Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVS 100/75 M Z22 Betriebsanleitung
Kärcher IVS 100/75 M Z22 Betriebsanleitung

Kärcher IVS 100/75 M Z22 Betriebsanleitung

Nass- und trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVS 100/75 M Z22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVS 100/55 M Z22
IVS 100/75 M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
106
Türkçe
117
Русский
126
Magyar
137
Čeština
147
Slovenščina
156
Polski
165
Româneşte
175
Slovenčina
184
Hrvatski
193
Srpski
202
Български
212
Eesti
222
Latviešu
231
Lietuviškai
240
Українська
249
9.988-758.0 (03/18)
2
11
21
31
41
50
60
70
79
88
97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVS 100/75 M Z22

  • Seite 1 IVS 100/55 M Z22 Deutsch IVS 100/75 M Z22 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 9.988-758.0 (03/18) your product...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt  Das Saugen von ungefährlichen nas- sem Sauggut und Stäuben kann ohne Allgemeine Hinweise ... . . Entsorgungsbeutel direkt in den Saug- Bestimmungsgemäße Verwendung . . gutbehälter erfolgen. Umweltschutz.......
  • Seite 3: Lieferumfang

    Lieferumfang GEFAHR Schädigung der Haut, Lunge und Augen Der Lieferumfang des Geräts ist auf der durch Feinstaub Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Ausstoß von Feinstaub ohne oder mit be- Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. schädigtem Filter Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- Saugen Sie nie ohne oder mit beschädig- schäden benachrichtigen Sie bitte Ihren tem Filter.
  • Seite 4: Verhalten Im Notfall

    Hinweis Wartung und Reinigung des Geräts, ein- schließlich der Entsorgung des Staubsam- melbehälter, darf nur von qualifiziertem Fachpersonal mit vorgeschriebener Schut- zausrüstung durchgeführt werden. Hinweis Das vom Hersteller zugelassene Zubehör ist elektrisch leitend. Es darf kein anderes Zubehör verwendet werden Der Aufkleber zeigt die Werte für den max.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen, ggf. mit den Feststellbremsen sichern. 2. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß aufgesetzt ist. 3. Den Saugschlauch in den Saug- schlauchanschluss stecken. Lenkrollen mit Feststellbremse Schiebegriff Schalter Ein / Aus Deckel Filterreinigung Griff Filterreinigung Halter Saugrohr Manometer...
  • Seite 6: Filter Reinigen

    Betrieb Nasssaugen Sauggutbehälter entleeren ACHTUNG 1. Gerät ausschalten. Beschädigungsgefahr durch Überlauf 2. Gerät mittels der Feststellbremsen an des Schmutzbehälters den Lenkrollen sichern. Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme 3. Entriegelung am Sauggutbehälter nach von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb oben öffnen. weniger Sekunden gefüllt werden und 4.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    2 Die Anschlussmuffe bis zum Anschlag nach Rechts drehen, um den Saugan- schluss zu verschließen. 6. Den Behälter einsetzen und verriegeln. Entsorgungsbeutel entfernen 1. Die Feststellbremse arretieren. 2. Den Behälter entriegeln und absenken. 3. Das Gerät einschalten, um das Freiset- zen gefährlicher Stäube zu vermeiden.
  • Seite 8: Transport

    Hinweise zur Entsorgung Entgiftung vor dem Auseinanderneh- men. Vorsorge treffen für örtlich gefilter- Bei der Entsorgung des Geräts sowie den te Zwangsentlüftung, wo das Gerät aus- Betriebs- und Hilfsstoffen sind folgende einandergenommen wird, Reinigung der Punkte zu beachten: Wartungsfläche und geeigneter Schutz ...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Filter wechseln / ersetzen 5. Den Filter in den Entsorgungsbeutel zie- hen und aus dem Sauggutbehälter neh- WARNUNG men. Schädigung der Haut, Lunge und Augen 6. Den Entsorgungsbeutel verschließen durch Feinstaub und entsorgen. Feinstaubausstoß beim Wechseln des Fil- 7. Die Geräteaußenseite vor dem Einsetz- ters ten des neuen Filters gründlich reinigen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrischer Anschluss Netzspannung Netzfrequenz 3~ 50 3~ 50 Schutzart IP 65 IP 65 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nennleistung 5500 7500 Nennleistungsaufnahme (Normalbetrieb) 6220 6080 Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellänge...
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General notes ....bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Intended use ....zipierung und Bauart sowie in der von uns Environmental protection .
  • Seite 12: Environmental Protection

    Scope of delivery  Non-hazardous wet substances and dust can be directly vacuumed into the The scope of delivery for the appliance is waste container without a dust bag. shown on the packaging. Check the con-  The dust bag with the order number tents for completeness when unpacking.
  • Seite 13: Behaviour In The Event Of An Emergency

    DANGER Note Damage to the skin, lungs and eyes Servicing and cleaning of the device, in- through fine dust cluding disposal of the dust bag, may only Emission of fine dust when used without a be performed by qualified specialist per- filter or with a damaged filter sonnel using the prescribed personal pro- Never vacuum without a filter or with a...
  • Seite 14: Description Of The Unit

    Description of the unit The maximum vacuum value in relation to the hose cross-section is specified on the label. The actual value can be read on the Steering rollers with parking brake pressure gauge. the filter must be cleaned Sliding handle or replaced is this value is not reached, see On/off switch chapter Cleaning the filter.
  • Seite 15: Operation

    1. Bring the device into the working posi- Wet vacuum cleaning operation tion and secure with the parking brake if ATTENTION necessary. Risk of damage if the dirt receptacle 2. Ensure that the suction head is fitted overflows correctly. The dirt receptacle can fill within a few sec- 3.
  • Seite 16 Emptying the vacuum cleaner waste container 1. Switch off the device. 2. Secure the device using the parking brakes on the steering rollers. 3. Open the lock on the vacuum cleaner waste container upwards. 4. Pull the vacuum cleaner waste container out of the device.
  • Seite 17: Shutting Down

    Transport CAUTION Risk of injury and damage When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over ac- cording to the applicable guidelines. Storage CAUTION Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
  • Seite 18: Inspection And Maintenance Work

    area. Suitable measures must be taken to prevent distribution of the dust.  All contaminated objects resulting from maintenance and repair work that can- not be satisfactorily cleaned must be correctly disposed of. Such objects must be disposed of in sealed bags in accord- ance with the applicable regulations for the disposal of this type of waste.
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Suction power slowly reduces Filter, nozzle, suction hose or suction pipe DANGER clogged. Unintentional start-up of the device /  Check the accessory for clogging. electric shock  Clean the accessory if necessary. Unintentional start-up of the suction motor ...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Hand-arm vibration value <2,5 <2,5 Sound level dB(A) K uncertainty dB(A) Surface temperature (max.) ° C 125,0 125,0 Ignition protection class II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc Mains cable...
  • Seite 21: Remarques Générales

    Contenu  L'aspiration de matières humides et de poussières non dangereuses peut se Remarques générales ... . faire directement dans le bac à pous- Utilisation conforme ....sières, sans sachet de recyclage.
  • Seite 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Consignes de sécurité rechange DANGER Lésion de la peau, des poumons, des Utiliser exclusivement des accessoires et yeux par poussière fine pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga- Rejet de poussières fines sans système de rantissent le fonctionnement sûr et sans filtration intégral défaut de votre appareil.
  • Seite 23: Symboles Sur L'appareil

    débit volumétrique d'air frais (volume de la de poussière, porter l'équipement de pro- pièce V x taux de renouvellement d'air L tection prescrit. Sans système de ventilation particulier, s'applique : L = 1h Remarque Seul le personnel qualifié a le droit d'utiliser l'appareil et les substances nécessaires.
  • Seite 24: Description De L'appareil

    Description de l'appareil ATTENTION Endommagement de l'appareil Sans filtre ou avec un filtre endommagé, le moteur thermique peut être endommagé. N’aspirez jamais sans filtre ou avec un filtre endommagé. 1. Mettre l'appareil en position de travail et le bloquer, si besoin, avec le frein de sta- tionnement.
  • Seite 25: Nettoyage Du Filtre

    Nettoyage du filtre Un manomètre est installé sur la façade de l’appareil et affiche la dépression d’aspira- tion dans l'appareil. Si la dépression est plus importante que la valeur indiquée sur le tableau suivant, il faut nettoyer ou rem- placer le filtre. NW 42 NW 52 NW 72 IVS 100 / 55...
  • Seite 26: Mise Hors Service

    Installer un sachet de recyclage Obturation du connecteur de flexible d'aspiration Installer le sachet de recyclage : AVERTISSEMENT 1. Bloquer le frein de stationnement. Risque de blessures 2. Déverrouiller et abaisser la cuve. Lésion de la peau, des poumons, des yeux 3.
  • Seite 27: Transport

    Entretien et maintenance c Obturer le connecteur de flexible d'as- piration avec le manchon de raccord, DANGER voir chapitre « Obturation du connec- Risque de blessures teur de flexible d'aspiration ». Obtura- Risque de démarrage intempestif de l’ap- tion du connecteur de flexible pareil et risque d’électrocution d'aspiration Coupez et débranchez la fiche secteur de...
  • Seite 28: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

     Lors du transport et de la maintenance de l'appareil, l'ouverture d'aspiration doit être obturée au moyen du manchon de raccord. Intervalles de maintenance/ Maintenance par l'utilisateur Il n’existe pas d’intervalles de maintenance réguliers pour cet appareil. Les mainte- nances suivantes sont réalisées suivant le besoin : ...
  • Seite 29: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut La puissance d'aspiration diminue peu à DANGER Filtre, buse, tuyau d'aspiration ou tube d'as- Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- piration colmaté. charge électrique  Contrôler l’absence de colmatage sur Un démarrage intempestif du moteur ther- les accessoires. mique peut causer des blessures.
  • Seite 30: Déclaration De Conformité Ce

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69 Valeur de vibrations main-bras <2,5 <2,5 Niveau de pression acoustique dB(A) Incertitude K dB(A) Température de surface (max.) ° C 125,0 125,0 Type de protection II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc...
  • Seite 31: Avvertenze Generali

    Indice  L’aspirazione di materiali e polveri umi- de, non pericolose può avvenire diretta- Avvertenze generali ....mente senza sacchetto di smaltimento Impiego conforme alle disposizioni . . nel contenitore materiale aspirato.
  • Seite 32: Volume Di Fornitura

    Volume di fornitura PERICOLO Danni cutanei, polmonari, oculari provo- Il volume di fornitura dell’apparecchio è ri- cati dalla polvere fine portato sulla confezione. Disimballare la Emissione di polvere fine in assenza di filtro confezione e controllare che il contenuto o con filtro danneggiato sia completo.
  • Seite 33: Comportamento In Caso Di Pericolo

    Nota La manutenzione e la pulizia dell'apparec- chio, compreso lo smaltimento del conteni- tore di raccolta della polvere, devono esse- re effettuati soltanto da personale specializ- zato con equipaggiamento di protezione prestabilito. Nota Gli accessori omologati dal produttore/co- struttore sono elettricamente conduttivi. L’adesivo mostra i valori per la depressione Non utilizzare altri accessori max.
  • Seite 34: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- voro, fissare eventualmente con freno di stazionamento. 2. Controllare che la testata aspirante sia montata in modo corretto. 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell’attacco tubo flessibile di aspirazio- Ruota orientabile con freno di staziona- mento Impugnatura estraibile Interruttore on/off...
  • Seite 35: Pulire Il Filtro

    Pulire il filtro Nella parte frontale dell'apparecchio è mon- tato un manometro, che mostra la depres- sione di aspirazione all'interno dell'appa- recchio. Se la depressione è maggiore del valore indicato nella seguente tabella, oc- corre pulire/sostituire il filtro. NW 42 NW 52 NW 72 IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA...
  • Seite 36 manico. Il carico max. per il trasporto con la gru è di 50 kg. Rispettare il peso totale consentito del con- tenitore materiale aspirato durante il tra- sporto con una gru e attenersi alle norme di legge. Introdurre il sacchetto di smaltimento Introdurre il sacchetto di smaltimento: 1.
  • Seite 37: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Stoccaggio Spegnimento dell’apparecchio PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap- ruttore principale. parecchio. 2. Togliere la spina. ATTENZIONE Terminare l’esercizio Pericolo di danneggiamento 1. Spegnere l’apparecchio. Cortocircuito provocato dalla presenza di 2.
  • Seite 38  Durante l’esecuzione dei lavori di manu- tenzione e riparazione, tutti gli oggetti contaminati da impurità, per i quali non è possibile ottenere una pulizia adeguata, dovranno essere gettati. Tali oggetti de- vono essere smaltiti in sacchetti imper- meabili, in conformità con le disposizioni vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti.
  • Seite 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    9. Inserire il filtro nuovo in sequenza inver-  Controllare la presenza di eventuale sa e prestare attenzione che il divarica- ostruzione all’interno di tutti i componen- tore sia correttamente orientato nelle tasche del filtro. La capacità di aspirazione diminuisce gradualmente Guida alla risoluzione dei Filtro, ugello, tubo flessibile di aspirazione o...
  • Seite 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Contenuto del serbatoio Portata d'aria (max.) Depressione (max.) 23,5 30,5 (mbar) Superficie attiva del filtro Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 <2,5 Livello di pressione acustica dB(A) Incertezza K dB(A)
  • Seite 41: Algemene Instructies

    Inhoud  Het zuigen van ongevaarlijk nat zuig- goed en stof kan zonder afvoerzak direct Algemene instructies ... . . in het reservoir gebeuren. Reglementair gebruik... . . ...
  • Seite 42: Leveringsomvang

    Leveringsomvang GEVAAR Beschadiging van de huid, longen en De leveringsomvang van het apparaat is op ogen door fijn stof de verpakking afgebeeld. Controleer de in- Uitstoot van fijn stof zonder of met bescha- houd bij het uitpakken op volledigheid. Bij digde filter ontbrekend toebehoren of bij transport- Zuig nooit zonder of met beschadigde filter.
  • Seite 43 Instructie Onderhoud en reiniging van het toestel, in- clusief de afvoer van het stofverzamelre- servoir, mag alleen door gekwalificeerd vakpersoneel met voorgeschreven veilig- heidsuitrusting worden uitgevoerd. Instructie Het door de fabrikant toegestane toebeho- ren is elektrisch geleidend. Er mag geen ander toebehoren worden gebruikt De sticker toont de waarden voor de max.
  • Seite 44: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat 3. De zuigslang in de zuigslangaansluiting steken. Zwenkwielen met parkeerrem Schuifhandgreep Schakelaar aan/uit Deksel filterreiniging 4. Het gewenste toebehoren op de Greep filterreiniging zuigslang aansluiten. Houder zuigbuis 5. Vóór het zuigbegin het vulpeil in het vuil- Manometer reservoir controleren, evt. het reservoir Sluiting filterkamer legen.
  • Seite 45 Gebruik nat zuigen Reservoir voor zuigmateriaal legen LET OP 1. Apparaat uitschakelen. Beschadigingsgevaar door overlopen 2. Apparaat met de parkeerrem aan de van het vuilreservoir zwenkwielen vastzetten. Het vuilreservoir kan bij opname van hoge 3. Ontgrendeling aan het reservoir voor het vloeistofhoeveelheden binnen enkele se- zuigmateriaal naar boven openen.
  • Seite 46: Buitenwerkingstelling

    6. Het reservoir plaatsen en vergrendelen. Afvoerzak verwijderen 1. De parkeerrem vergrendelen. 2. Het reservoir ontgrendelen en neergelaten. 3. Het apparaat inschakelen om het vrijko- Buitenwerkingstelling men van gevaarlijk stof te vermijden. Apparaat uitschakelen 4. Het reservoir aan de handgreep uittrek- ken.
  • Seite 47: Transport

    Transport  De buitenkant van het apparaat moet door het stofzuigproces ontgift en VOORZICHTIG schoon worden afgeveegd of met af- Gevaar voor letsel en beschadiging dichtmiddel worden behandeld vooral- Bij het transport in voertuigen het apparaat eer het uit het gevaarlijke gebied wordt conform de geldende richtlijnen tegen weg- genomen.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Filter wisselen/vervangen 7. De buitenkant van het apparaat vóór het plaatsen van de nieuwe filter grondig rei- WAARSCHUWING nigen. Beschadiging van de huid, longen en 8. Afdichtring controleren op beschadiging. ogen door fijn stof 9. Het nieuwe filter in omgekeerde volgor- Uitstoot van fijn stof bij het vervangen van de plaatsen en erop letten dat de filter- de filter...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrische aansluiting Netspanning Netfrequentie 3~ 50 3~ 50 Beschermingsgraad IP 65 IP 65 Beschermingsklasse Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominaal vermogen 5500 7500 Nominaal opgenomen vermogen (normaal 6220 6080 bedrijf) Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 1202x686x1495 1202x686x1495...
  • Seite 50: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales....de machine op basis door het ontwerp en Uso previsto ....de constructie en door de door ons op de Protección del medioambiente .
  • Seite 51: Protección Del Medioambiente

    Accesorios y recambios  La aspiración de material de succión hú- medo y polvos no peligrosos puede rea- Utilice únicamente accesorios y recambios lizarse directamente en el recipiente originales, estos garantizan un servicio se- para la suciedad aspirada sin bolsa para guro y fiable del equipo.
  • Seite 52: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad men de la habitación V x coeficiente de circulación de aire L ). Sin medidas de PELIGRO ventilación especiales se aplica: L = 1h Daños en la piel, pulmones y ojos por Nota polvo fino Solo personal técnico cualificado debe uti- Expulsión de polvo fino si un sistema de fil- lizar el equipo y las sustancias necesarias.
  • Seite 53: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo La pegatina muestra los valores de la baja presión máxima en relación con la sección Rodillos de dirección con freno de esta- cionamiento transversal de la manguera utilizada. El va- lor actual puede leerse en el manómetro. Asa de empuje En caso de que quede por debajo del valor, Interruptor on/off...
  • Seite 54: Servicio

    CUIDADO Daño del equipo El motor de aspiración puede resultar da- ñado sin un filtro o con un filtro dañado. Nunca aspire sin un filtro ni con un filtro da- ñado. 1. Colocar el equipo en posición de trabajo y, en caso necesario, asegurarlo con los frenos de estacionamiento.
  • Seite 55: Limpieza Del Filtro

    Limpieza del filtro La carga en caso de transporte en grúa es como máximo 50 kg. La parte frontal del equipo aloja un manó- Tenga en cuenta el peso total admisible del metro que muestra la baja presión de aspi- recipiente para la suciedad aspirada duran- ración dentro del equipo.
  • Seite 56: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Desconexión del equipo 1. Desconectar el equipo en el interruptor principal. 2. Desenchufar el conector de red. Finalización del servicio 1. Desconectar el equipo. 2. Desenchufar el conector de red. 3. Desmontar el accesorio y, en caso nece- sario, enjuagarlo con agua y dejarlo se- 7.
  • Seite 57: Almacenamiento

    Almacenamiento adoptarse medidas adecuadas para evi- tar la dispersión de polvo. PRECAUCIÓN  Durante la realización de trabajos de Peligro de daños y lesiones mantenimiento y reparación deben des- Tenga en cuenta el peso del equipo para su echarse todos los objetos contaminados almacenamiento.
  • Seite 58: Ayuda En Caso De Avería

    tro está correctamente alineado en las bolsas del filtro. Ayuda en caso de avería PELIGRO Arranque involuntario del equipo/des- carga eléctrica El arranque inesperado del motor de aspi- ración puede provocar lesiones. La tensión de las piezas eléctricas puede causar una descarga eléctrica.
  • Seite 59: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Conexión eléctrica Tensión de red Frecuencia de red 3~ 50 3~ 50 Tipo de protección IP 65 IP 65 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Potencia nominal 5500 7500 Consumo de energía nominal (servicio nor-...
  • Seite 60: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....Por la presente declaramos que la máqui- Utilização para os fins previstos ..na designada a continuación cumple, en lo Protecção do meio ambiente .
  • Seite 61: Protecção Do Meio Ambiente

    Volume do fornecimento  Os líquidos e pó não nocivos podem ser aspirados directamente para o depósito O volume do fornecimento do aparelho de detritos sem necessidade do saco de está indicado na embalagem. Ao abrir a recolha. embalagem, confirme a integralidade do ...
  • Seite 62 PERIGO Aviso Danos na pele, pulmões e olhos devido A manutenção e limpeza do aparelho, in- a pó fino cluindo a recolha do depósito colector de Formação de pó fino sem filtro ou com filtro pó, devem ser efectuadas apenas por pes- danificado soal técnico qualificado utilizando o equi- Nunca aspire sem o filtro ou com o filtro da-...
  • Seite 63: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho O autocolante apresenta os valores para a subpressão máx. em relação ao corte Roletos de direcção com travão de par- queamento transversal da mangueira de aspiração uti- lizado. O valor actual pode ser lido no ma- Manípulo deslizante nómetro.
  • Seite 64: Operação

    1. Colocar o aparelho em posição de ope- ração e, se necessário, fixar com o tra- vão de parqueamento. 2. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- ração está inserida correctamente. 3. Ligar a mangueira de aspiração à liga- ção da mangueira de aspiração. Operação de aspiração de líquidos ADVERTÊNCIA 4.
  • Seite 65: Limpar O Filtro

    Limpar o filtro Tenha em atenção o peso total admissível do depósito de detritos ao transportá-lo Na parte da frente do aparelho encontra-se com um guindaste e observe as prescri- um manómetro que indica a subpressão de ções legais relativas ao transporte. aspiração no interior do aparelho.
  • Seite 66: Fora De Serviço

    Fechar a conexão de aspiração Avisos relativos à recolha ATENÇÃO Ter em atenção os seguintes pontos duran- Perigo de ferimentos te a recolha do aparelho e das matérias Danos na pele, pulmões e olhos devido a pó operacionais e auxiliares: fino ...
  • Seite 67 precaução adequadas incluem a des- zados por um técnico electricista. Em caso contaminação antes da desmontagem. de dúvida, entre em contacto com a filial Providenciar a ventilação forçada filtra- KÄRCHER. da localmente onde o aparelho será Trocar/substituir o filtro desmontado, bem como a limpeza da ATENÇÃO superfície de manutenção e a protecção Danos na pele, pulmões e olhos devido...
  • Seite 68: Ajuda Em Caso De Avarias

    5. Puxar o filtro no sentido do saco de re-  Verificar a tomada e o fusível da alimen- colha e retirar do depósito de detritos. tação eléctrica. 6. Fechar o saco de recolha e eliminar.  Verificar o cabo de rede e a ficha de 7.
  • Seite 69: Declaração De Conformidade Ce

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Condições ambientais Temperatura de armazenamento ° C -10 ... +40 -10 ... +40 Humidade relativa do ar 30-90 30-90 Características do aparelho Conteúdo do depósito Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) 23,5 30,5 (mbar) Superfície filtrante Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Valor de vibração mão/braço...
  • Seite 70: Generelle Henvisninger

    Indhold  I forbindelse med støvklasse L skal bort- skaffelsesposen med bestillingsnr. Generelle henvisninger ... 6.907-336.0 anvendes. Korrekt anvendelse .......
  • Seite 71: Garanti

    Garanti FORSIGTIG I de enkelte lande gælder de af vore for- Sluk maskinen efter hver anvendelse, og handlere fastlagte garantibetingelser. træk netstikket ud. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra- BEMÆRK tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskadigelse af maskinen skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 72: Symboler På Maskinen

    Reaktion i nødstilfælde FARE Fare for kvæstelser og beskadigelse ved indsugning af brændbare materia- ler, ved kortslutning eller andre elektri- ske fejl Fare for indånding af sundhedsfarlige gas- ser, fare for elektrisk stød, fare på grund af forbrændinger. Sluk maskinen i nødstilfælde og træk net- stikket ud.
  • Seite 73: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift Tilkobling af maskine Figurer, se grafikside BEMÆRK Figurer, se grafikside Elektrisk stød som følge af kortslutning Hvis hovedkontaktet hopper tilbage til posi- Det kan føre til en kortslutning, hvis netim- tion 0 ved tænding, er polariteten på ma- pedansen overskrides.
  • Seite 74: Rengøring Af Filteret

    Hvis maskinen tidligere er blevet anvendt til FARE vådsugning, er filteret, som blev anvendt Væltefare for sugegodsbeholder under dertil (vådt eller tørret), ikke længere egnet transport til tørsugning. Hvis sugegodsbeholderen vælter, men den Udskift filteret med et nyt, tør filter. transporteres, kan det føre til tilskadekom- 1.
  • Seite 75: Ud-Af-Brugtagning

    4. Tøm sugegodsbeholderen, se kapitlet Tømning af sugegodsbeholder. 5. Efter afslutning af vådsugning: a Rengør og tør filteret. b Rengør og tør beholderen med en fug- tig klud. c Luk sugetilslutningen med tilslutnings- muffen, se kapitlet Lukning af sugetil- slutning 6.
  • Seite 76 Kontrol- og vedligeholdelsesarbejde Overhold de lokale uheldsforebyggende forskrifter og sikkerhedsforskrifter. Få udført en regelmæssig kontrol af maski- Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- nen iht. lovgiverens pågældende nationale styr, der skal forebygge eller afværge farer forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedli- i henhold til BGV A1: geholdelsesarbejde skal udføres af en sag- ...
  • Seite 77: Hjælp Ved Fejl

    Støvudslip ved sugning Filteret er ikke fastgjort korrekt eller er de- fekt.  Rengør filteret, og isæt det korrekt.  Kontroller om filteret er defekt, udskift evt. Kundeservice Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- nen kontrolleres af kundeservice. 2. Åbn låsene på dækslet til filterkamme- ret.
  • Seite 78: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrisk tilslutning Netspænding Netfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklasse IP 65 IP 65 Beskyttelsesklasse Maks. tilladt netimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominel effekt 5500 7500 Nominel optagen effekt (normal drift) 6220 6080 Mål og vægt Typisk driftsvægt Længde x bredde x højde 1202x686x1495 1202x686x1495...
  • Seite 79: Ef-Overensstemmelses-Erklæring

    EF-overensstemmelses- Indhold erklæring Generelle merknader ... . . Hermed erklærer vi at nedenstående ma- Forskriftsmessig bruk ... . . skine på grund af sinudformning og kon- Miljøvern .
  • Seite 80: Miljøvern

    Garanti  Ved suging av støvklasse M skal det, ifølge gjeldende forskrifter, brukes avfall- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det spose med bestillingsnr. 6 907-646.0. enkelte land har utgitt garantibetingelsene Ikke forskriftsmessig bruk av apparatet i som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle byggestil 22 omfatter: feil på...
  • Seite 81: Symboler På Apparatet

    Fremgangsmåte i nødstilfelle Skader på apparatet FARE Sugemotoren kan skades dersom den bru- Fare for fysisk og materiell skade ved kes uten eller med skadet filter. suging av brennbare materialer, ved Du må aldri suge uten eller med skadet fil- kortslutning eller andre elektriske feil ter.
  • Seite 82: Beskrivelse Av Apparatet

    Igangsetting Figurer, se grafikkside Elektrisk støt forårsaket av kortslutning Dersom nettimpedansen overskrides, kan det føre til en kortslutning. Maks. tillatt nettimpedans på det elektriske tilkoblingspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. FARE Skader på hud, lunger og øyne forårsa- ket av finstøv Utslipp av finstøv uten eller med skadet fil- Klistremerket viser bestillingsnumrene til Du må...
  • Seite 83: Drift

    Drift Tørrsugingsdrift FARE Slå på apparatet Skader på hud, lunger og øyne forårsa- Figurer, se grafikkside ket av finstøv Dersom hovedbryteren hopper tilbake til Utslipp av finstøv gjennom et ikke godkjent stillingen 0 når apparatet slås på, er ikke filter polingen på...
  • Seite 84: Stanse Maskinen

    FARE Velting av sugeavfallsbeholderen under transport Dersom sugeavfallsbeholderen velter un- der transporten kan det føre til skader. Sugeavfallsbeholderen kan løftes med kran i håndtaket. Lasten ved en krantrans- port utgjør maks. 50 kg. Overhold den tillatte samlede vekten for su- geavfallsbeholderen under krantranspor- ten, og følg de gjeldende forskriftene.
  • Seite 85: Transport

    Stell og vedlikehold Avslutte driften 1. Slå av maskinen. FARE 2. Trekk ut nettpluggen. Fare for personskader 3. Demonter tilbehøret, skyll det med vann Fare for uventet start av maskinen og fare ved behov og la det tørke. for elektrisk støt 4.
  • Seite 86: Utbedring Av Feil

    Vedlikeholdsintervaller / vedlikehold gjennom brukeren For denne maskinen finnes det ingen regelmessige vedlikeholdsintervaller. Føl- gende vedlikehold gjennomføres ved behov:  Skifte filteret.  Erstatte filteret. Kontroll- og vedlikeholdsarbeid Gjennomfør regelmessige kontroller av ap- paratet ifølge de gjeldende nasjonale love- 2. Åpne låsene på dekslet til filterkamme- ne mht.
  • Seite 87: Tekniske Spesifikasjoner

    Støvutslipp under suging Kundeservice Filteret sitter ikke riktig fast eller er defekt. Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa-  Rengjør filteret og sett det inn riktig. ratet kontrolleres av kundeservice.  Filteret må kontrolleres for feil, og skiftes om nødvendig. Tekniske spesifikasjoner IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrisk tilkobling...
  • Seite 88: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Innehåll Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Allmän information ....nedenfor på grunn av design og konstruk- Ändamålsenlig användning ..sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Miljöskydd .
  • Seite 89: Miljöskydd

    Garanti  Uppsugning av ofarliga fuktiga smuts- och dammpartiklar kan göras direkt in i I respektive land gäller de garantivillkor suggodsbehållaren utan avfallspåse. som publicerats av våra auktoriserade dist-  För uppsugning av dammklass L ska av- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- fallspåsen med beställningsnr.
  • Seite 90 Åtgärder vid nödsituation FÖRSIKTIGHET FARA Stäng av maskinen efter alla arbeten och Risk för personskador och materiella dra ur nätkontakten. skador vid uppsugning av brännbara OBSERVERA material, vid kortslutning eller andra fel Maskinskada Risk för inandning av hälsovådliga gaser, Sugmotorn kan skadas vid uppsugning risk för elektrisk stöt, risk för brännskador.
  • Seite 91: Maskinbeskrivning

    Idrifttagning För bilder, se grafiksidorna OBSERVERA Elektrisk stöt på grund av kortslutning Överskridande av nätimpedans kan leda till kortslutning. Maximalt tillåten nätimpedans vid den elek- triska anslutningspunkten (se Tekniska da- ta) får inte överskridas. FARA Skador från findamm på hud, lungor och ögon Utsläpp av findamm utan filter eller med skadade filter...
  • Seite 92: Drift

    Drift Byt ut filtret mot ett nytt, torrt. 1. Genomför en sugning. Koppla på maskinen 2. Rengör eller byt ut filtret vid behov. För bilder, se grafiksidorna Rengöra filtret Dra tillbaka huvudströmbrytaren till läge 0 På maskinens framsida finns en manome- vid påsättning, om polerna på...
  • Seite 93: Urdrifttagning

    Sätta i avfallspåse Stänga suganslutningen Sätta i avfallspåsen: VARNING 1. Lås spärrarna. Risk för personskador 2. Lås upp och sänk ned behållaren. Skador från findamm på hud, lungor och 3. Dra ut behållaren med hjälp av handta- ögon get. Efter att sugslangarna tagits bort måste su- 4.
  • Seite 94: Transport

    6. Rengör maskinen invändigt och utvän-  Maskinens utsida ska saneras med hjälp digt genom uppsugning och torka av av dammsugning och torkas ren eller med en fuktig trasa. behandlas med tätningsmedel, innan den flyttas ut från farligt område. Alla Råd för avfallshantering maskindelar ska kontrolleras för förore- Följande ska beaktas både vid avfallshan-...
  • Seite 95: Hjälp Vid Störningar

    Byta/ersätta filtret 8. Kontrollera om tätningsringen är ska- dad. VARNING 9. Sätt in det nya filtret i omvänd ordnings- Skador från findamm på hud, lungor och följd och se till att filterspridaren är kor- ögon rekt justerad i filterpåsen. Utsläpp av findamm vid filterbyte Bär föreskrivna skyddskläder vid filterbyte.
  • Seite 96: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklass IP 65 IP 65 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Märkeffekt 5500 7500 Nominell effektförbrukning (normaldrift) 6220 6080 Mått och vikter Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellängd...
  • Seite 97: Eg-Konformitetsförsäkran

    EG-Konformitetsförsäkran Sisältö Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Yleisiä ohjeita ....skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ..tionstyp samt i det utförande som mark- Ympäristönsuojelu.
  • Seite 98: Ympäristönsuojelu

    Takuu  Imuroitaessa pölyluokan L aineita on käytettävä jätesäkkiä (tilausnumero Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- 6.907-336.0). van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.  Imuroitaessa pölyluokan M aineita jäte- Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme- säkin (tilausnumero 6.907-646.0) käyttö nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, on lakisääteistä. jos häiriöiden syynä...
  • Seite 99 VARO Toiminta hätätilanteessa Palovammojen vaara VAARA Asianmukaisen/asiattoman käytön aikana Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen osat voivat kuumeta jopa 125 imuroitaessa palavia materiaaleja, oiko- C:een lämpötilaan. sulun tai muiden sähkövikojen tapauk- Käytä määrättyä suojavaatetusta. sessa VARO Terveydelle vaarallisten kaasujen hengittä- Kytke laite pois päältä aina käytön jälkeen misen vaara, sähköiskun vaara, palovam- ja irrota verkkopistoke.
  • Seite 100: Laitekuvaus

    Käyttöönotto Kuvat, katso kuvasivu HUOMIO Oikosulusta johtuva sähköisku Verkon impedanssin ylittyminen voi johtaa oikosulkuun. Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa ylittyä sähköliitännässä (katso tekniset tie- dot). VAARA Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai silmävauriot Hienopölypäästöt käytettäessä ilman suo- datinta tai vaurioituneella suodattimella Tarrassa näkyy tälle laitteelle sallitun suo- Älä...
  • Seite 101: Käyttö

    Käyttö (märkä tai kuivunut) ei sovellu enää kuivai- murointiin. Laitteen kytkeminen päälle Vaihda suodatin uuteen, kuivaan suodatti- Kuvat, katso kuvasivu meen. Jos pääkytkin kääntyy päälle kytkettäessä 1. Aloita imurointi. takaisin asentoon 0, laitepistokkeen napai- 2. Puhdista tai vaihda suodatin tarvittaes- suus on väärä.
  • Seite 102 VAARA Pölysäiliön kaatuminen kuljetuksen ai- kana Pölysäiliön kaatuminen kuljetuksen aikana voi johtaa loukkaantumiseen. Pölysäiliö voidaan nostaa kahvasta nostu- rilla. Nosturilla kuljetettaessa kuorma saa painaa enintään 50 kg. Huomioi pölysäiliön sallittu kokonaispaino nosturilla kuljetettaessa ja noudata lainsää- dännöllisiä määräyksiä. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- Jätesäkin asettaminen ten mukaisesti.
  • Seite 103: Käytöstä Poistaminen

    Käytöstä poistaminen Hoito ja huolto Laitteen kytkeminen pois päältä VAARA Loukkaantumisvaara 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara 2. Irrota verkkopistoke. ja sähköiskun vaara Käytön lopettaminen Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- 1. Kytke laite pois päältä. teella tehtäviä...
  • Seite 104: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    Tarkastus- ja huoltotyöt Tarkistuta laite säännöllisesti lainsäätäjän kansallisten onnettomuudentorjuntamää- räysten mukaisesti. Asiantuntevan henki- lön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaises- ti, ja niiden yhteydessä on noudatettava an- nettuja määräyksiä ja turvallisuusvaatimuk- sia. Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkölaitteen parissa. Jos si- 2.
  • Seite 105: Tekniset Tiedot

    Pölyä tulee ulos imettäessä Asiakaspalvelu Suodatinta ei ole kiinnitetty oikein tai se on Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- rikki. kastettavaksi asiakaspalveluun.  Puhdista suodatin, ja aseta se oikein laitteeseen.  Tarkasta, onko suodattimessa vikoja, vaihda tarvittaessa. Tekniset tiedot IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Sähköliitäntä...
  • Seite 106: Ey-Vaatimustenmukaisuus-Vakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Περιεχόμενα vakuutus Γενικές υποδείξεις ....106 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Ενδεδειγμένη χρήση ....106 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Προστασία...
  • Seite 107: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Παρελκόμενα και  Η αναρρόφηση επικίνδυνου υγρού υλι- κού αναρρόφησης και σκόνης μπορεί να ανταλλακτικά πραγματοποιηθεί χωρίς σακούλα απορ- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα ριμμάτων απευθείας στο δοχείο αναρρο- και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυ- φούμενων ρύπων. ώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λει- ...
  • Seite 108 Υποδείξεις ασφαλείας Υπόδειξη Εάν ο απαγόμενος αέρας επιστρέφει στο ΚΙΝΔΥΝΟΣ χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει ποσοστό Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και ανανέωσης αέρα L. Προκειμένου να τηρού- τα μάτια λόγω ψιλής σκόνης νται οι οριακές τιμές του χώρου εργασίας, η Έξοδος...
  • Seite 109: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Μην αναρροφάτε αναφλέξιμα υλι- κά! Κατάλληλο για αναρρόφηση εύ- φλεκτης σκόνης στις κατηγορίες εκρήξιμης σκόνης της ζώνης 22. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα μάτια Έξοδος ψιλής σκόνης κατά τις εργασίες εκ- Το αυτοκόλλητο αναγράφει τους αριθμούς κένωσης...
  • Seite 110: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Λειτουργία Ενεργοποίηση συσκευής Εικόνες, βλ. σελίδα διαγραμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνες, βλ. σελίδα διαγραμμάτων Ηλεκτροπληξία λόγω βραχυκυκλώματος Αν κατά την ενεργοποίηση ο γενικός διακό- Η υπέρβαση της εμπέδησης δικτύου μπο- πτης επαναφέρεται πίσω στη θέση 0, η πο- ρεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα. λικότητα...
  • Seite 111: Καθαρισμός Φίλτρου

    Λειτουργία ξηρής αναρρόφησης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα μάτια λόγω ψιλής σκόνης Έξοδος ψιλής σκόνης λόγω ενός φίλτρου που δεν επιτρέπεται πλέον Αν η συσκευή χρησιμοποιήθηκε προηγου- μένως για υγρή αναρρόφηση, το φίλτρο που χρησιμοποιήθηκε για το σκοπό αυτό (υγρό...
  • Seite 112: Απενεργοποίηση

    1 Τοποθετήστε τη μούφα σύνδεσης ακρι- βώς στη σύνδεση αναρρόφησης και σπρώξτε τη ως το τέρμα. 2 Περιστρέψτε τη μούφα σύνδεσης προς τα δεξιά ως το τέρμα για να σφραγίσετε τη σύνδεση αναρρόφησης. 6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το δοχείο. Αφαίρεση της σακούλας απορριμμάτων...
  • Seite 113: Μεταφορά

    Υποδείξεις για την απόρριψη αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- Κατά την απόρριψη της συσκευής, καθώς τό χωρίς να προκληθεί κίνδυνος για το και των υλικών λειτουργίας και των βοηθη- προσωπικό συντήρησης και για άλλα τικών υλικών πρέπει να ληφθούν υπόψη τα άτομα.
  • Seite 114: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές προδια- γραφές και τους νόμους περί πρόληψης ατυχημάτων. Οι εργασίες συντήρησης πρέ- πει να εκτελούνται από ειδικευμένο άτομο σε τακτά διαστήματα και σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Επίσης, να λαμβάνονται...
  • Seite 115: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ο κινητήρας (στρόβιλος αναρρόφησης) Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση δεν λειτουργεί Το φίλτρο δεν είναι σωστά στερεωμένο ή εί- Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση ναι ελαττωματικό.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της  Καθαρίστε το φίλτρο και τοποθετήστε το παροχής...
  • Seite 116: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα <2,5 <2,5 Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Αβεβαιότητα Κ dB(A) Θερμοκρασία επιφανείας (μέγ.) ° C 125,0 125,0 Τύπος προστασίας από ανάφλεξη II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc Καλώδιο...
  • Seite 117: Genel Uyarılar

    İçindekiler  L sınıfı tozların süpürülmesi için 6.907- 336.0 sipariş numarasına sahip imha Genel uyarılar ....torbası kullanılır. Amaca uygun kullanım... . ...
  • Seite 118: Garanti

    Garanti TEDBIR Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- elektrik şebekesi fişini çekin. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- DIKKAT temel hasarları, arızanın kaynağı üretim Cihazın hasar görmesi veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- Emiş...
  • Seite 119: Cihazdaki Semboller

    Acil durumda yapılacaklar TEHLIKE Yanıcı malzemelerin süpürülmesi, kısa devre veya diğer elektrik hatalarında ya- ralanma ve hasar tehlikesi Sağlığa zararlı gazların solunması tehlike- si, elektrik çarpması tehlikesi, yanma tehli- kesi. Acil durumda cihazı kapatın ve elektrik fişini çıkartın. Cihazdaki semboller Ateşleme kaynaklarını...
  • Seite 120: İşletime Alma

    İşletime alma İşletme Cihazın çalıştırılması Şekiller için bakınız grafik sayfası DIKKAT Şekiller için bakınız grafik sayfası Kısa devre sebebiyle elektrik çarpması Ana anahtarın tekrar 0 konumuna getiril- Şebeke empedansının aşılması kısa dev- mesi durumunda cihaz fişindeki kutuplar reye neden olabilir. doğru değildir.
  • Seite 121: Filtrenin Temizlenmesi

    Kuru vakum işletimi TEHLIKE Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar sebebiyle hasar görmesi Artık kullanımına izin verilmeyen bir filtre ile çok ince tozların süpürülmesi Cihazın öncelikle ıslak vakumlama için kul- lanılması durumunda burada kullanılan filt- re (ıslak veya kuru) kuru vakumlamada kullanılamaz.
  • Seite 122: Devre Dışı Bırakma

    İmha torbasının çıkarılması 1. Rotor frenini kilitleyin. 2. Haznenin kilidini açın ve indirin. 3. Tehlikeli tozların serbest kalmasını önle- mek için cihazı açın. 4. Hazneyi tutamaç yardımıyla dışarı çe- kin. 5. İmha torbasını yukarı doğru yerleştirin. 6. İmha torbasını, açıklığın altından su sız- dırmaz şeritler ile kapatın.
  • Seite 123: Taşıma

    Taşıma  Bakım ve onarım çalışmalarını gerçek- leştirirken, tatmin edici bir şekilde temiz- TEDBIR lenemeyen kirlenmiş maddeler atılmalı- Yaralanma ve zarar görme tehlikesi dır. Bu tür maddeler, atıkların bertaraf mevcuttur edilmesine yönelik yürürlükteki yönet- Cihazı araç içinde taşırken, geçerli direktif- meliklere uygun olarak geçirimsiz torba- ler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı...
  • Seite 124: Arızalarda Yardım

    Filtrenin değiştirilmesi / 7. Cihazın dış kısmını yeni filtreyi takma- yenilenmesi dan önce tamamen temizleyin. UYARI 8. Contanın hasarlı olup olmadığını kontrol Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince edin. tozlar sebebiyle hasar görmesi 9. Yeni filtreyi sıralamanın tersine yerleşti- Filtre değişimi sırasında çok ince tozların rin ve filtre açıcının filtre cepleri içerisin- süpürülmesi de doğru şekilde hizalanmasına dikkat...
  • Seite 125: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı 3~ 50 3~ 50 Koruma türü IP 65 IP 65 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominal güç 5500 7500 Nominal güç tüketimi (normal işletim) 6220 6080 Boyutlar ve ağırlıklar...
  • Seite 126: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk beyanı Содержание İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen cihazın Общие указания ....126 mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan Использование по назначению ..126 piyasaya sürülen modeliyle AT direktifinin Защита...
  • Seite 127: Piyasaya Sürülen Modeliyle At Direktifinin Защита Окружающей Среды

     Сбор безопасного влажного мусора и они гарантируют безопасную и беспере- пыли может осуществляться без меш- бойную работу устройства. ка для мусора непосредственно в бак Для получения информации о принад- для мусора. лежностях и запчастях см.  Для сбора пыли класса L необходимо www.kaercher.com.
  • Seite 128 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной по- Повреждение устройства тенциально опасной ситуации, которая Без фильтра или с использованием по- может привести к тяжелым травмам или врежденного фильтра можно повредить к смерти. всасывающий двигатель. Не проводить уборку без фильтра или с ОСТОРОЖНО использованием...
  • Seite 129: Символы На Устройстве

    Примечание сечения используемого всасывающего Соблюдать правила техники безопасно- шланга. Текущее значение можно счи- сти для используемых веществ. тать по манометру. Если значение ниже допустимого, необходимо очистить/за- Поведение в случае менить фильтр, см. главу Очистка филь- возникновения аварийной ситуации тра. Разные поперечные сечения всасы- вающего...
  • Seite 130: Ввод В Эксплуатацию

    Манометр Замок камеры фильтра Глушитель Держатель кабеля Патрубок для подсоединения всасы- вающего шланга Рычаг для разблокировки бака для мусора Держатель насадки для пола Ввод в эксплуатацию Рисунки см. на страницах с рисунками ВНИМАНИЕ 4. Установить необходимую принадлеж- Удар электрическим током в результа- ность...
  • Seite 131 Режим влажной уборки 2 Подвигать несколько раз рычаг устройства очистки фильтра. ВНИМАНИЕ Если эта чистка не приносит улучшения, Опасность повреждения из-за пере- то фильтр необходимо снять или заме- полнения бака для мусора нить, см. главу Смена/замена фильтра. Бак для мусора может быть заполнен и переполнен...
  • Seite 132 5. Край мешка перегнуть наружу через 2 Повернуть соединительную муфту край бака. вправо до упора, чтобы закрыть вса- сывающий патрубок. 6. Установить и зафиксировать бак. Съем мешка для мусора 1. Зафиксировать стояночный тормоз. 2. Разблокировать и опустить бак. 3. Включить устройство во избежание выброса...
  • Seite 133: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Хранение Выключение устройства ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и по- 1. Выключить устройство с помощью вреждений главного выключателя. Во время хранения учитывать вес 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки. устройства. Завершение работы ВНИМАНИЕ 1. Выключить устройство. Опасность повреждения 2.
  • Seite 134  До удаления устройства из опасной Смена/замена фильтра зоны внешняя поверхность устрой- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ства должна быть обеззаражена пу- Повреждение кожи, легких и глаз тем очистки пылесосом или вытерта вследствие воздействия мелкой начисто, или обработана герметизи- пыли рующим средством. Все части устрой- Выброс...
  • Seite 135: Uygulanan Uyumlaştırılmış Normlar Помощь При Неисправностях

    5. Потянуть фильтр в мешок для мусора  Очистить и правильно установить и вынуть из бака для мусора. фильтр. 6. Закрыть и утилизировать мешок.  Проверить фильтр на предмет неис- 7. Тщательно очистить устройство сна- правности, при необходимости заме- ружи, прежде чем вставлять новый нить.
  • Seite 136: Технические Характеристики

    Технические характеристики IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Электрическое подключение Напряжение сети Частота сети 3~ 50 3~ 50 Степень защиты IP 65 IP 65 Класс защиты Максимально допустимое полное сопро- Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 тивление сети Номинальная мощность 5500 7500 Потребляемая номинальная мощность 6220 6080 (нормальный...
  • Seite 137: En 60335-2

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Általános utasítások ....137 Настоящим заявляем, что концепция, кон- Rendeltetésszerű alkalmazás ..137 струкция и исполнение указанной ниже Környezetvédelem .
  • Seite 138: Környezetvédelem

    Szállított tartozékok  Az L porosztály szívásához a 6.907- 336.0 rendelésszámú mentesítő tasakot A készülékkel szállított tartozékok fel van- kell alkalmazni. nak tüntetve a csomagoláson. Kicsomago-  Az M porosztály szívásához törvényileg lásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden a 6.907-646.0 rendelésszámú mentesí- tartozék.
  • Seite 139 VESZÉLY Megjegyzés A bőr, tüdő és szemek sérülése finom A készülék karbantartását és tisztítását, por által ideértve a porgyűjtő tartály mentesítését Finom por kibocsátása teljes szűrésrend- csak képzett szakszemélyzet végezheti szer nélkül vagy sérült szűrővel előírt védőfelszereléssel. Soha ne porszívózzon sérült szűrővel vagy Megjegyzés szűrő...
  • Seite 140: A Készülék Leírása

    A címkén látható a max. vákuum értéke az Hangtompító alkalmazott szívótömlő keresztmetszeté- Kábeltartó hez viszonyítva. Az aktuális értéket a ma- Szívótömlő csatlakozócsonkja nométerről olvashatja le. Ha az érték a Szeméttartály reteszelés feloldó karja megadott alá csökken, akkor a szűrőt meg Padlókefe tartója kell tisztítani, vagy ki kell cserélni, lásd az Üzembe helyezés...
  • Seite 141: Üzemeltetés

    5. A szívás kezdetén ellenőrizze a szenny- Száraz porszívó üzem tartály töltési szintjét, szükség esetén VESZÉLY ürítse ki a szeméttartályt. A bőr, tüdő és szemek sérülése finom por által Üzemeltetés Finom por kibocsátása nem engedélyezett A készülék bekapcsolása szűrő miatt Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó...
  • Seite 142 Szeméttartály kiürítése 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Biztosítsa a készüléket a kormánygör- gőkön található rögzítőfékekkel. 3. Nyissa ki felfelé a szeméttartály retesze- lés feloldó karját. 4. Húzza ki a szeméttartályt a készülékből. 6. Helyezze vissza és újra reteszelje le a tartályt.
  • Seite 143: Üzemen Kívül Helyezés

    Szállítás VIGYÁZAT Sérülés és károsodás veszélye Járműben történő szállítás esetén a készü- léket a mindenkori irányelvek szerint bizto- sítsa csúszás és felborulás ellen. Raktározás VIGYÁZAT Sérülés és károsodás veszélye Tárolás során ügyeljen a készülék súlyára. FIGYELEM Károsodás veszélye Rövidzárlat magas légnedvesség miatt. Csak száraz belső...
  • Seite 144  A karbantartási és javítási munkák vég- rehajtása során minden szennyezett tár- gyat, amelyet nem lehet megfelelően megtisztítani, el kell dobni. Az ilyen tár- gyakat nem áteresztő tasakban, az ilyen hulladék mentesítésére vonatkozó érvé- nyes rendelkezéseknek megfelelően kell ártalmatlanítani.  A készülék szállítása és karbantartása során a szívónyílást csatlakozó...
  • Seite 145: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Segítség üzemzavarok esetén  Ellenőrizze a tartozékokat eltömődés te- kintetében. VESZÉLY  Szükség esetén tisztítsa meg a tartozé- A készülék váratlan elindulása /Áramütés kokat. A szívómotor váratlan elindulása sérülése-  Tisztítsa meg a szűrőt. ket okozhat. A feszültség alatt álló elektro- ...
  • Seite 146: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Vákuum (max.) 23,5 30,5 (mbar) Szűrőfelület Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 <2,5 Zajszint dB(A) K bizonytalansági paraméter dB(A) Felületi hőmérséklet (max.) ° C 125,0 125,0 Védettség II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc...
  • Seite 147: Všeobecné Pokyny

    Obsah  Pro vysávání prachové třídy L se musí používat sáček na likvidaci odpadu s ob- Všeobecné pokyny....jednacím č. 6.907-336.0. Použití ke stanovenému účelu .....
  • Seite 148: Záruka

    Záruka UPOZORNĚNÍ V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Po každém použití přístroj vypněte a vytáh- né naší příslušnou odbytovou společností. něte síťovou zástrčku. Případné závady Vašeho přístroje odstraní- me během záruční lhůty bezplatně, pokud POZOR jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrob- Poškození...
  • Seite 149: Popis Stroje

    Postup v případě nouze NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění a poškození při na- sátí hořlavých materiálů, při zkratu nebo jiných závadách elektroinstalace Nebezpečí vdechnutí plynů škodlivých zdraví, nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem, nebezpečí popálení V případě nouze přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku. Symboly na přístroji Nevysávejte zápalné...
  • Seite 150: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz Zapnutí přístroje Ilustrace viz obrazová příloha POZOR Ilustrace viz obrazová příloha Zasažení elektrickým proudem v dů- V případě, že se hlavní vypínač při zapnutí sledku zkratu vrátí zpět do polohy 0, polarita na zástrčce Překročení impedance sítě může vést ke přístroje není...
  • Seite 151: Čištění Filtru

    Provoz vysávání za sucha NEBEZPEČÍ Poškození kůže, plic a očí jemným pra- chem Únik jemného prachu v důsledku už nepří- pustného filtru V případě, že přístroj byl předtím používán pro vysávání mokrých nečistot, filtr použí- vaný k tomuto účelu (mokrý nebo vysouše- ný) již...
  • Seite 152: Odstavení Z Provozu

    Odstranění sáčku na likvidaci odpadu 1. Zajistěte parkovací brzdu. 2. Odjistěte a spusťte nádobu dolů. 3. Zapněte přístroj, aby nedošlo k uvolňo- vání nebezpečných prachů. 4. Vytáhněte nádobu pomocí rukojeti. 5. Ohrňte sáček na likvidaci odpadu smě- rem nahoru. 6. Sáček na likvidaci odpadu těsně uzavře- te kabelovým páskem pod otvorem.
  • Seite 153: Přeprava

    Přeprava  Při provádění údržbářských a opravář- ských prací se musí vyhodit všechny UPOZORNĚNÍ znečištěné předměty, které není možné Nebezpečí úrazu a poškození uspokojivě vyčistit. Takové předměty se Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj musí likvidovat v nepropustných sáč- podle příslušných platných směrnic proti cích, a to v souladu s platnými ustanove- sklouznutí...
  • Seite 154: Pomoc Při Poruchách

    Výměna / náhrada filtru 8. Zkontrolujte těsnicí kroužek, zda není poškozený. VAROVÁNÍ 9. Nasaďte nový filtr v opačném pořadí a Poškození kůže, plic a očí jemným pra- dbejte na to, aby byla rozpěrka filtru chem správně vyrovnána v kapsách filtru. Únik jemného prachu při výměně...
  • Seite 155: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektrické připojení Napětí sítě Síťová frekvence 3~ 50 3~ 50 Krytí IP 65 IP 65 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jmenovitý výkon 5500 7500 Jmenovitý příkon (běžný provoz) 6220 6080 Rozměry a hmotnosti...
  • Seite 156: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošna navodila....156 na základě svého provedení a druhu kon- Namenska uporaba....156 strukce, jakož...
  • Seite 157: Varovanje Okolja

    Garancija  Za sesanje prahu razreda L je treba upo- rabiti vrečko za odstranjevanje odpad- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki kov s št.naročila 6.907-336.0. jih je izdala naša pristojna prodajna družba.  Za sesanje prahu razreda M je uporaba V garancijskem roku bodo morebitne mo- vrečke za odstranjevanje odpadkov s tnje v delovanju naprave odpravljene brez-...
  • Seite 158 Ravnanje v sili PREVIDNOST NEVARNOST Po vsaki uporabi izklopite napravo in izvle- Pri sesanju gorljivih materialov, kratkem cite omrežni vtič. stiku ali drugih električnih napakah POZOR obstaja nevarnost telesnih poškodb in Poškodba naprave materialne škode. Uporaba brez ali s poškodovanim filtrom Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- lahko poškoduje sesalni motor.
  • Seite 159: Opis Naprave

    Zagon Slike si oglejte na strani z grafikami POZOR Električni udar zaradi kratkega stika Prekoračitev omrežne impedance lahko povzroči kratek stik. Največja dovoljena omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične po- datke) ne sme biti presežena. NEVARNOST Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Emisije finega prahu brez ali s poškodova- nim filtrom...
  • Seite 160: Obratovanje

    Obratovanje Suho sesanje NEVARNOST Vklop naprave Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Slike si oglejte na strani z grafikami Emisije finega prahu zaradi filtra, ki ni več Če se ob vklopu glavno stikalo pomakne dovoljen. nazaj na položaj 0, polarnost na vtiču na- Če se je naprava uporabljala za mokro se- prave ni pravilna.
  • Seite 161 NEVARNOST Prevrnitev posode za posesane smeti med transportom Prevrnitev posode za posesane smeti med transportom lahko povzroči poškodbe. Posoda za posesane smeti ima ročaj za dvigovanje z žerjavom. Obremenitev pri transportu z žerjavom znaša maks. 50 kg. Pri transportu z žerjavom upoštevajte do- voljeno skupno težo posode za posesane smeti in upoštevajte zadevne zakonske 7.
  • Seite 162: Ustavitev Delovanja

    Ustavitev delovanja Nega in vzdrževanje Izklop naprave NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb 1. Napravo izklopite z glavnim stikalom. Nevarnost nenamernega zagona naprave 2. Izvlecite omrežni vtič. in nevarnost električnega udara Prenehanje delovanja Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite 1. Izklopite napravo. napravo in izvlecite omrežni vtič.
  • Seite 163: Pomoč Pri Motnjah

    Pregledi in vzdrževalna dela Napravo je treba redno pregledovati in pre- izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi predpisi zakonodajalca za preprečevanje nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati obstoječe določbe in varnostne zahteve.
  • Seite 164: Tehnični Podatki

     Pribor po potrebi očistite. Servisna služba  Očistite filter. Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na-  Filter po potrebi zamenjajte. pravo pregledati servisna služba. Med sesanjem izstopa prah. Filter ni pravilno pritrjen ali je okvarjen.  Filter očistite in ga pravilno vstavite. ...
  • Seite 165: Izjava Es O Skladnosti

    Izjava ES o skladnosti Spis treści Izjavljamo, da spodaj opisani stroj v zasno- Instrukcje ogólne ....165 vi in konstrukciji ter različici, ki smo jo dali Zastosowanie zgodne z przeznacze- na trg, izpolnjuje ustrezne bistvene zdra- niem .
  • Seite 166: Ochrona Środowiska

    Zakres dostawy  Niebezpieczne, wilgotne zanieczysz- czenia i pyły można odsysać bez worka Zakres dostawy urządzenia jest przedsta- na odpady bezpośrednio do zbiornika na wiony na opakowaniu. Podczas rozpako- zanieczyszczenia. wywania urządzenia należy sprawdzić, czy  Do odsysania pyłów klasy L należy sto- w opakowaniu znajdują...
  • Seite 167 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodo- Urządzenie i niezbędne do jego eksploata- wane przez drobny pył cji substancje mogą być użytkowane wy- Wydostawanie się drobnego pyłu podczas łącznie przez wykwalifikowany personel eksploatacji bez założonego filtra lub z techniczny. uszkodzonym filtrem Wskazówka Nigdy nie eksploatować...
  • Seite 168: Opis Urządzenia

    Kółka skrętne z hamulcem postojowym Uchwyt przesuwny Włącznik / wyłącznik Pokrywa układu oczyszczania filtra Uchwyt do czyszczenia filtra Uchwyt rury ssącej Manometr Zamknięcie komory filtra Tłumik Na naklejce podana jest maks. wartość Uchwyt kabla podciśnienia w odniesieniu do stosowane- Króciec przyłączeniowy węża ssącego go przekroju węża ssącego.
  • Seite 169: Działanie

    Tryb odkurzania na mokro UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie przepełnienia zbiornika na zanieczysz- czenia W przypadku zasysania dużych ilości cie- czy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia się w ciągu kilku sekund i może się przelać. Cały czas kontrolować poziom napełnienia. 1. Przeprowadzić proces odkurzania. 2.
  • Seite 170: Opróżnianie Zbiornika Na Zanieczyszczenia

    Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą hamulców postojowych przy kółkach skrętnych. 3. Otworzyć blokadę na zbiorniku na zanie- czyszczenia, podnosząc ją do góry. 4. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- nia z urządzenia. 6. Założyć i zablokować zbiornik. Wyjmowanie worka na odpady 1.
  • Seite 171: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Na czas transportu w pojazdach należy za- bezpieczyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyleniem, zgodnie z obowiązują- cymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. UWAGA Wyłączenie z eksploatacji Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności Wyłączanie urządzenia...
  • Seite 172 cyjną i zadbać o odpowiednią ochronę nywane wyłącznie przez specjalistę elek- personelu. tryka. W razie wątpliwości należy skontak-  Zewnętrzną część urządzenia należy tować się z oddziałem firmy KÄRCHER. oczyścić z substancji szkodliwych i wy- Wymiana filtra/wymiana na nowy czyścić w trakcie procesu odsysania lub OSTRZEŻENIE zabezpieczyć...
  • Seite 173: Usuwanie Usterek

    5. Wciągnąć filtr do worka na odpady i wy- Silnik (turbina ssąca) nie uruchamia się jąć ze zbiornika na zanieczyszczenia. Brak napięcia elektrycznego 6. Zamknąć i zutylizować worek na odpa-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- stalacji zasilającej. 7. Przed zamontowaniem nowego filtra na- ...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności We

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Warunki otoczenia Temperatura składowania ° C -10 ... +40 -10 ... +40 Względna wilgotność powietrza 30-90 30-90 Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Powierzchnia filtra Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Drgania przenoszone przez kończyny gór- <2,5 <2,5...
  • Seite 175: Indicaţii Generale

    Cuprins  Aspirarea produsului aspirat umed şi a prafurilor nepericuloase poate fi făcută Indicaţii generale ....fără pungă de eliminare direct în recipi- Utilizarea conform destinaţiei..entul pentru gunoiul aspirat.
  • Seite 176: Set De Livrare

    Set de livrare PERICOL Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe cauzate de materia sub formă de praf fin ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă Emisia de praf fin, fără filtru sau cu filtru de- conţinutul este complet.
  • Seite 177: Simboluri Pe Aparat

    Indicaţie Întreţinerea şi curăţarea aparatului, inclusiv eliminarea ecologică a recipientului colec- tor de praf, trebuie efectuată numai de că- tre personal de specialitate calificat, cu echipament de protecţie prescris. Indicaţie Accesoriul aprobat de către producător este conductiv din punct de vedere electric. Nu poate fi utilizat niciun alt accesoriu Autocolantul prezintă...
  • Seite 178: Descrierea Dispozitivului

    Descrierea dispozitivului 1. Aduceţi aparatul în poziţia de lucru, dacă este necesar, asiguraţi-l cu frânele de parcare. 2. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- rare este aşezat în mod corect. 3. Introduceţi furtunul de aspirare în racor- dul furtunului de aspirat. Rolă...
  • Seite 179: Curăţarea Filtrului

    Curăţarea filtrului Pe partea frontală a aparatului este montat un manometru care afişează subpresiunea de aspirare din interiorul aparatului. Dacă subpresiunea este mai mare decât valoa- rea indicată în următorul tabel, filtrul trebuie să fie curăţat / schimbat. NW 42 NW 52 NW 72 IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA...
  • Seite 180: Scoaterea Din Funcţiune

    Încărcarea în timpul transportului cu o ma- 7. Eliminaţi ecologic punga de eliminare în cara este de max. 50 kg. conformitate cu dispoziţiile legale. Respectaţi greutatea totală aprobată a reci- Închiderea racordului de aspirare pientului pentru gunoiul aspirat, atunci AVERTIZARE când faceţi transportul cu o macara şi res- Pericol de rănire pectaţi prescripţiile legale în acest sens.
  • Seite 181: Transportul

    c Închideţi racordul de aspirare cu mufa  Pentru întreţinerea de către utilizator, apa- de racord, a se vedea capitolul Închi- ratul trebuie să fie dezasamblat, curăţat şi derea racordului de aspirare întreţinut, pe cât este posibil, fără a cauza 6.
  • Seite 182: Remedierea Defecţiunilor

    cerinţele de siguranţă existente. Lucrările 5. Trageţi filtrul în punga de eliminare şi la nivelul instalaţiei electrice pot fi executa- scoateţi-l din recipientul pentru gunoiul te numai de către un electrician. Dacă aveţi aspirat. întrebări, vă rugăm să vă adresaţi filialei 6.
  • Seite 183: Date Tehnice

    Date tehnice IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Conexiune electrică Tensiune de reţea Frecvenţă de reţea 3~ 50 3~ 50 Grad de protecţie IP 65 IP 65 Clasă de protecţie Impedanţă de reţea maximă admisă Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Randament nominal 5500 7500 Putere nominală...
  • Seite 184: Declaraţia De Conformitate Ue

    Declaraţia de conformitate UE Obsah Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Všeobecné pokyny ....184 nat mai jos corespunde cerinţelor fundamen- Používanie v súlade s účelom..184 tale privind siguranţa în exploatare şi sănăta- Ochrana životného prostredia .
  • Seite 185: Ochrana Životného Prostredia

    Rozsah dodávky  Vysávanie vlhkých látok a prachov, ktoré nie sú nebezpečné, sa môže vykonať Rozsah dodávky zariadenia je znázornený bez vrecka na likvidáciu odpadu priamo na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je do nádoby na nečistoty. obsah kompletný. V prípade chýbajúceho ...
  • Seite 186 NEBEZPEČENSTVO Upozornenie Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným Údržbu a čistenie prístroja, vrátane likvidá- cie zberného vrecúška na prach, smie vy- prachom konávať iba kvalifikovaný odborný personál Únik jemného prachu bez filtra alebo s po- s predpísanou ochrannou výbavou. škodeným filtrom Upozornenie Nikdy nevysávajte bez filtra alebo s poško- Príslušenstvo povolené...
  • Seite 187: Popis Prístroja

    Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. Tlmič hluku podtlak vo vzťahu k použitému prierezu na- Držiak káblov sávacej hadice. Aktuálnu hodnotu môžete Pripojovacie hrdlo pre nasávaciu hadicu odčítať na manometri. Ak hodnota nie je Páka na odlokovanie nádoby na nečis- dosiahnutá, musíte vyčistiť/vymeniť...
  • Seite 188: Prevádzka

    4. Požadované príslušenstvo nastrčte na Prevádzka suchého vysávania nasávaciu hadicu. NEBEZPEČENSTVO 5. Pred začatím vysávania skontrolujte Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným stav naplnenia v zásobníku nečistôt, v prachom prípade potreby vyprázdnite nádobu na Únik jemného prachu cez filter, ktorý už nie nečistoty.
  • Seite 189 NEBEZPEČENSTVO Preklopenie nádoby na nečistoty počas prepravy Preklopenie nádoby na nečistoty počas prepravy môže viesť k zraneniam. Nádobu na nečistoty môžete zdvíhať žeria- vom za rukoväť. Zaťaženie pri preprave že- riavom je max. 50 kg. Dbajte na povolenú celkovú hmotnosť ná- doby na nečistoty počas prepravy žeriavom a dodržiavajte príslušné...
  • Seite 190: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Ošetrovanie a údržba Vypnutie prístroja NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia 1. Prístroj vypnite hlavným spínačom. Nebezpečenstvo neúmyselného nábehu 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. prístroja a nebezpečenstvo zásahu elek- Ukončenie prevádzky trickým prúdom 1. Vypnite prístroj. Pred všetkými prácami na prístroji vypnite 2.
  • Seite 191: Pomoc Pri Poruchách

    Intervaly údržby/údržba vykonávaná používateľom Pre tento prístroj nie sú určené žiadne pra- videlné intervaly údržby. V prípade potreby sa vykonávajú tieto údržbové práce:  Výmena filtra.  Náhrada filtra. Kontrolné a údržbové práce Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- 2.
  • Seite 192: Technické Údaje

     Skontrolujte príslušenstvo z hľadiska  Vyčistite filter a správne ho vložte. upchatia.  Skontrolujte filter z hľadiska poškodenia,  Príslušenstvo v prípade potreby vyčistite. príp. ho vymeňte.  Vyčistite filter. Zákaznícky servis  V prípade potreby vymeňte filter. V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, Výstup prachu pri vysávaní...
  • Seite 193: Vyhlásenie O Zhode Es

    Vyhlásenie o zhode ES Sadržaj Týmto prehlasujeme, že ďalej označený Opće napomene ....193 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Namjenska uporaba ....193 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Zaštita okoliša .
  • Seite 194: Zaštita Okoliša

    Jamstvo  Za usisavanje prašine klase L treba ko- ristiti vrećicu za zbrinjavanje otpada s U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje kataloškim br.: 6.907-336.0. je izdala nadležna organizacija za distribu-  Za usisavanje prašine klase M zakonom ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju je propisana uporaba vrećice za zbrinja- popravljamo besplatno unutar jamstvenog vanje otpada s kataloškim br.: 6.907-...
  • Seite 195 Ponašanje u slučaju nužde OPREZ OPASNOST Nakon svake uporabe isključite uređaj i Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- izvucite strujni utikač. kom usisavanja gorivih materijala, u slu- PAŽNJA čaju kratkog spoja ili drugih električnih Oštećenje uređaja kvarova Kod uporabe bez filtra ili s oštećenim filtrom Opasnost od udisanja plinova opasnih po može doći do oštećenja usisnog motora.
  • Seite 196: Opis Uređaja

    Puštanje u pogon Vidi slike na stranici sa slikama PAŽNJA Strujni udar uslijed kratkog spoja Prekoračenje impedancije mreže može prouzročiti kratki spoj. Ne smije se prekoračiti maksimalna dopu- štena impedancija mreže na električnom priključku (vidi u tehničkim podacima). OPASNOST Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine prašine Emisija fine prašine kod uporabe bez filtra ili s oštećenim filtrom...
  • Seite 197: Rad

    Način rada za suho usisavanje OPASNOST Uključivanje uređaja Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine Vidi slike na stranici sa slikama prašine Ako kod uključivanja glavna sklopka skoči Emisija fine prašine zbog filtra koji više nije natrag na položaj 0, polaritet na utikaču dozvoljen uređaja je nepravilan.
  • Seite 198 OPASNOST Prevrtanje spremnika za prljavštinu tije- kom transporta Uslijed prevrtanja spremnika za prljavštinu tijekom transporta može doći do ozljeda. Spremnik za prljavštinu može se za ručku pričvršćivati na dizalicu. Dodatni teret pri transportu dizalicom iznosi maks. 50 kg. Pridržavajte se dopuštene ukupne težine spremnika za prljavštinu pri transportu po- moću dizalice i pridržavajte se važećih za- 7.
  • Seite 199: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Njega i održavanje Isključivanje uređaja OPASNOST Opasnost od ozljeda 1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki. Opasnost od slučajnog pokretanja uređaja 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. i opasnost od strujnog udara Završetak rada Prije svih radova na uređaju isključite ure- 1.
  • Seite 200: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Radovi provjere i održavanja 2. Otvorite zatvarače poklopca filtarske ko- more. Redovitu provjeru uređaja provodite u skla- du s odnosnim nacionalnim propisima za- 3. Skinite poklopac filtarske komore. konodavca za sprječavanje nezgoda. Ra- 4. Novu vrećicu za zbrinjavanje otpada na- dove održavanja mora provoditi stručna vucite na filtarsku komoru i ugrađeni fil- osoba u redovitim razdobljima u skladu s...
  • Seite 201: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Električni priključak Napon električne mreže Frekvencija električne mreže 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite IP 65 IP 65 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nazivna snaga 5500 7500 Nazivna potrošnja energije (normalan rad) W 6220 6080 Dimenzije i težine...
  • Seite 202: Ez Izjava O Sukladnosti

    EZ izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene....202 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Namenska upotreba ....202 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Zaštita životne sredine .
  • Seite 203: Zaštita Životne Sredine

    Obim isporuke  Usisavanje bezopasnih vlažnih materijala i vrsta prašine može da se vrši Obim isporuke uređaja je prikazan na bez vrećice za odlaganje otpada pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite direktno u posudu za prljavštinu. da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje ...
  • Seite 204 OPASNOST Napomena Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine Održavanje i čišćenje, uključujući prašine odlaganje vrećice za sakupljanje prašine u Izbacivanje fine prašine bez filtera ili s otpad, sme da vrši samo kvalifikovano oštećenim filterom stručno osoblje uz propisanu zaštitnu Nikada ne usisavajte bez filtera ili sa opremu.
  • Seite 205: Opis Uređaja

    Opis uređaja Na nalepnici su navedene vrednosti za maks. podpritisak u odnosu na korišćeni Upravljački točkići i poziciona (ručna) kočnica poprečni presek usisnog creva. Aktuelna vrednost može da se očita na manometru. Klizna ručka Ako se vrednost potkorači, filter mora da se Prekidač...
  • Seite 206: Rad

    1. Dovesti uređaj u radni položaj i po Režim rada mokrog usisavanja potrebi osigurati pomoću pozicione PAŽNJA (ručne) kočnice. Opasnost od oštećenja usled prelivanja 2. Pobrinuti se da usisna glava bude posude za prljavštinu pravilno postavljena. Posuda za prljavštinu može da se napuni u 3.
  • Seite 207: Pražnjenje Posude Za Prljavštinu

    Pražnjenje posude za prljavštinu 1. Isključiti uređaj. 2. Uređaj obezbediti pomoću pozicionih (ručnih) kočnica na upravljačkim točkićima. 3. Deblokadu na posudi za prljavštinu otvoriti prema gore. 4. Izvaditi posudu za prljavštinu iz uređaja. 6. Umetnuti posudu i blokirati. Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada 1.
  • Seite 208: Stavljanje Van Pogona

    Transport OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratiti pažnju na težinu uređaja. PAŽNJA Opasnost od oštećenja Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha.
  • Seite 209 smatraju onečišćenima ako se uzimaju iz opasne oblasti. Moraju da se poduzmu prikladne mere kako bi se sprečilo širenje prašine.  Prilikom sprovođenja radova održavanja i radova na servisiranju moraju da se bace svi onečišćeni predmeti koji ne mogu zadovoljavajuće da se očiste. Takvi predmeti u otpad moraju da se odlože u nepropusnim vrećicama u skladu s važećim odredbama za...
  • Seite 210: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Usisna snaga postepeno opada Filter, mlaznica, usisno crevo ili usisna cev OPASNOST su začepljeni. Nenamerno pokretanje uređaja /  Proveriti da li je pribor začepljen. električni udar  Po potrebi, očistiti pribor. Nenamerno pokretanje usisnog motora  Očistiti filter. može da uzrokuje povrede.
  • Seite 211: Ez Izjava O Usklađenosti

    IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci i ruci <2,5 <2,5 Nivo zvučnog pritiska dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Temperatura površine (maks.) ° C 125,0 125,0 Stepen zaštite od paljenja II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc...
  • Seite 212: Общи Указания

    Съдържание Уредът служи за изсмукване на мокър изсмукан материал и на сух, запалим Общи указания ....фин прах (вкл. от клас на запрашеност L Употреба...
  • Seite 213: Аксесоари И Резервни Части

    Аксесоари и резервни части Указания за безопасност ОПАСНОСТ Използвайте само оригинални аксесо- Увреждане на кожата, белите дробове ари и оригинални резервни части, по и очите поради фин прах този начин осигурявате безопасната и Изпускане на фин прах без наличие на безпроблемна...
  • Seite 214: Символи Върху Уреда

    за работното място връщащият се обра- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тно обемен поток трябва да бъде макс. Увреждане на кожата, белите дробове 50 % от обемния поток на чист въздух и очите (обем на помещението V x степен на Изпускане на фин прах при работи по из- обмяна...
  • Seite 215: Описание На Уреда

    Описание на уреда ВНИМАНИЕ Повреда на уреда При употреба без или с повреден фил- тър смукателният мотор може да се по- вреди. Никога не извършвайте изсмукване без или с повреден филтър. 1. Поставете уреда в работно положе- ние, при необходимост го подсигурете със...
  • Seite 216 Почистване на филтъра На предната страна на уреда е монтиран манометър, който показва вакуума на засмукване вътре в уреда. Ако вакуумът е по-голям от посочената в таблицата по-долу стойност, филтърът трябва да се почисти/смени. NW 42 NW 52 NW 72 IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA IVS 100 / 75...
  • Seite 217 ОПАСНОСТ Отстраняване на торбичка за събиране Обръщане на резервоара за изсмукан материал по време на транспортира- 1. Блокирайте застопоряващата спирач- нето му ка. Обръщането на резервоара за изсмукан 2. Деблокирайте и спуснете резервоара. материал по време на транспортирането 3. Включете уреда, за да се предотврати му...
  • Seite 218: Спиране На Експлоатация

    Указания относно изхвърлянето като отпадък При изхвърлянето като отпадък на уре- да, както и на работните и помощни ма- териали, трябва да се съблюдават след- ните пунктове:  Спазване на националните разпоред- би на мястото  Спазване на специфичните за фир- мата...
  • Seite 219  За поддръжка от страна на потреби- Контролни дейности и дейности по поддръжка теля уредът трябва да се разглобява, да се почиства и да се поддържа, до- Възлагайте извършването на редовна колкото това е възможно да се извър- инспекция на уреда съгласно съответни- ши, без...
  • Seite 220: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди ОПАСНОСТ Непреднамерено сработване на уре- да/Електрически удар Непреднамерено сработване на смука- телния мотор може да причини нараня- вания. Напрежението по електрически компоненти може да доведе до токов удар. Преди всякакви работи по уреда го из- 2. Отворете закопчалките на капака на ключвайте...
  • Seite 221: Технически Данни

    Технически данни IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Електрическо свързване Мрежово напрежение Мрежова честота 3~ 50 3~ 50 Тип защита IP 65 IP 65 Клас защита Максимално допустим мрежов импен- Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 данс Номинална мощност 5500 7500 Номинална консумирана мощност (нор- 6220 6080 мален...
  • Seite 222: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за Sisukord съответствие на ЕО Üldised juhised ....222 С настоящото декларираме, че посоче- Sihtotstarbeline kasutamine ..222 ната...
  • Seite 223: Keskkonnakaitse

    Garantii  Tolmuklassi L imemiseks tuleb kasutada jäätmekotti tellimisnr-ga 6.907-336.0. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Tolmuklassi M imemiseks on seadusega giesindaja antud garantiitingimused. Sead- ettenähtud tellimisnr-ga 6.907-646.0 mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame jäätmekoti kasutamine. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Mittesihtotstarbelise kasutamisena kehtib jali- või tootmisviga.
  • Seite 224 Käitumine hädaolukorras ETTEVAATUS Lülitage seade pärast iga kasutuskorda Vigastus- ja kahjustusoht põlevate ma- välja ja tõmmake võrgupistik välja. terjalide imemisel, lühise või muude TÄHELEPANU elektriliste vigade korral Seadme kahjustus Tervist ohustavate gaaside sissehingamise Ilma filtrita või kahjustatud filtriga võib ime- oht, elektrilöögi oht, oht põletuste tõttu.
  • Seite 225: Seadme Kirjeldus

    Käikuvõtmine Jooniseid vt graafika leheküljelt TÄHELEPANU Elektrilöök lühise tõttu Võrguimpedantsi ületamine võib põhjusta- da lühist. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilisel ühenduspunktil (vt tehnilisi and- meid) ei tohi ületada. Naha, kopsu ja silmade kahjustus peen- tolmu tõttu Peentolmu väljalase ilma filtrita või kahjus- tatud filtriga Kleebiselt on näha selle seadme jaoks lu- Ärge kunagi imege filtrita või kahjustatud...
  • Seite 226: Käitus

    Käitus Kuivpuhastuse režiim Seadme sisselülitamine Naha, kopsu ja silmade kahjustus peen- Jooniseid vt graafika leheküljelt tolmu tõttu Kui pealüliti hüppab sisselülitamisel tagasi Peentolmu väljalase mitte enam lubatud asendisse 0, ei ole polaarsus seadme pisti- filtri tõttu kul õige. Vahetage polaarsust seadme pis- Kui seadet kasutati eelnevalt märgpuhastu- tikul.
  • Seite 227 Prahimahuti kallutamine selle transpor- timise käigus Prahimahuti kallutamine selle transportimi- se käigus võib põhjustada vigastusi. Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs- tetav. Kandevõime on kraanatranspordil max 50 kg. Järgige prahimahuti lubatud kogukaalu kraanaga transportimisel ja järgige selleks seadusega ettenähtud eeskirju. 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- Jäätmekoti sissepanek sesätetele.
  • Seite 228: Käigustvõtmine

    Käigustvõtmine Hooldus ja jooksevremont Seadme väljalülitamine Vigastusoht 1. Lülitage seade pealülitist välja. Seadme tahtmatu käivitamise oht ja elektri- 2. Tõmmake võrgupistik välja. löögi oht Käituse lõpetamine Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid 1. Lülitage seade välja. töid seade välja ja tõmmake võrgupistik väl- 2.
  • Seite 229: Abi Rikete Korral

    Kontrollimis- ja hooldustööd 2. Avage filtrikambri kaane sulgurid. 3. Võtke filtrikambri kaas ära. Laske seadet regulaarselt kontrollida vas- tavate õnnetuste ennetamiseks kehtesta- 4. Asetage uus jäätmekott filtrikambri ja tud siseriiklike eeskirjade kohaselt. Hool- paigaldatud filtri kohale. dustöid peab tegema asjatundlik inimene 5.
  • Seite 230: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektriühendus Võrgupinge Võrgusagedus 3~ 50 3~ 50 Kaitseliik IP 65 IP 65 Kaitseklass Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nimivõimsus 5500 7500 Nimivõimsustarve (normaalrežiim) 6220 6080 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 1202x686x1495 1202x686x1495 Kaabli pikkus...
  • Seite 231: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārējas piezīmes ....231 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Noteikumiem atbilstoša lietošana ..231 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Vides aizsardzība .
  • Seite 232: Vides Aizsardzība

    Garantija  Drošu mitro netīrumu un putekļu sūkša- nu var veikt uzreiz netīrumu tvertnē, bez Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- atkritumu maisiņa. dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Putekļu klases L sūkšanai ir nepiecie- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- šams izmantot atkritumu maisiņu ar pa- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus sūt.
  • Seite 233 IEVĒRĪBAI Rīcība ārkārtas situācijā Ierīces bojājumi BĪSTAMI Bez vai ar bojātu filtru iespējams radīt sūk- Savainošanās un bojājumu draudi iesū- šanas motora bojājumus. cot uzliesmojošus materiālus, īssavie- Nekad nesūciet bez vai ar bojātu filtru. nojuma gadījumā vai pie citām IEVĒRĪBAI elektroniskām kļūdām Ierīces bojājumi Veselībai bīstamu gāzu ieelpošanas risks,...
  • Seite 234: Ierīces Apraksts

    Ekspluatācijas uzsākšana Attēlus skatiet grafika lappusē IEVĒRĪBAI Īssavienojuma radīts elektriskās strāvas trieciens Tīkla pretestības pārsniegšana var radīt īs- savienojumu. Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība elek- triskā pieslēguma punktā (skatīt “Tehniskie dati”) nedrīkst tikt pārsniegta. BĪSTAMI Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un acu bojājumi Smalko putekļu emisija bez vai ar bojātu Uzlīme norāda šai ierīcei piemēroto filtru un...
  • Seite 235: Darbība

    Darbība Sausās sūkšanas darbības režīms BĪSTAMI Ierīces ieslēgšana Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un Attēlus skatiet grafika lappusē acu bojājumi Ja ieslēdzot galvenais slēdzis atlec atpakaļ Smalko putekļu emisija dēļ vairs nederīga pozīcijā 0, nav pareiza ierīces spraudņa po- filtra laritāte.
  • Seite 236 BĪSTAMI Netīrumu tvertnes apgāšanās transpor- tēšanas laikā Netīrumu tvertnes apgāšanās transportē- šanas laikā var radīt traumas. Netīrumu tvertni var pacelt ar celtni, izman- tojot rokturi. Kravnesība transportējot ar celtni ir maks. 50 kg. Transportējot ar celtni ievērojiet pieļaujamo netīrumu tvertnes pilnvaru un ievērojiet at- tiecīgās tiesību normas.
  • Seite 237: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Kopšana un apkope Ierīces izslēgšana BĪSTAMI Savainošanās risks 1. Izslēgt ierīci ar galveno slēdzi. Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbi- 2. Izvilkt tīkla spraudni. nāšana un strāvas trieciena draudi Ekspluatācijas pabeigšana Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces 1. Izslēgt ierīci. izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni.
  • Seite 238: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Pārbaudes un apkopes darbi 2. Atvērt filtra nodalījuma noslēgus. 3. Noņemt filtra nodalījuma vāku. Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- 4. Uz filtra nodalījuma un iebūvētā filtra uz- devēja noteiktajām valsts tiesību normām. mauciet jaunu atkritumu maisiņu. Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai 5.
  • Seite 239: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Tīkla frekvence 3~ 50 3~ 50 Drošinātāja veids IP 65 IP 65 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominālā jauda 5500 7500 Nominālais jaudas patēriņš (normāls re- 6220 6080 žīms)
  • Seite 240: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrieji nurodymai ....240 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Naudojimas pagal paskirtį ..240 kā...
  • Seite 241: Aplinkos Apsauga

    Garantija  nepavojingus šlapius nešvarumus gali- ma siurbti be dulkių maišelio, tiesiogiai į Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų susiurbtų medžiagų talpyklą. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  L klasės dulkėms siurbti reikia naudoti Galimus įrenginio gedimus garantijos galio- utilizavimo maišelį, kurio užsakymo jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei Nr.
  • Seite 242 Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju ATSARGIAI Po kiekvieno naudojimo prietaisą išjunkite PAVOJUS ir ištraukite tinklo kištuką. Kūno sužalojimų ir materialinės žalos DĖMESIO pavojus siurbiant degias medžiagas, Prietaiso pažeidimai įvykus trumpajam jungimui arba kitiems Naudojant be filtro arba su pažeistu filtru, elektros gedimams gali sugesti siurbimo variklis.
  • Seite 243: Prietaiso Aprašymas

    Eksploatavimo pradžia Paveikslai pateikti grafikų puslapyje DĖMESIO Elektros smūgis dėl trumpojo jungimo Viršijus tinklo pilnutinę varžą gali įvykti trumpasis jungimas. Negalima viršyti elektros prijungimo taško maksimalios leistinos tinklo pilnutinės var- žos (žr. techninius duomenis). PAVOJUS Dulkės gali pakenkti odai, plaučiams ir akims Naudojant pažeistą...
  • Seite 244: Naudojimas

    Naudojimas Sausojo siurbimo režimas PAVOJUS Prietaiso įjungimas Dulkės gali pakenkti odai, plaučiams ir Paveikslai pateikti grafikų puslapyje akims Jeigu įjungus pagrindinis jungiklis atšoką į 0 Smulkių dulkių išmetimas naudojant nebe- padėtį, prietaiso jungiklio poliškumas netin- tinkamą filtrą kamas. Pakeiskite poliškumą prietaiso kiš- Jeigu prietaisas prieš...
  • Seite 245 Utilizavimo maišelio išėmimas 1. Užfiksuokite stovėjimo stabdį. 2. Atblokuokite ir nuleiskite talpyklą. 3. Įjunkite prietaisą, kad neišleistumėte pa- vojingų dulkių. 4. Ištraukite talpyklą už rankenos. 5. Uždenkite utilizavimo maišeliu. 6. Utilizavimo maišelį veržimo juosta san- dariai suveržkite angos apačioje. 5. Ištuštinkite susiurbtų medžiagų talpyklą. PAVOJUS Susiurbtų...
  • Seite 246: Eksploatacijos Pabaiga

    Eksploatacijos pabaiga Techninė priežiūra ir engties užtikrinimas Prietaiso išjungimas 1. Išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. PAVOJUS 2. Ištraukite tinklo kištuką. Sužalojimo pavojus Netyčinio prietaiso įjungimo pavojus ir elek- Darbo užbaigimas tros smūgio pavojus 1. Išjunkite prietaisą. Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- 2.
  • Seite 247: Pagalba Gedimų Atveju

    Naudotojo atliekamos techninės priežiūros intervalai / techninės priežiūros darbai Šiam prietaisui nenurodyti jokie reguliarūs techninės priežiūros intervalai. Pagal porei- kį atliekami šie techninės priežiūros darbai:  Filtro keitimas.  Naujo filtro įdėjimas. Patikros ir priežiūros darbai Atlikite reguliarias prietaiso apžiūras pagal 2.
  • Seite 248: Techniniai Duomenys

     Jeigu reikia, filtrą pakeiskite. Klientų aptarnavimo centras Siurbiant sklinda dulkės Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite Filtras įdėtas netinkamai arba sugedęs. prietaisą į klientų aptarnavimo centrą.  Nuvalykite filtrą ir įdėkite teisingai.  Patikrinkite, ar filtras nesugedęs, jeigu reikia, pakeiskite. Techniniai duomenys IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Elektros jungtis...
  • Seite 249: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки ....249 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Використання за призначенням ..249 leistas modelis atitinka pagrindinius EB di- Охорона...
  • Seite 250: Охорона Довкілля

    Приладдя та запасні деталі Пристрій призначений для збирання во- логого сміття та сухого, горючої дрібного Слід використовувати лише оригінальне пилу (включаючи класи пилу L і M) зі зна- приладдя та оригінальні запасні части- ченнями MAK ≥ 0,1 мг/м³. ни, тому що саме вони гарантують без- ...
  • Seite 251 УВАГА УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно не- Пошкодження пристрою безпечної ситуації, що може спричинити Коротке замикання через високу воло- матеріальні збитки. гість Експлуатувати і зберігати пристрій тільки Вказівки з техніки безпеки у приміщеннях. НЕБЕЗПЕКА Вказівка Пошкодження шкіри, легенів та очей Якщо...
  • Seite 252: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Заборонено збирати джерела за- горяння! Призначений для зби- рання горючого пилу класу вибу- хонебезпечності пилу в зоні 22. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження шкіри, легенів та очей Викид дрібного пилу під час спорожнен- ня, технічного обслуговування та утилі- На наклейці зазначені номери для за- зації...
  • Seite 253: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію 4. Встановити необхідне приладдя на шланг. Рисунки див. на сторінці з зображеннями 5. Перед початком прибирання пе- УВАГА ревірити рівень заповнення бака для Удар електричним струмом внаслідок сміття, у разі необхідності спорожнити короткого замикання бак. Перевищення імпендансу мережі може Експлуатація...
  • Seite 254 3. У разі необхідності спорожнити ре- зервуар для сміття. 4. У разі необхідності очистити чи замі- нити фільтр. Режим сухого прибирання НЕБЕЗПЕКА Пошкодження шкіри, легенів та очей внаслідок впливу дрібного пилу Викид дрібного пилу у разі використання вже непридатного фільтра Якщо...
  • Seite 255: Виведення З Експлуатації

    Знімання мішка для сміття 1. Зафіксувати стоянкове гальмо. 2. Розблокувати і опустити бак. 3. Увімкнути пристрій, щоб запобігти ви- киду небезпечного пилу. 4. Витягти бак за ручку. 5. Розгорнути краї мішка наверх. 6. Герметично закрити мішок для сміття нижче отвору за допомогою ущільню- вальних...
  • Seite 256: Траtя

    Траtя ляції у місці, де проводиться розби- рання пристрою, а також очищення ОБЕРЕЖНО місця обслуговування та достатній Небезпека травмування та пошкод- захист персоналу. жень  До видалення пристрою з небезпеч- Під час перевезення автомобілем ної зони зовнішня поверхня при- зафіксувати пристрій від ковзання та строю...
  • Seite 257: Допомога В Разі Несправностей

    Заміна фільтра 6. Закрити мішок для сміття та утилізу- вати його. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 7. Ретельно очистити пристрій зовні, Пошкодження шкіри, легенів та очей перш ніж вставляти новий фільтр. внаслідок впливу дрібного пилу 8. Перевірити ущільнювальне кільце на Викид дрібного пилу під час заміни філь- пошкодження.
  • Seite 258: Технічні Характеристики

    Сервісна служба Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Технічні характеристики IVS 100/55 Z22 IVS 100/75 Z22 Електричне підключення Напруга мережі Частота мережі 3~ 50 3~ 50 Ступінь захисту IP 65 IP 65 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс ме- Ω...
  • Seite 259: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про Г. Шварценбах (G. Schwarzenbach) відповідність стандартам Ringler GmbH Kärcher Group ЄС Robert-Bosch-Straße 4-8 Цим ми заявляємо, що зазначена нижче 73550 Waldstetten (Німеччина) машина за своїми конструктивним заду- Тел.: +49 7171 94888-0 мом і конструкцією, а також за викори- Факс: +49 7171 94888-528 станим...
  • Seite 260 Українська...