M6 et d’en retirer le câblage électrique. –...
  • Seite 39 7.0 Pannes L’appareil ne s’enclenche L’appareil (ventilateur d’air L’appareil s’enclenche mais pas (absolument aucune chaud) tourne mais le la charge du brûleur module réaction). brûleur ne s’enclenche pas. toujours alors qu’on souhaite obtenir la charge maximale. 1 Vérifiez: Vérifiez: Vérifiez: –...
  • Seite 40 Code Cause possible Effet Solution d’er- reur Panne du brûleur Robinet de gaz Le microprocesseur Vérifiez l’arrivée de fermé. procède à quatre gaz. tentatives d’allumage Déverrouillez le puis se verrouille. microprocesseur Lors de la moindre Mauvais signal Le microprocesseur Déverrouillez le demande de chaleur, d’ionisation microprocesseur.
  • Seite 41 8.0 Schéma électrique GS+ 35 - 135 / 200 Pour GC+ et GS+ avec ventilateur EC: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 42 9.0 Schéma électrique GS+ 150 Pour GC+ et GS+ avec ventilateur EC: voir l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 43 10.0 Prescription supports...
  • Seite 45 Lees dit document door voordat u aan de installatie van het toestel begint Waarschuwing Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie.
  • Seite 46: Algemene Waarschuwingen

    Alle typen toestellen staan in tabel [3]. In de rijen staan de diverse typen en in de kolommen staat technische informatie over de toestellen. Zie de legenda hierna. Legenda behorende bij tabel [3] Nominale belasting (bw) Nominale belasting (ow) Rendement vollast 100% Rendement deellast 30% Gasverbruik bij bepaalde gassoort (15°) max/min CO2/O2 bij bepaalde gassoort: max belasting %...
  • Seite 47 ruimte en op een daartoe geschikte plaats geschieden, zie hoofdstuk 2 Installatie. In België dient de luchtverwarmer conform de Belgische norm NBN D51-003 te worden geïnstalleerd. Gastoevoer en gasaansluiting Controleer voor installatie of de locale distributie condities, gas type en druk en de actuele afstelling van het toestel met elkaar overeenkomen.
  • Seite 48 NEN-EN 13384-1&2. Let op: – De in de weerstandtabel [4] aangegeven waarden gelden uitsluitend voor de door de fabrikant geleverde resp. geadviseerde rookgasafvoermaterialen. – Afvoermateriaal met een afwijkende weerstand kan de lengte van het totale toe en afvoertracé beïnvloeden. – ph-waarde condenswater bedraagt 3,4 ! –...
  • Seite 49 2.5 Sifon [1] Op het toestel moet de meegeleverde ketel sifon aangesloten worden. De ketelsifon moet een open verbinding vormen met de sifon in het afvoersysteem naar het riool. Let op dat de sifon’s vorstvrij worden opgesteld (bevriezingsgevaar). 3.0 Regelingen De modulerende verwarmer kan op verschillende manieren worden aangestuurd.
  • Seite 50 4.0 Inbedrijfstelling / buiten bedrijfstelling 4.1 Algemeen Elk toestel wordt voor verpakken volledig op veiligheid en juiste werking getest. Hierbij worden o.a. de gasdruk en CO2 afgesteld. Controleer echter altijd de gasvoordruk. Nooit onoordeelkundig aan regelschroeven draaien. Vergeet vooral niet de gebruiker te instrueren over het correct gebruik en bedienen van het toestel en randapparatuur.
  • Seite 51 verbrandingswaarden afgesteld. Afstellen is in de regel niet nodig, alleen controle op goede werking. Als echter na controle blijkt dat de CO2/O2 niet overeenkomen met de waarden in tabel [3] kunnen deze aangepast worden (afwijking groter dan 0.2%). Nooit onoordeelkundig aan regelschroeven draaien.
  • Seite 52: Beschrijving Van Onderdelen

    deel. Het gasvoerend deel kan als één geheel uit het toestel genomen worden. Hiertoe moeten zes moeren M6 en de electrische bekabeling worden verwijderd . – Door het uitnemen van het gasvoerend deel krijgt men toegang tot de brander en de ontstekings/ ionisatie-elektrode.
  • Seite 53 7.0 Storingen Toestel komt niet in bedrijf. Toestel (verbrandings- Toestel is in bedrijf maar (doet helemaal niets) luchtventilator) spoelt, maar de branderbelasting de brander komt niet in moduleert echter steeds bedrijf. terug terwijl de maximale belasting is gewenst. 1 Controleer: Controleer: Controleer: –...
  • Seite 54: Mogelijke Oorzaak

    Fout Mogelijke Gevolg Oplossing code oorzaak Branderstoring Gesloten gaskraan Microprocessor Controleer de onderneemt vier gastoevoer startpogingen en Ontgrendel de gaat daarna in ver- microprocessor grendeling Tijdens één warm- Microprocessor Ontgrendel de tevraag moet de microprocessor vergrendelt luchtverwarmer vaker dan vier keer herstarten.
  • Seite 55 8.0 Elektrisch schema GS+ 35 - 135 / 200 Voor G+ en GS+ met EC-ventilator: zie binnenzijde van het toestel.
  • Seite 56: Elektrisch Schema Gs

    9.0 Elektrisch schema GS+ 150 Voor G+ en GS+ met EC-ventilator: zie binnenzijde van het toestel.
  • Seite 57 10.0 Beugelvoorschriften [20]...
  • Seite 59: Informacje Ogólne

    Proszę przeczytać niniejszy dokument przed instalacją urządzenia Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż, regulacja, modyfikacje, naprawa lub konserwacja mogą prowadzić do strat materialnych, obrażeń ciała lub wybuchu. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez upoważnionych, kwalifikowanych specjalistów. Gwarancja traci ważność w przypadku, gdy urządzenie nie zostanie zainstalowane zgodnie ze wskazówkami. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych ani też...
  • Seite 60: Ostrzeżenia Ogólne

    Wszystkie typy urządzeń są wyszczególnione w tabeli [3]. Poszczególne typy są wymienione w wierszach tabeli, natomiast w kolumnach znajdują się dane techniczne urządzeń. Patrz klucz poniżej. Klucz do tabeli [3] Obciążenie nominalne Moc nominalna Sprawność przy pełnym obciążeniu 100% Sprawność przy obciążeniu częściowym 30% Maks./min.
  • Seite 61 instalowane tylko w pomieszczeniach do tego przystosowanych, p. punkt 2 „Montaż”. Na terenie Belgii montaż ściennej nagrzewnicy powietrza musi być dokonany zgodnie z belgijską normą NBN D51-003. Zasilanie gazem i podłączenie gazu Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy rodzaj gazu jest zgodny ze specyfikacją znajdującą się...
  • Seite 62 i odprowadzenia spalin. Spełniają one wymagane normy. Niedozwolone jest łączenie elementów doprowadzenia powietrza świeżego i odprowadzenia spalin wykonanych z różnych materiałów. Budowa systemu odprowadzenia spalin typu C63 musi być zgodna z normą NEN-EN 1865-1:2009, a kalkulacja konfiguracji takiego systemu musi być zgodna z normą EN 13384-1&2. Uwaga: - Wartości ukazane w tabeli oporów [4] odnoszą...
  • Seite 63: Elementy Obsługi

    2.5 Syfon [1] Wchodzący w zakres dostawy syfon kotła musi zostać podłączony do urządzenia. Syfon kotła musi zostać podłączony do syfonu przeciwzapachowego w systemie kanalizacji przyłączem otwartym. Należy upewnić się, że syfon nie jest narażony na temperatury ujemne (ryzyko zamarznięcia). 3.0 Elementy obsługi Nagrzewnicą...
  • Seite 64 4.0 Uruchomienie/wyłączenie 4.1 Informacje ogólne Przed opuszczeniem fabryki każde urządzenie jest w pełni badane pod względem bezpieczeństwa i poprawnego działania. Ustawiane są między innymi ciśnienie gazu i CO2. Należy jednak zawsze sprawdzić ciśnienie wejściowe gazu. Śruby regulacyjnej nie wolno ruszać bez uzasadnionej przyczyny.
  • Seite 65 powietrza lub wybuchowe opary itd. nie oddziałują negatywnie na działanie urządzenia GS+. 4.6 Ustawienie urządzenia sterujące przepływem gazu [6] Przed opuszczeniem fabryki każde urządzenie jest w pełni badane pod względem bezpieczeństwa i poprawnego działania. W trakcie tej procedury są ustawiane poprawne wartości spalania. Dalsze ustawienia nie są...
  • Seite 66: Opis Części

    5.2 Czyszczenie Wszystkie urządzenia spalania gazu wymagają okresowej konserwacji. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych przy urządzeniu podłączenie gazu i doprowadzenie energii (wyłącznik) muszą być rozłączone. Patrz także punkt 4.7. – Sprawdź wszystkie uszczelki i wymień je w razie potrzeby. –...
  • Seite 67 7.0 Usterki Urządzenie nie uruchamia Wykonywany jest Urządzenie działa, ale się (brak żadnej reakcji). przedmuch (wentylator obciążenie palnika zmienia powietrza do spalania), ale się ciągle nawet wtedy, gdy brak zapłonu w palniku. wymagane jest obciążenie maksymalne. 1 Sprawdź: Sprawdź: Sprawdź: –...
  • Seite 68 Kody usterek termostatu OpenTherm (numer pozycji 06 29 072) Możliwa Symptom Rozwiązanie usterki przyczyna Termostat wartości Zbyt mały przepływ Palnik jest wyłączony, Sprawdź, czy maksymalnych uległ powietrz ogrzewania wentylator systemu przyczyna została przegrzaniu jest przyczyną (jeden lub więcej) zidentyfikowana przegrzewania chłodzi wymiennik poprawnie.
  • Seite 69 8.0 Schemat elektryczny GS+ 35 - 135 / 200 W przypadku urzadzenia G+ i GS+ z wentylatorem EC: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Seite 70 9.0 Schemat elektryczny GS+ 150 W przypadku urzadzenia G+ i GS+ z wentylatorem EC: patrz wewnatrz urzadzenia.
  • Seite 71: Wskazówki Dotyczące Montażu

    10.0 Wskazówki dotyczące montażu...
  • Seite 73: Informaţii Generale

    Citiţi acest document înainte de a instala încălzitorul Avertisment Instalarea, setarea, modificarea, repararea sau întreţinerea incorectă poate duce la daune materiale sau la răniri. Toate activităţile trebuie efectuate de către personal calificat, aprobat. Dacă dispozitivul nu este aşezat conform instrucţiunilor, garanţia va fi anulată. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu un handicap fizic, senzorial sau mintal, sau care nu au experienţa necesară, cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate, sau au fost instruite să...
  • Seite 74: Atenţionări Generale

    Toate tipurile de instalaţii sunt menţionate în Tabelul [3]. Diferitele tipuri sunt introduse pe rânduri, în timp ce informaţiile tehnice despre aparate sunt introduse în coloane. Vezi legenda de mai jos. Legenda tabelului [3] Sarcină nominală (valoare superioară) Sarcină nominală (valoare inferioară) Randament la încărcare maximă...
  • Seite 75 trebuie instalat conform standardului belgian NBN D51-003. Alimentarea cu gaz şi conectarea Înainte de instalare, verificaţi ca toate condiţiile locale de distribuţie, tipul de gaz şi presiunea să se potrivească cu setările instalaţiei. Pentru conductele interne trebuie instalat un robinet pentru gaz aprobat.
  • Seite 76 Atenţie!: - Valorile prezentate in tabelul de rezistenta [4] se aplica numai la sistemele de evacuare a gazelor arse livrate si avizate, furnizate de catre producator. - Materiale de refulare, cu o alta rezistivitate poate influenta lungimea totala traseului de admisie si evacuare.
  • Seite 77 2.5 Sifonul [1] Sifonul boilerului care este inclus în scopul alimentării trebuie conectat la instalaţie. Sifonul boilerului trebuie conectat la sifonul de reţinere a mirosului din sistemul de drenare la canalul colector, printr-o conexiune deschisă. Asiguraţi-vă că sifonul nu riscă să îngheţe. 3.0 Comenzi Încălzitorul cu reglare poate fi controlat în diverse moduri.
  • Seite 78: Pornirea / Oprirea Aparatului

    4.0 Pornirea / oprirea aparatului 4.1 Informaţii generale Înainte de ambalare se testează siguranţa şi funcţionarea corectă a fiecărui dispozitiv. Printre alte verificări, sunt setate presiunea gazului şi CO2. Totuşi, trebuie să verificaţi întotdeauna pre-presiunea gazului. Folosiţi şuruburile de ajustare doar dacă este necesar. Nu uitaţi să informaţi utilizatorul cu privire la utilizarea şi funcţionarea corectă...
  • Seite 79 4.6 Setaţi unitatea de control al gazelor [6] Înainte de ambalare se testează siguranţa şi funcţionarea corectă a fiecărui dispozitiv. Valorile corecte de combustie sunt reglate în timpul acestei proceduri. În general, nu sunt necesare reglări suplimentare, instalaţia trebuie doar verificată dacă funcţionează corect. Totuşi, dacă verificările indică...
  • Seite 80: Descrierea Pieselor

    Vezi şi paragraful 4.7. – Verificaţi toate garniturile, şi înlocuiţi-le dacă este necesar. – Secţiunea de transport a gazului este localizată în partea laterală a aparatului, în compartimentul electric. Secţiunea de transport a gazului poate fi îndepărtată de pe instalaţie ca dispozitiv independent.
  • Seite 81 7.0 Usterki Instalaţia nu funcţionează. Aparatul (ventilatorul de Aparatul funcţionează, însă (Nu face absolut nimic.) aer centrifugal) purjează, sarcina arzătorului scade însă arzătorul nu se continuu, cu toate că este aprinde. necesară o sarcină maximă. 1 Verificaţi: Verificaţi: Verificaţi: – reglările termostatului –...
  • Seite 82 Cauză posibilă Simptom Soluţie eroare Funcţionare defi- Robinetul de gaz Microprocesorul în- Verificaţi alimentarea cientă a arzătorului este închis cearcă fără succes să cu gaz se aprindă în patru Deblocaţi procesorul ocazii, apoi se blo- chează Când este necesară Semnal de ionizare Microprocesor Deblocaţi micropro- căldură, încălzitorul...
  • Seite 83 8.0 Schema electrica GS+ 35 - 135 / 200 Pentru G+ şi GS+ cu ventilator CE: vezi interiorul dispozitivului...
  • Seite 84 9.0 Schema electrica GS+ 150 Pentru G+ şi GS+ cu ventilator CE: vezi interiorul dispozitivului...
  • Seite 85 10.0 Instructiuni de utilizare a consolelor...
  • Seite 88 C≥ D≥ E≥ E1*≥ F ≥ - ≤ G≥ J≥ 400 - 4000 1400 400 - 4000 1400 400 - 4500 1600 400 - 5000 1800 400 - 5000 2200 1100 400 - 7000 2600 1100 400 - 7000 2600 * Germany / Deutschland.
  • Seite 89 1005 1005 18.5 1190 1190 1480 1480 1180 11.5 35.5 1660 1890 1455 16.5 1660 1890 1455 16.5...
  • Seite 90 Type 38,8 44,4 66,7 88,8 114,4 149,8 166,7 216,7 34,9 134,9 100% 95,7 94,8 94,2 94,3 94,2 95,1 94,8 93,6 105,7 105,7 105,8 105,8 105,6 106,8 104,9 105,7 M3/h 4,10-1,02 4,73-1,02 7,03-1,47 9,30-2,57 11,98-3,23 15,98-2,25 17,05-3,75 23,10-4,43 mBar G25.3 M3/h 4,10-0,95 4,70-0,95 7,05-1,38...
  • Seite 91 Pos. A Pos. B Pos. C D norm du/di L max L1+L2+L3 L1+L2 ø mm ø mm 80/80 2x20 2x16,6 2x18,3 100/100 2x75 2x71,2 2x73,1 80/80 2x14 2x10,6 2x12,3 100/100 2x60 2x56,2 2x58,1 100/100 2x28 2x24,2 2x26,1 130/130 2x125 2x121 2x123 100/100 2x27...
  • Seite 93 , 135 06 08 225 G+ 200...
  • Seite 94 code AC code EC 35/40 06 21 665 30 02 120 06 21 663 30 02 121 (2x) 06 21 665 (2x) 30 02 120 (2x) 06 21 663 (2x) 30 02 121 (2x) 06 21 664 (2x) 30 02 122 (2x) 06 21 664 (2x) 30 02 122 code...
  • Seite 95 [10] code 06 29 059 135/200 [11] code 35/40/60/80 06 03 410 100/150 06 03 415 135/200 06 03 420 [12] code code code 06 08 220 60/80/ 06 08 076 35/40 06 08 094 100/135 06 08 225 06 08 082 (bypass)
  • Seite 96 [13] code 35 - 200 06 29 055 [14] [15] code code 35 - 200 06 29 033 35 - 100 19 99 075 135/150/200 19 99 076 [16] code G20/G25 code G30/G31 30 03 820 30 03 830 30 03 821 30 03 831 30 03 822 30 03 832...
  • Seite 97 [17] [18] code code 35/40 04 01 604 35 - 100 31 00 599 60/80 04 01 614 135 - 200 31 00 595 100/135 04 01 615 04 01 612 04 01 620 [19]...
  • Seite 98 [20]...
  • Seite 99 [21] GS+ [22] G(C)+...
  • Seite 100 [23]...
  • Seite 101 [24]...
  • Seite 104 FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. KAWIA 4/16 CO. CORK 42-200 CZE ˛STOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...

Inhaltsverzeichnis