Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVM 60/30 M Z22 Originalbetriebsanleitung
Kärcher IVM 60/30 M Z22 Originalbetriebsanleitung

Kärcher IVM 60/30 M Z22 Originalbetriebsanleitung

Nass- und trockensauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/30 M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
11
Français
18
Italiano
25
Nederlands
32
Español
39
Português
46
Dansk
53
Norsk
60
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
79
Türkçe
86
Русский
93
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
115
Polski
122
Româneşte
129
Slovenčina
136
Hrvatski
143
Srpski
150
Български
157
Eesti
164
Latviešu
170
Lietuviškai
177
Українська
184
59687690
11/21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/30 M Z22

  • Seite 1 IVM 60/30 M Z22 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687690 11/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    – Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen, die Symbole auf dem Gerät für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten. Keine Zündquellen einsaugen! Geeig- – Das vom Hersteller zugelassene Zubehör ist elekt- net zum Aufsaugen brennbarer Stäu- risch leitend. Es darf kein anderes Zubehör ver- be der Staubexplosionsklassen in wendet werden! Zone 22.
  • Seite 6: Bedienung

     Sicherstellen, dass der Schmutzbehälter ord- Saugvorgang nungsgemäß eingesetzt ist. Die Federbügel müs- sen sauber sein und am Schmutzbehälter anlie-  Saugvorgang durchführen. gen. Bei Bedarf Federbügel mit einem feuchten  Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig kontrol- Tuch reinigen. lieren, da das Gerät beim Saugen nicht automa- ...
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    Abbildung Entsorgungsbeutel entfernen  Druckausgleich am unteren Ende ausstecken.  Feststellbremsen arretieren.  Handgriff des Behälters nach oben ziehen. Behäl- Abbildung ter wird entriegelt und abgesenkt.  Druckausgleich am unteren Ende ausstecken.  Gerät einschalten, um das Freisetzen gefährlicher  Handgriff des Behälters nach oben ziehen. Behäl- Stäube zu vermeiden.
  • Seite 8: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    – Bei der Durchführung von Wartungs- und Repara- Filter wechseln/ersetzen turarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstän- de, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs werden 2 können, weggeworfen werden. Solche Gegenstän- Personen benötigt. de müssen in undurchlässigen Beuteln, in Überein- ...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Hilfe bei Störungen den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- GEFAHR rungsfreien Betrieb des Gerätes. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Netzstecker ziehen. unter www.kaercher.com.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten IVM 60/30 M Z22 Netzspannung Frequenz 3N~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 3 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 5 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 8 m Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,0 (250)
  • Seite 11 Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- –...
  • Seite 12: Safety Instructions

    – Vacuum only using all the filter elements; other- wise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health on account of in- creased release of fine dust particles! – Please follow the safety regulations applicable to the materials to be sucked in.
  • Seite 13: Suction Process

    Automatic monitoring of suction capacity Dry vacuum cleaning The machine is equipped with a suction power monitor. – The appliance is fitted with a disposal bag, order The control lamp "Vacuum pressure" lights up red if the no. 6.907-347.0 (5 ea.). air speed in the suction hose falls below 20 m/s (see Note: You can use this appliance to take up all types of "Assistance in case of malfunctions").
  • Seite 14: Shutting Down

     Remove disposal bag. Note  Dispose of the disposal bag according to the local The vacuum material container can be lifted by cranes provisions. at the handle. Maximum load for crane transport: 50 kg.  Reinsert the container. CAUTION ...
  • Seite 15 WARNING DANGER Safety equipment for preventing hazards must be ser- Risk of explosion! The electrostatic earthing between viced and maintained regularly. This means that the chassis and dirt container via the spring bow must be manufacturer's staff or persons trained by the manufac- ensured.
  • Seite 16: Accessories And Spare Parts

    EN 55014–2: 2015 Dust comes out while vacuuming EN 60079-0: 2018  Check the filter seat and correct if necessary. EN 60079-31: 2014  Switch off the appliance, clean the filter or insert a EN 60335–1 new filter. EN 60335–2–69 Pilot lamp "phase and rotary field fault"...
  • Seite 17: Technical Specifications

    Phone: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 2021/11/04 Managing Partner M. Pfister Technical specifications Type IVM 60/30 M Z22 Mains voltage Frequency 3N~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air quantity (max.) with a suction hose length of 3 m Air quantity (max.) with a suction hose length of 5 m...
  • Seite 18 Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant de – Avant la première mise en service, vous devez im- graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue pérativement avoir lu les consignes de sécurité...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    – Ne jamais utiliser l'appareil sans le système com- Symboles sur l'appareil plet de filtration. – Respecter les dispositions de sécurité applicables Ne pas aspirer de sources d'ignition ! qui concernent les matériaux à traiter. Approprié pour l'aspiration de pous- –...
  • Seite 20  Avant de commencer le travail, vérifier le niveau de Processus d'aspiration remplissage dans le collecteur de saletés et vider le cas échéant le collecteur.  Effectuer le processus d'aspiration.  S'assurer que le collecteur de saletés est position-  Contrôler régulièrement le niveau de remplissage né...
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    DANGER Vider la poubelle Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la santé. Remarque – En cas d'aspiration de saletés humides, il faut tou- Vider la poubelle lorsqu'il est rempli à env. 3 cm sous le jours enlever le filtre d'élimination.
  • Seite 22 – Pour la maintenance par l'utilisateur, l'appareil doit Intervalles de maintenance/Maintenance par être désassemblé, nettoyé et entretenu, dans la l'utilisateur mesure du possible, sans que le personnel de maintenance ni d'autres personnes ne soient expo- Il n’existe pas d’intervalles de maintenance réguliers sés à...
  • Seite 23: Assistance En Cas De Panne

    DANGER Garantie Risque d'explosion ! La masse entre le châssis et le col- lecteur d'impuretés par les attaches métalliques doit Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- être garantie. gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ...
  • Seite 24: Déclaration Ue De Conformité

    Télécopieur : +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Caractéristiques techniques Type IVM 60/30 M Z22 Tension du secteur Fréquence 3N~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspiration de 3 m Débit d’air (max.) pour une longueur de tuyau d’aspiration de 5 m...
  • Seite 25 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- –...
  • Seite 26: Parti Dell'apparecchio

    – Rispettare le disposizioni di sicurezza applicabili Simboli riportati sull’apparecchio pertinenti per i materiali da trattare. – L'accessorio omologato dal costruttore è elettrica- Non aspirare fonti infiammabili! Adat- mente conduttivo. È vietato usare accessori diversi! to per aspirare polveri infiammabili –...
  • Seite 27  Prima di procedere con il lavoro controllare il livello Procedura di aspirazione di riempimento nel serbatoio dello sporco ed even- tualmente svuotare il serbatoio.  Eseguire l'aspirazione.  Accertarsi che il serbatoio dello sporco sia inserito  Controllare regolarmente il livello di riempimento correttamente.
  • Seite 28 Messa fuori servizio Aspirazione ad umido Attenzione: Controllare costantemente il livello di  Spegnere l’apparecchio. riempimento del serbatoio dello sporco quando si  Staccare la spina. aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serba-  Smontare l'accessorio e se necessario, sciacquare toio può...
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Interventi di controllo e di manutenzione PERICOLO Far eseguire la verifica periodica dell'aspiratore ai sensi Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen- delle relative prescrizioni nazionali del legislatore sulla tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. prevenzione degli infortuni. Macchine per la rimozione delle polveri fanno parte Gli interventi di manutenzione vanno effettuati da perso- dell’equipaggiamento di sicurezza atto all’eliminazione o...
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Sostituzione del sacchetto di smaltimento Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Bloccare il freno di stazionamento.  Controllare ed eventualmente correggere il kit di fil- Figura tri.  Scollegare la compensazione della pressione.  Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o montare un ...
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 60335–1 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 Dati tecnici Modello IVM 60/30 M Z22 Tensione di rete Frequenza 3N~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) con lunghezza del tubo di aspirazione da 3 m m Portata d’aria (max) con lunghezza tubo flessibile di aspirazione di...
  • Seite 32: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstruc- tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen ties nr.
  • Seite 33: Inbedrijfstelling

    – Apparaat niet zonder het volledige filtersysteem Symbolen op het toestel gebruiken. – De toe te passen veiligheidsbepalingen betreffen- Geen ontstekingsbronnen opzuigen! de de te behandelen materialen moeten in acht ge- Geschikt voor het opzuigen van nomen worden. brandbare stoffen van de stofexplo- –...
  • Seite 34  Verzeker u ervan, dat het vuilreservoir volgens de Zuigproces voorschriften aangebracht is. De veerbeugels moeten schoon zijn en tegen het vuilreservoir zit-  Zuigproces uitvoeren. ten. Zo nodig veerbeugels met een vochtige doek  Vulniveau in het vuilreservoir regelmatig controle- reinigen.
  • Seite 35 Vulniveau in het vuilreservoir regelmatig controleren, Afvalzak verwijderen omdat het apparaat tijdens het zuigen niet automatisch  Parkeerrem vastzetten. uitschakelt. Afbeelding  Parkeerrem vastzetten.  Drukcompensatie aan het onderste uiteinde los- Afbeelding koppelen.  Drukcompensatie aan het onderste uiteinde los- ...
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    – De buitenkant van het apparaat moet ontgift en LET OP schoongeveegd worden of behandeld worden met Beschadigingsgevaar! Gebruik geen wasmiddel of afdichtingmateriaal vooraleer het uit het gevaarlijke bleekmiddel. gebied gehaald wordt. Alle onderdelen van het ap- Filter verwisselen/vervangen paraat moeten beschouwd worden als verontrei- nigd indien ze uit het gevaarlijke gebied gehaald Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn 2 personen worden.
  • Seite 37: Toebehoren En Reserveonderdelen

    GEVAAR Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- Alle controles en werkzaamheden aan elektrische delen len vindt u op www.kaercher.com. door een vakman laten uitvoeren. Bij andere storingen – In de standaardaflevering zit geen toebehoren. Het met de Kärcher-klantenservice contact opnemen. toebehoren moet naargelang aanwending apart Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type IVM 60/30 M Z22 Netspanning Frequentie 3N~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 3 m Luchthoeveelheid (max.) bij zuigslanglengte van 5 m Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 8 m Onderdruk (max.)
  • Seite 39: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede –...
  • Seite 40: Normativas De Seguridad

    – Se deben respetar las normativas de seguridad Símbolos en el aparato aplicables para los materiales correspondientes a tratar. ¡No deben aspirarse fuentes inflama- – Los accesorios autorizados por el fabricante son bles! Adecuado para aspirar polvo in- conductores de electricidad. ¡Está prohibido utilizar flamable de la clase de explosión de cualquier otro tipo de accesorio! polvo en zona 22.
  • Seite 41  Comprobar el nivel de llenado del depósito de su- Proceso de aspiración ciedad antes de comenzar el trabajo y vaciar el de- pósito si es necesario.  Ejecutar proceso de aspiración.  Asegúrese de insertar correctamente el depósito  Comprobar regularmente el nivel de llenado del re- cipiente de suciedad, ya que el equipo no se des- de suciedad.
  • Seite 42: Puesta Fuera De Servicio

    Comprobar regularmente el nivel de llenado del reci- Eliminar la bolsa de desechos piente de suciedad, ya que el equipo no se desconecta  Active los frenos de estacionamiento. automáticamente durante la aspiración. Figura  Active los frenos de estacionamiento. ...
  • Seite 43: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    – El exterior del aparato se debe descontaminar as- Cambiar/sustituir el filtro pirando el polvo y se debe limpiar con un paño; también se puede tratar con un material imper- Indicación: Para quitar el cabezal de aspiración son meabilizante antes de sacarlo de la zona peligrosa. necesarias 2 personas.
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Ayuda en caso de avería que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del PELIGRO equipo. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay Puede encontrar información acerca de los accesorios que desconectar de la red eléctrica. y recambios en www.kaercher.com.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo IVM 60/30 M Z22 Tensión de red Frecuencia 3N~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de 3 m Volumen de aire (máx.) con una longitud de manguera de aspiración de 5 m m Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de 8 m...
  • Seite 46 Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 47: Elementos Do Aparelho

    – Não operar o aparelho sem o sistema de filtração Símbolos no aparelho completo. – As prescrições de segurança aplicáveis aos mate- Não aspirar fontes de ignição! Ade- riais empregues devem ser respeitas. quado para a aspiração de poeiras in- –...
  • Seite 48  Controlar o nível de sujidade no recipiente de suji- Aspiração dade antes de iniciar os trabalhos e, se necessário, esvaziar.  Executar a aspiração.  Assegurar que o recipiente de sujidade está cor-  Controlar com frequência o nível de enchimento no rectamente instalado.
  • Seite 49 PERIGO Esvaziar o recipiente dos detritos de Durante a aspiração a húmido não podem ser aspira- aspiração das poeiras nocivas para a saúde. – Na aspiração de sujidade húmida retirar sempre o Aviso filtro de eliminação. O depósito de detritos deve ser esvaziado se o nível de enchimento se encontrar 3 cm abaixo da borda supe- Retirar o saco de eliminação rior.
  • Seite 50 – Se o utilizador levar a cabo a manutenção, o apa- Intervalos de manutenção/manutenções relho deve ser desmontado, limpo e a manutenção pelo utilizador deve ser executada sem gerar perigo para o pes- soal de manutenção e outras pessoas. As medidas Não existem intervalos de manutenção frequentes para de precaução adequadas incluem a desintoxica- este aparelho.
  • Seite 51  Voltar a colocar o depósito. Garantia  Desligar o aparelho.  Pressionar o punho do depósito para baixo. O de- Em cada país vigem as respectivas condições de ga- pósito é bloqueado rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ATENÇÃO mercialização.
  • Seite 52: Declaração Ue De Conformida- De

    EN 60335–1 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 Dados técnicos Tipo IVM 60/30 M Z22 Tensão da rede Frequência 3N~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) com um comprimento de 3 m do tubo de aspira- ção...
  • Seite 53 Læs original brugsanvisning inden første FORSIGTIG brug, følg anvisningerne og opbevar vej- Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette ledningen til senere efterlæsning eller til personskader. den næste ejer. BEMÆRK – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma- gen og sikkerhedshenvisningerne nr.
  • Seite 54: Symboler På Maskinen

    Sikkerhedsforskrifter Sluk for apparatet efter afslutning af arbejdet og træk stikket ud.  Sikkerhedsbestemmelser vedrørende materialet, 9.439-542.0 der skal opsuges, skal overholdes. I nødstilfælde I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af brændbare ma- terialer, ved kortslutning eller andre elektriske fejl) skal der slukkes for sugeren og netstikket trækkes ud.
  • Seite 55 Isæt bortskaffelsesposen Betjening  Aktiver stopbremsen. Følg henvisningerne i kapitlet "Skift fra våd- til tørsug- Figur ning" efter sugning af fugtige eller flydende substanser.  Tag trykudligningen ud ved den nederste ende. BEMÆRK  Træk beholderens håndtag opad. Beholderen op- Risiko for beskadigelse! Ind- og udsugningsåbningerne låses og sænkes.
  • Seite 56 Transport Rengøring af filter Rengør stjernefilteret med regelmæssige mellemrum. FORSIGTIG  Sluk for renseren Fare for person- og materialeskader! Hold øje med ma-  Bevæg filterrenserens håndtag frem og tilbage fle- skinens vægt ved transporten. re gange, men mindst 5 gange, efter opsugning af ...
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Figur Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder  Ny snavspose isættes således, at den sidder Få udført en regelmæssig kontrol af sugeren iht. lovgi- stramt mod beholderens væg og bund. verens pågældende nationale forskrifter til forebyggelse  Smøg bortskaffelsesposen over beholderen. af ulykker. FARE Vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en sagkyndig Eksplosionsrisiko! Den elektrostatiske jordforbindelse...
  • Seite 58: Tilbehør Og Reservedele

    Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Netspænding Frekvens 3N~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 3 m Luftmængde (maks.) ved sugeslangelængde på 5 m Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 8 m Undertryk (max.)
  • Seite 60 Før første gangs bruk av apparatet, les FORSIKTIG denne originale bruksanvisningen, følg Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til den og oppbevar den for senere bruk eller mindre personskader. for overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til struksene nr.
  • Seite 61 Sikkerhetsforskrifter Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås av og støpde- let trekkes ut.  Følg sikkerhetsinstruksene til materialene som skal 9.439-542.0 suges. I nødstilfelle I nødstilfeller (f. eks. hvis man har sugd opp brennbare materialer, ved kortslutning eller andre elektriske feil) må...
  • Seite 62  Trekk beholderhåndtaket oppover. Beholderen fri- Betjening gjøres og senkes. Etter oppsuging av fuktige eller flytende substanser må  Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen. du følge anvisningene i kapittel «Veksle fra våt til tørr Figur suging».  Sett inn avfallsposen slik at den ligget tett an mot beholderveggen og beholderbunnen.
  • Seite 63: Transport

    Pleie og vedlikehold Slå maskinen av  Slå av apparatet med dreiebryteren. FARE  Trekk ut nettstøpselet. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og Kontrollampe "Driftsklar" slukker. strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sikkerhetsutstyr Stans av driften for forebygging eller fjerning av risikofaktorer, i samsvar ...
  • Seite 64: Tilbehør Og Reservedeler

    FARE Vask filteret Alle kontroller og alt arbeid på elektriske deler skal utfø- Filteret kan vaskes under rennende vann. res av fagfolk. Ved vedvarende feil bes du ta kontakt Skyll filteret alltid fra innsiden og ut, slik at ingen restpar- med Kärchers kundeservice.
  • Seite 65: Eu-Samsvarserklæring

    Faks: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Nettspenning Frekvens 3N~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 3 meter Luftmengde (maks.) ved 5 m sugeslangelengde...
  • Seite 66: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original innan aggre- FÖRSIKTIGHET gatet används första gången, följ anvis- Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till ningarna och spara driftsanvisningen för lättare personskador. framtida behov, eller för nästa ägare. OBSERVERA – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till ningar nr.
  • Seite 67: Symboler På Aggregatet

    Säkerhetsföreskrifter Stäng av aggregatet efter avslutat arbete och drag ur kontakten.  Följ säkerhetsbestämmelserna för de material som 9.439-542.0 ska sugas upp. I nödfall Koppla från apparaten och dra ut nätkontakten i nödfall (t.ex. vid uppsugning av brännbart material, vid kortslut- ning eller andra elektriska fel).
  • Seite 68: Handhavande

    Sätt i avfallspåse Handhavande  Spärra parkeringsbromsen. När man sugit upp fuktiga eller flytande substanser ska Bild man följa anvisningarna som ges i kapitlet ”Byta från  Koppla ur tryckutjämningen i den nedre änden. våt- till torrsugning”.  Dra behållarens handtag uppåt. Behållaren låses OBSERVERA upp och sänks ned.
  • Seite 69 Skötsel och underhåll Koppla från aggregatet  Stäng av maskinen med vridbrytaren. FARA  Drag ur nätkontakten. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan Kontrollampan för driftberedskap släcks. arbeten på aggregatet utförs. Dammuppsugande maskiner är säkerhetsanordningar Ta ur drift för skydd mot eller åtgärdande av faror enligt den tyska ...
  • Seite 70: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren FARA Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan För denna maskin finns inga regelbundna underhållsin- arbeten på aggregatet utförs. tervall. Följande underhåll utförs vid behov: FARA  Tvätta filtret. Låt en expert utföra alla kontroller och arbeten på elek- ...
  • Seite 71: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Använd endast av tillverkaren godkänt tillbe- rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga hör som är märkt med Ex-dekal för använd- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 72: Tekniska Data

    Tekniska data IVM 60/30 M Z22 Nätspänning Frekvens 3N~ 50 Normeffekt 3000 Behållarvolym Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 3 m Luftmängd (max.) vid sugslangslängd på 5 m Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 8 m Undertryck (max.) kPa (mbar)
  • Seite 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- VARO teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. pää omistajaa varten. HUOMIO – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka va ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 74: Laitteen Osat

    Turvaohjeet Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti, kun lope- tat laitteen käytön.  Ota huomioon imuroitavia materiaaleja koskevat 9.439-542.0 turvallisuusmääräykset. Hätätapauksessa Hätätapauksessa ( esim. palavien materiaalien imemi- sen, oikosulun tai muun sähkövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Laitteen osat 9.989-606.0 Vaihtovirtamoottori...
  • Seite 75 Hävityspussin laitto paikalleen Käyttö  Lukitse seisontajarrut. Huomioi luvun ”Vaihto märkäimuroinnista kuivaimuroin- Kuva tiin” ohjeet kosteiden tai nestemäisten aineiden imuroin-  Irrota paineentasaus alapäästä. nin jälkeen.  Vedä säiliön kahva ylös. Säiliö vapautuu ja laskeu- HUOMIO tuu alas. Vaurioitumisvaara! Älä peitä imupäässä olevia ilman si- ...
  • Seite 76: Käytön Lopettaminen

    Ellei tällaisella suodattimen puhdistuksella ole vaikutus- Hoito ja huolto ta, suodatin voidaan irrottaa ja pestä tai vaihtaa (katso kappale "Suodattimen vaihto"). VAARA Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaik- Laitteen kytkeminen pois päältä kia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä. Pölyä...
  • Seite 77 Huomautus: Häiriön esiintyessä (esim. suodattimen Suodattimen pesu repeytyminen) laite on heti kytkettävä pois päältä. En- Suodatin voidaan pestä juoksevan veden alla. nen uutta käyttämistä häiriön aiheuttaja on poistettava. Huuhtele suodatin aina sisältä ulospäin, jotta hiukkas- Imuturbiini ei pyöri jäämät eivät heikennä suodattimen tehoa. HUOMIO ...
  • Seite 78: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Faksi: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 Tekniset tiedot Tyyppi IVM 60/30 M Z22 Verkkojännite Taajuus 3N~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 3 m Ilmamäärä...
  • Seite 79 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος για τον επόμενο ιδιοκτήτη. μπορεί...
  • Seite 80: Κανονισμοί Ασφαλείας

    – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή για την 27 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης και συντήρησης, συ- 28 Χειρολαβή της κεφαλής αναρρόφησης μπεριλαμβανομένης της απόσυρσης των κάδων 29 Καλώδιο τροφοδοσίας συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να γίνονται μόνο 30 Πινακίδα...
  • Seite 81 Έναρξη λειτουργίας Περιστροφικός διακόπτης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συσκευή ΟΝ Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλ- τρου, διότι διαφορετικά θα προκληθεί βλάβη στον κινη- τήρα αναρρόφησης και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την υγεία λόγω αυξημένης εκπομπής λεπτής σκόνης. Συσκευή ΟFF Υπόδειξη: Για σκόνες με ενέργεια ανάφλεξης μικρότε- ρη...
  • Seite 82 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Απενεργοποίηση της μηχανής Κίνδυνος έκρηξης! Να εξασφαλιστεί η ηλεκτροστατική γείωση μεταξύ του πλαισίου και του δοχείου ρύπων με  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστροφι- χρήση του αναρτήρα ελατηρίου. κό διακόπτη.  Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφαλίστε το με τη ...
  • Seite 83 Αποθήκευση Εργασίες ελέγχου και συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους της ηλεκτρικής σκούπας Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθή- σύμφωνα με τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς και κευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. νόμους περί πρόληψης ατυχημάτων. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσω- Οι...
  • Seite 84 Αντικατάσταση της σακούλας απόρριψης Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.  Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο ακροφύσιο Εικόνα αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφησης ή στον  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπησης πίεσης ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. από το κάτω άκρο.  Αντικαταστήστε τη γεμάτη σακούλα απόρριψης. ...
  • Seite 85: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Φαξ: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος IVM 60/30 M Z22 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3N~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 3 m Ποσότητα...
  • Seite 86: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal TEDBIR kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir göre davranın ve daha sonra kullanım duruma yönelik uyarı. veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- DIKKAT zu saklayın. Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du- –...
  • Seite 87: Cihaz Elemanları

    Güvenlik kuralları Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve elek- trik fişini çekin.  Emilecek olan malzemeler için geçerli olan güven- 9.439-542.0 lik kurallarını dikkate alın. Acil durumlarda Acil durumlarda ( Örn.:yanıcı maddelerin emilişinde, kısa devrede veya başka elektrik arızalarında) cihazı kapatın ve fişini çekin.
  • Seite 88 Boşaltma torbasının takılması Kullanımı  Park frenlerini kilitleyin. Nemli ve sıvı maddeler vakumlandıktan sonra "Islaktan Şekil kuru vakumlamaya geçiş" bölümündeki uyarıları dikkate  Alt uçtaki basınç dengelemesini çıkartın. alın.  Haznenin tutamağını yukarı çekin. Haznenin kilidi DIKKAT açılır ve hazne alçaltılır. Hasar tehlikesi! Cihaz kafasındaki hava besleme ve ...
  • Seite 89 Taşıma Filtrenin temizlenmesi Yıldız filtre düzenli aralıklarla temizlenmelidir. TEDBIR  Cihazı kapatın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın  Kuru vakum malzemesi vakumlandığında filtre te- ağırlığına dikkat edin. mizleme kolunu birkaç kere, ancak en az 5 kere ile-  Süpürge bağlantısının kapatılması, bkz. Kullanım. ri geri hareket ettirin.
  • Seite 90 Şekil Kontrol ve bakım çalışmaları  Yeni tasfiye kolunu, kol depo duvarı ve depo taba- Kaza önleme doğrultusunda yasa koyucunun geçerli nına sıkıca dayanacak şekilde yerleştirin. ulusal yönetmelikleri doğrultusunda vakumun düzenli  Boşaltma torbasını haznenin üzerine geçirin. kontrollerinin yapılmasını sağlayın. TEHLIKE Bakım çalışmalarının, üretici bilgileri doğrultusunda dü- Patlama tehlikesi! Şasi ve kir haznesi arasında yaylı...
  • Seite 91: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Seite 92: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: IVM 60/30 M Z22 Şebeke gerilimi Frekans 3N~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği 3 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı (maks.) 5 m’lik emme hortumu uzunluğunda hava miktarı (maks.) 8 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı (maks.) Vakum (maks.)
  • Seite 93 Перед первым применением вашего Инструкции по применению компонентов прибора прочитайте эту оригинальную (REACH) инструкцию по эксплуатации, после Актуальные сведения о компонентах приведены на этого действуйте соответственно и сохраните ее веб-узле по следующему адресу: для дальнейшего пользования или для следующего www.kaercher.com/REACH владельца.
  • Seite 94: Меры Безопасности

    – Работа с аппаратом и веществами, для кото- 19 Контрольный индикатор „Ошибка фазы и вра- рых он предназначен, включая безопасные ме- щающегося поля“ тоды ликвидации собранных материалов осу- 20 Контрольная лампа готовности к эксплуатации ществляются только обученным персоналом. 21 Блокировка всасывающей головки –...
  • Seite 95 Начало работы Закрыть всасывающее отверстие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается проводить чистку без фильтро- Опасность для здоровья по причине наличия мел- вального элемента, так как всасывающий двига- кой пыли! После удаления всасывающего шланга тель может быть поврежден, а в результате по- необходимо закрыть всасывающий патрубок. вышенного...
  • Seite 96 Вставить мешок для сбора отходов Общие положения  Зафиксировать стопорные устройства. ОСТОРОЖНО Рисунок Соблюдайте местные предписания по обращению  Отсоединить устройство для выравнивания со сточными водами. давления от нижнего конца. – После завершения влажной уборки: просушить  Потянуть рукоятку бака вверх. Произойдет раз- фильтр.
  • Seite 97 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность защемления! При снятии и установке Защитные приспособления для предотвращения контейнера следите за движущимися частями. опасностей должны проходить регулярное профи-  Снова присоединить устройство для выравни- лактическое обслуживание. Иными словами, как вания давления. минимум, один раз в год изготовитель или лицо, прошедшее...
  • Seite 98 Помощь в случае неполадок Замена фильтра Указание: Для того, чтобы снять всасывающий эле- ОПАСНОСТЬ мент потребуется два человека. Перед проведением любых работ с прибором, вы-  Выключить устройство и отсоединить его от сети. ключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.  Разблокировать и снять всасывающий элемент. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 99: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответственно гаран- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- тийные условия, изданные уполномоченной органи- бор по своей концепции и конструкции, а также в зацией сбыта нашей продукции в данной стране. осуществленном и допущенном нами к продаже ис- Возможные...
  • Seite 100: Технические Данные

    Технические данные Тип IVM 60/30 M Z22 Напряжение сети В Частота Гц 3N~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Емкость бака л Объем воздуха (макс.) при длине всасывающего шланга 3 м м /ч Расход воздуха (макс.) при длине всасывающего шланга 5 м...
  • Seite 101: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 102: Készülék Elemek

    – Vegye figyelembe a felszívandó anyagok biztonsá- gi előírásait. Rendeltetésszerű/nem rendeltetés- szerű üzem esetén a készülék alkatrészei egészen 125 °C-ra felmelegedhetnek. – Hosszabbító kábel használata nem megengedett. FIGYELMEZTETÉS Ezt a készüléket nem szabad a szabadban nedves kö- rülmények között használni vagy tárolni. Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az egészségre ká- ros porokat tartalmaz.
  • Seite 103 A szívóteljesítmény automatikus Száraz porszívózás megfigyelése – A készülék szemeteszsákkal van felszerelve, meg- rendelési szám: 6.907-347.0 (5 darab). A készülék szívásteljesítmény felügyelettel van ellátva. Megjegyzés: Ezzel a készülékkel az M besorolási osz- Amennyiben a levegő sebessége a szívótömlőben tályig mindennemű por felszívható. Porgyűjtő zsák 20m/s alá...
  • Seite 104  Vegye ki a szemeteszsákot. Útmutatás  A szemeteszsákot a törvényi előírásoknak megfe- A szeméttartály a fogantyújánál fogva daruval felemel- lelően távolítsa el. hető. Daruval történő szállítás esetén a maximális to-  Ismét helyezze be a tartályt. vábbi terhelés: 50 kg. ...
  • Seite 105 FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY A veszély kiküszöbölésére szolgáló biztonsági beren- Robbanásveszély! Az alváz és a porzsák közötti elekt- dezéseket rendszeresen karban kell tartani. Ez azt je- rosztatikus földelést a rugókengyelen keresztül biztosí- lenti, hogy a gyártónak vagy arra kiképzett személynek tani kell. évente legalább egyszer ellenőriznie kell, hogy azok Szemeteszsák cseréje biztonságtechnikailag kifogástalanul működnek-e, pl.
  • Seite 106: Tartozékok És Alkatrészek

    EU konformitási nyilatkozat Porszívózásnál por áramlik ki  Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja a szűrő Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett helyzetét. gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- vagy helyezzen be új szűrőt.
  • Seite 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus IVM 60/30 M Z22 Hálózati feszültség Frekvencia 3N~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség (max.) 3 m szívótömlő hosszúság esetén Légmennyiség (max.) 5 m szívótömlő hossz esetén Levegő mennyiség (max.) 8 m szívótömlő hosszúság esetén Nyomáshiány (max.)
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které – Před prvním uvedením do provozu bezpodmíneč- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
  • Seite 109: Prvky Přístroje

    – Vysávejte výhradně se všemi filtračními elementy, Symboly na zařízení jinak dojde k poškození sacího motoru a k ohrožení zdraví přítomných zvýšenou emisí jemného pra- Nikdy nenasávejte vznětlivé předmě- chu. ty saze! Vhodný k nasávání hořlavých – Dbejte na bezpečnostní předpisy pro vysávané lát- prachů...
  • Seite 110  Zajistěte správné uložení byl kalové nádoby. Ob- Vysávání za sucha jímky pružnice musí být čisté a přiléhat ke kalové nádobě. Pokud je to nutné, vyčistěte objímku pruž- – Zařízení je vybaveno sáčkem na likvidaci odpadu, nice vlhkým hadrem. obj. č. 6.907-347.0 (5 kusů). ...
  • Seite 111: Zastavení Provozu

     Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. VAROVÁNÍ  Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte dle platných Nebezpečí přimáčknutí! Při odjímání a nasazování ná- zákonných předpisů. drže dbejte na pohybující se součásti.  Nádrž zase vsaďte.  Opět zasuňte vyrovnání tlaku.  Vypněte přístroj. Přeprava ...
  • Seite 112: Pomoc Při Poruchách

    POZOR Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Nebezpečí poškození! Na čištění nepoužívejte pro- středky obsahující silikon.  Aretujte ruční brzdu. – Jednoduché údržbářské a ošetřovací práce může- ilustrace te provádět sami.  Odpojte vyrovnání tlaku na spodním konci. – Vnější plochy přístroje a vnitřní strana nádrže by ...
  • Seite 113: Příslušenství A Náhradní Díly

    EU prohlášení o shodě Kontrolka "chyba fáze a chybné otáčivé pole" svítí červeně Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Upozornění: Přístroj není v provozu. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními ilustrace provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- ...
  • Seite 114: Technické Údaje

    Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Napětí sítě Frekvence 3N~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 3 m Množství vzduchu (max.) při délce sací hadice 5 m Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 8 m Podtlak (max.)
  • Seite 115: Stopnje Nevarnosti

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- PREVIDNOST te to originalno navodilo za uporabo, rav- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do najte se po njem in shranite ga za morebi- lažjih poškodb. tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. POZOR –...
  • Seite 116: Elementi Naprave

    Varnostni predpisi Ob zaključku dela napravo izklopite in omrežni vtič iz- vlecite iz vtičnice.  Upoštevajte varnostne predpise za materiale, ki jih 9.439-542.0 sesate. V sili V sili (npr. pri sesanju gorljivih materialov, pri kratkem stiku ali pri drugih električnih napakah) izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič.
  • Seite 117 Vstavljanje vrečke za odpadke Uporaba  Blokirajte fiksirne zavore. Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi upoštevajte navodi- Slika la v poglavju „Prehod z mokrega na suho sesanje“.  Iztaknite tlačni izenačevalnik na spodnjem koncu. POZOR  Ročaj posode potegnite navzgor. Posoda se spro- Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin dovodnega in sti in spusti navzdol.
  • Seite 118: Ustavitev Obratovanja

    Transport Čiščenje filtra Zvezdasti filter čistite v rednih intervalih. PREVIDNOST  Izklopite napravo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevaj-  Po sesanju suhega materiala ročico za čiščenje fil- te težo naprave. tra vsaj 5-krat premaknite sem ter tja.  Zaprite sesalni priključek, glejte upravljanje. Če to čiščenje ne povzroči izboljšanja, se lahko filter od- ...
  • Seite 119  Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z zakonskimi Preverjanje in vzdrževanje določili. Sesalnik je treba redno pregledovati in preizkušati v Slika skladu z zadevnimi nacionalnimi predpisi zakonodajal-  Novo vrečko za odpadke vstavite tako, da se le-ta ca za preprečevanje nesreč. tesno prilega steni posode in dnu posode.
  • Seite 120: Pribor In Nadomestni Deli

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 121: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVM 60/30 M Z22 Omrežna napetost Frekvenca 3N~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 3 m Količina zraka (maks.) pri sesalni gibki cevi dolžine 5 m Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 8 m Podtlak (max.)
  • Seite 122: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- stępnego użytkownika. dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. –...
  • Seite 123: Elementy Urządzenia

    – Nie używać urządzenia bez kompletnego systemu Symbole na urządzeniu filtracyjnego. – Należy przestrzegać właściwych przepisów bez- Nie zasysać źródeł zapłonu! Nadaje pieczeństwa, odnoszących się do obsługiwanych się do zasysania pyłów zapalnych o materiałów. klasie wybuchowości w strefie 22. – Akcesoria autoryzowane przez producenta charak- teryzują...
  • Seite 124  Zapewnić, by zbiornik zanieczyszczeń używany był Przebieg odkurzania właściwie. Pałąki sprężynowe muszą być czyste i przylegać do zbiornika zanieczyszczeń. W razie  Przeprowadzić proces odkurzania. potrzeby wyczyścić pałąk sprężynowy wilgotną  Regularnie kontrolować poziom napełnienia zbiornika szmatką. na zanieczyszczenia, ponieważ podczas odkurzania ...
  • Seite 125 Wyłączenie z ruchu Odkurzanie na mokro Uwaga: Stale kontrolować poziom napełnienia  Wyłączyć urządzenie. zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wiel-  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. kich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i  Akcesoria zdemontować i w razie potrzeby wypłu- przelać...
  • Seite 126 Przechowywanie Prace kontrolne i konserwacyjne OSTROŻNIE W celu zapobiegania wypadkom należy zlecać wykony- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić wanie regularnych kontroli odkurzacza zgodnie z odpo- uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. wiednimi przepisami krajowymi określonymi przez usta- Urządzenie może być przechowywane jedynie w po- wodawcę.
  • Seite 127: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wymiana worka na odpady Podczas odsysania wydostaje się pył  Zablokować hamulce postojowe.  Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować osadze- Rysunek nie filtra.  Odłączyć przewód wyrównania ciśnienia na dol-  Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub założyć no- nym końcu. ...
  • Seite 128: Deklaracja Zgodności Ue

    Tel.: +49 7171 94888-0 EN 60079-31: 2014 Faks: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 Dane techniczne IVM 60/30 M Z22 Napięcie zasilające Częstotliwość 3N~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług. 3 m Ilość...
  • Seite 129 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la torii posesori. vătămări corporale grave sau moarte.
  • Seite 130: Elementele Aparatului

    – Se vor respecta măsurile de securitate aplicabile Simboluri pe aparat pentru materialele vehiculate. – Accesoriul autorizat de către producător este con- Este interzisă aspirarea surselor de ductor de curent. Nu este permisă folosirea altor foc! Potrivit pentru aspirarea pulberi- accesorii! lor inflamabile din clasa de explozie –...
  • Seite 131  Asiguraţi-vă dacă recipientul de murdărie este in- Proces de aspirare trodus corect. Bridele de fixare trebuie să fie curate şi să se aşeze pe recipientul de murdărie. Dacă  Efectuaţi procesul de aspiraţie. este nevoie curăţaţi bridele de fixare cu o cârpă ...
  • Seite 132 Scoaterea din funcţiune Aspirarea umedă Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de li-  Opriţi aparatul. chide verificaţi permanent nivelul de umplere a re-  Scoateţi ştecherul din priză. zervorului de mizerie, deoarece acesta poate să se  Demontaţi accesoriile şi, dacă este necesar, spă- umple în câteva secunde şi apa murdară...
  • Seite 133 Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de verificare şi întreţinere PERICOL Dispuneţi verificarea regulată a aspiratorului conform Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi prevederilor naţionale aferente referitoare la protecţia scoateţi ştecherul din priză. împotriva accidentelor, emise de organele legislative. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dispozitive de si- Lucrările de întreţinere trebuie efectuate de un expert, guranţă...
  • Seite 134 Înlocuirea sacului pentru murdărie În timpul aspirării iese praf  Blocaţi aparatul folosind frânele de imobilizare.  Verificaţi poziţia filtrului şi corectaţi-o, dacă este ne- Figura cesar.  Scoateţi egalizatorul de presiune de capătul inferi-  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau introduceţi un fil- tru nou.
  • Seite 135: Declaraţie Ue De Conformitate

    EN 60079-31: 2014 Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Date tehnice IVM 60/30 M Z22 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3N~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de aspirare de 3 m m Cantitate de aer (max.) la lungimea furtunului de aspirare 5 m...
  • Seite 136: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- denia. stvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. –...
  • Seite 137: Prvky Prístroja

    – Nevysávajte bez filtračných prvkov, inak sa poško- Symboly na prístroji dí sací motor a vzniká riziko ohrozenia zdravia v dôsledku zvýšeného vylučovania jemných pracho- Nevysávať žiadne zápalné zdroje! vých častíc! Vhodné pre vysávanie horľavého pra- – Dodržujte bezpečnostné predpisy pre vysávané chu tried výbušnosti prachu v zóne materiály.
  • Seite 138  Zabezpečte, aby bola nádoba na nečistotu nasadená Suché vysávanie podľa predpisov. Pružné rukoväte musia byť čisté a priliehať k zásobníku na nečistotu. V prípade potreby – Zariadenie je vybavené vreckom na odstránenie vyčistite pružnú rukoväť vlhkou handričkou. prachu, objednávacie číslo 6.907-347.0 (5 kusov). ...
  • Seite 139  Vyberte vrecko na odstránenie prachu. UPOZORNENIE  Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa platných Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri preprave zákonných predpisov. žeriavom zohľadnite maximálnu hmotnosť nádoby na  Znovu vložte nádrž. nečistoty. Nepreťažujte nádobu na nečistoty. Dodržia-  Prístroj vypnite. vajte miestne predpisy pre prepravu žeriavom.
  • Seite 140 POZOR Vymeňte vrecko na odstránenie prachu Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívajte na čistenie žiadne prostriedky s obsahom silikónu.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. – Jednoduchú údržbu a starostlivosť môžete vykoná- Obrázok vať aj svojpomocne.  Odpojte vyrovnanie tlaku na dolnom konci. – Povrch zariadenia a vnútorný...
  • Seite 141: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    EÚ Vyhlásenie o zhode Pri vysávaní vychádza von prach  Skontrolujte a v prípade potreby opravte umiestne- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá nie filtra. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-  Vysávač vypnite, filter vyčistite alebo nasaďte nový tovenia, ktoré...
  • Seite 142 Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Sieťové napätie Frekvencia 3N~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice 3 m Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice 5 m Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice 8 m Podtlak (max.)
  • Seite 143: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- OPREZ tajte ove originalne radne upute, postu- Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaci- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju ju koja može prouzročiti lakše ozljede. uporabu ili za sljedećeg vlasnika. PAŽNJA –...
  • Seite 144: Sigurnosni Propisi

    Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj te izvucite strujni utikač iz utičnice.  Pridržavajte se sigurnosnih odredbi za materijale 9.439-542.0 koji se usisavaju. U slučaju nužde U slučaju nužde (npr. pri usisavanju zapaljivih tvari, pri kratkom spoju ili drugim električnim greškama) uređaj isključite i izvucite utikač...
  • Seite 145 Ugradnja vrećice za zbrinjavanje otpada Rukovanje  Zakočite pozicijske kočnice. Nakon usisavanja vlažnih ili tekućih tvari pridržavajte se Slika napomena u poglavlju „Promjena s mokrog na suho usi-  Izvucite kompenzator tlaka na donjem kraju. savanje“.  Rukohvat spremnika povucite prema gore. Spre- PAŽNJA mnik se deblokira i spušta.
  • Seite 146 Transport Čišćenje filtra Zvjezdasti filtar čistite u redovnim intervalima. OPREZ  Isključite uređaj. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pa-  Ako je usisani materijal suh, polugu za čišćenje fil- zite na težinu uređaja. tra više puta, no najmanje 5 puta pomaknite amo- ...
  • Seite 147: Otklanjanje Smetnji

    Slika Ispitni i servisni radovi  Postavite novu vrećicu za odlaganje otpada tako Redovitu provjeru usisivača provodite u skladu s odno- da bude pripijena uza stijenke i dno posude. snim nacionalnim propisima zakonodavca za sprječa-  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpada preko vanje nezgoda.
  • Seite 148: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 149: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 3 m Količina zraka (maks.) kod usisnog crijeva duljine 5 m Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 8 m Maks.
  • Seite 150: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili sigurnosne napomene br.
  • Seite 151: Sastavni Delovi Uređaja

    – Usisavati samo sa svim elementima filtera, jer se inače usisni motor ošteti i nastane opasnost za zdravlje zbog povećanog izbacivanja fine prašine! – Obratite pažnju na sigrnosne odredbe za materije koje treba usisavati. Kako pri propisnom tako i pri nepropisnom korišćenju delovi uređaja mogu se zagrejati do 125 °C.
  • Seite 152 Automatska kontrola usisnog učinka Suvo usisavanje Ovaj uređaj je opremljen sistemom za nadgledanje – Uređaj je opremljen vrećicom za otpad, kataloški usisne snage. Kada brzina vazduha u usisnom crevu br. 6.907-347.0 (5 kom.). opadne ispod 20 m/s, pali se crveni indikator Napomena: Ovim uređajem mogu da se usisavaju sve negativnog pritiska (vidi poglavlje "Otklanjanje vrste prašine do klase M.
  • Seite 153 Slika  Ispraznite posudu.  Prevucite vrećicu za otpad na gore.  Ponovo umetnuti rezervoar.  Vrećicu za otpad zatvorite trakom za zatvaranje  Isključite uređaj. tako da ne propušta.  Rukohvat rezervoara pritisnuti prema dole.  Izvadite vrećicu za otpad. Rezervoar se blokira ...
  • Seite 154 UPOZORENJE OPASNOST Sigurnosni uređaji za sprečavanje opasnosti moraju se Opasnost od eksplozije! Između pokretnog okvira i redovno održavati. To znači da najmanje jednom posude za prljavštinu obavezno mora biti omogućeno godišnje proizvođač ili neko stručno lice mora proveriti elektrostatičko uzemljenje putem opružne spone. da li je uređaj potpuno sigurnosno-tehnički ispravan, Zamena vrećice za otpad npr.
  • Seite 155: Pribor I Rezervni Delovi

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Proveriti položaj filtera i, po potrebi, korigovati. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj  Isključite uređaj, očistite ili postavite novi filter. koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Indikator neispravnosti faze i obrtnog polja zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Seite 156 Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 3 m Protok vazduha (maks.) kod dužine usisnog creva od 5 m Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 8 m Maks.
  • Seite 157 Преди първото използване на Вашия Степени на опасност уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, следващия притежател. която води до тежки телесни наранявания или до –...
  • Seite 158: Елементи На Уреда

    – Уреда да не се експлоатира без пълната фил- Символи на уреда трационна система. – Приложените разпоредби за безопасност, Не изсмуквайте от запалителни из- които се отнасят към третираните матери- точници! Подходяща за засмукване али, трябва да се спазват. на горящ прах от класове на прахо- –...
  • Seite 159  Поставете всмукателния маркуч (не е в обема Включване на уреда на доставката) във всмукателния накрайник.  Проверете нивото на запълване на резервоара  Включете щепсела в електрическата мрежа. за отпадъци и ако е необходимо, изпразнете ре- Контролна лампа "готовност за експлоатация" зервоара.
  • Seite 160 Спиране на експлоатация Мокро изсмукване Внимание: Проверявайте постоянно нивото на  Изключете уреда. запълване на резервоара за отпадъци при пое-  Издърпайте щепсела. мане на високи количества течност, тъй като ре-  Демонтирайте принадлежностите и ако е необ- зервоарът може да се напълни за няколко секун- ходимо, ги...
  • Seite 161 ОПАСНОСТ Съхранение Опасност поради опасен за здравето прах. При ПРЕДПАЗЛИВОСТ дейности по поддръжката (напр. смяна на фил- Опасност от нараняване и повреда! При съхране- тър) да се носи респиратор P2 или с по-високо ка- ние имайте пред вид теглото на уреда. чество...
  • Seite 162 Смяна на торбичката за събиране Смукателната сила намалява  Блокирайте застопоряващите спирачки.  Отстранете запушванията от всмукателната Фигура дюза, всмукателната тръба или всмукателния  Изключете изравняването на налягането от до- маркуч. лния край.  Сменете напълнената торбичка за събиране.  Дръпнете нагоре ръкохватката на резервоара. ...
  • Seite 163: Ec Декларация За Съответствие

    Тел.: +49 7171 94888-0 EN 60079-31: 2014 Факс: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 Технически данни Тип IVM 60/30 M Z22 Напрежение от мрежата Честота 3N~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) при дължина на всмукателния маркуч от 3 m м...
  • Seite 164 Enne sesadme esmakordset kasutusele- ETTEVAATUS võttu lugege läbi algupärane kasutusju- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke da kergeid vigastusi. see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. TÄHELEPANU – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- ti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 165: Seadme Elemendid

    Ohutuseeskirjad Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.  Järgige sisseimetavate materjalide ohutusalaseid 9.439-542.0 eeskirju. Hädaolukorras Hädaolukorras (näit. tuleohtlike materjalide imemisel, lühise või muude elektrisüsteemi rikete korral) lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja. Seadme elemendid 9.989-606.0 Kolmefaasiline mootor Imipea...
  • Seite 166  Tõmmake mahuti käepiemest hoides välja. Käsitsemine Joonis Järgige pärast niiskete või vedelate ainete imemist pea-  Pange prahikott selliselt kohale, et see liibuks tihe- tükis „Märgimemiselt kuivimemisele vahetumine“ ole- dalt vastu mahuti seina ja põhja. vaid juhiseid.  Tõmmake jäätmekott mahutile. TÄHELEPANU Vigastusoht! Ärge katke kinni imipeal olevaid õhu sisse- Plahvatusoht! Peab olema tagatud elektrostaatiline...
  • Seite 167: Kasutuselt Võtmine

    – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb seade koost Kasutuselt võtmine lahti võtta, puhastada ja hooldada, kuivõrd see on  Lülitage seade välja. võimalik, ilma seejuures hoolduspersonali ja teisi  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. isikuid ohustamata. Vajalike ohutusnõuete hulka  Vajaduse korral monteerige lisaseadmed maha, lo- kuulub muuseas lahtivõtmisele eelnev kahjulike ai- putage neid veega ja kuivatage.
  • Seite 168: Abi Häirete Korral

    Filtri vahetamine/asendamine Imemisjõud väheneb Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 inimest.  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivooliku ummis-  Lülitage seade välja ja eraldage võrgust. tused.  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.  Vahtetage täis jäätmekott välja.  Lukustage vaherõngas lahti ja võtke ära. ...
  • Seite 169: Eli Vastavusdeklaratsioon

    EN 60079-31: 2014 Faks: +49 7171 94888-528 EN 60335–1 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Tehnilised andmed Tüüp IVM 60/30 M Z22 Võrgupinge Sagedus 3N~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 3 m Õhukogus (max) imivooliku pikkuse 5 m korral Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 8 m...
  • Seite 170: Riska Pakāpes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet UZMANĪBU instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet vieglus ievainojumus. to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. IEVĒRĪBAI – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt mus par drošību Nr.
  • Seite 171: Aparāta Elementi

    Drošības pasākumi Pēc darba beigām izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā uz uzsūca- 9.439-542.0 majiem materiāliem. Bīstamu situāciju gadījumā Bīstamu situāciju gadījumā (piem., iesūcot degošus materiā- lus, īssavienojuma vai citu elektrisku kļūmju gadījumā) aparā- tu izslēgiet un atvienojiet to no strāvas padeves. Aparāta elementi 9.989-606.0 Trīsfāzu elektromotors...
  • Seite 172 Atkritumu maisiņa ielikšana Antistatiskā sistēma  Nofiksējiet stāvbremzi. Pa sazemēto pieslēguma uzmavu tiek novadīti statiskie Attēls lādiņi. Tādējādi ar ražotāja sertificētajiem, elektrisko  Atvienot spiediena izlīdzināšanu apakšējā galā. strāvu vadošajiem piederumiem tiek novērsta dzirksteļu  Tvertnes rokturi pavilkt uz augšu. Tvertne tiek at- veidošanās un strāvas impulsi.
  • Seite 173: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Transportēšana Filtra tīrīšana Tīriet zvaigžņveida rievu filtru regulāros intervālos. UZMANĪBU  Izslēdziet ierīci. Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet  Ja tika uzsūkts sauss sūcamais materiāls, vairāk- vērā aparāta svaru. kārt, bet ne mazāk kā 5 reizes, pakustiniet filtra at- ...
  • Seite 174 Attēls Pārbaudes un tehniskās apkopes darbi  Jauno atkritumu maisiņu ielieciet tā, lai tas cieši Negadījumu novēršanai regulāri veiciet sūkšanas ierī- piegultu tvertnes sienai un pamatnei. ces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likumdevēja noteik-  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. tajām valsts tiesību normām. BĪSTAMI Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai noteiktos lai- Eksplozijas risks! Ar atsperes skavām jābūt nodrošinā-...
  • Seite 175: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Seite 176: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips IVM 60/30 M Z22 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3N~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes garums ir 3 m Gaisa daudzums (maks.) pie 5 m sūkšanas šļūtenes garuma Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes garums ir 8 m Zemspiediens (maks.)
  • Seite 177: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- savininkui. kius kūno sužalojimus ar mirtį. –...
  • Seite 178: Prietaiso Dalys

    – Laikykitės saugos nurodymų dėl siurbiamų me- džiagų. Eksploatuojant įrenginį pagal paskirtį arba ne pagal paskirtį, atskiros dalys gali įkaisti iki 125 °C temperatūros. – Draudžiama naudoti kabelių ilgintuvus. ĮSPĖJIMAS Draudžiamą naudoti ir laikyti šį prietaisą atviroje ir drė- gnoje vietoje. Nurodymai dėl saugos ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai kenksmin- gų...
  • Seite 179 Automatinė siurbimo galios kontrolė Sausas valymas Prietaise sumontuotas siurbimo galios kontrolės įtaisas. – Prietaise įrengtas atliekų šalinimo maišelis, užsa- Jei oro greitis siurbimo žarnoje nukrenta žemiau 20 m/ kymo nr. 6.907-347.0 (5 vnt.). s, užsidega raudona kontrolinė lemputė „subatmosferi- Pastaba: šiuo prietaisu galima siurbti visokių rūšių iki M nis slėgis“...
  • Seite 180: Naudojimo Nutraukimas

     Nešvarumų talpyklą sandariai uždarykite užtrauk- Nuoroda dami juostelę. Susiurbtų medžiagų talpykla kranu iškeliama už ranke-  Išimkite dulkių maišelį. nos. Maksimali apkrova transportuojant iškėlus kranu:  Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal įstatyminius 50 kg. nuostatus. ATSARGIAI  Talpyklą vėl įstatykite. Sužalojimų...
  • Seite 181 DĖMESIO Dulkių maišelio keitimas Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra silikono.  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus galite Paveikslas atlikti patys.  Ištraukite diafragmą apatiniame gale. – Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro pusę regulia- ...
  • Seite 182: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    ES atitikties deklaracija Kontrolinė lemputė „fazių arba sukamojo lauko klaida“ žiba raudonai Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Pastaba: prietaisas neveikia. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Paveikslas gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su ...
  • Seite 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas IVM 60/30 M Z22 Tinklo įtampa Dažnis 3N~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 3 m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis nuo 5 m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 8 m Subatmosferinis slėgis (maks.)
  • Seite 184 Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- користування або для наступного власника. жує та призводить до тяжких травм чи смерті. –...
  • Seite 185: Елементи Приладу

    – Забороняється використання пристрою без Символи на пристрої повної системи фільтрації. – Необхідно слідувати правилам техніки безпе- Не застосовувати джерел загорян- ки, які стосуються матеріалів, що всмокту- ня! Пасує для всмоктування горю- ються. чого пилу класу вибухонебезпечно- – Аксесуари, дозволені виробником для викори- сті...
  • Seite 186  Перед початком роботи перевірити рівень за- Процес всмоктування повнення резервуару для сміття і випорожнити його при необхідності.  Виконати всмоктування.  Впевнитися, що резервуар для сміття встанов-  Регулярно перевіряти рівень заповнення резер- лений правильно. Драбина ресори має бути чи- вуару...
  • Seite 187 Зняття з експлуатації Вологе прибирання Увага: Слід постійно контролювати рівень за-  Виключіть пристрій. повнення резервуару для бруду при зборі вели-  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. кої кількості рідини, оскільки заповнення резер-  При необхідності ополоснути обладнання во- вуару відбувається протягом декількох секунд і дою...
  • Seite 188 Зберігання Перевірка і технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО Регулярно перевіряти пилосос відповідно до націо- Небезпека отримання травм та ушкоджень! При нальних законодавчих норм з техніки безпеки. зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Роботи з техобслуговування повинні проводитися Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх при- спеціалістом...
  • Seite 189 Малюнок Контрольний індикатор „Помилка фази та  Глибоко засунути мішок для збору відходів. обертового поля“ горить червоним  Герметично закрити мішок для збору відходів за світлом допомогою ущільнювальних смуг.  Витягти мішок для збору відходів Вказівка: Пристрій не працює.  Утилізувати мішок для збору відходів відповідно Малюнок...
  • Seite 190: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    EN 60079-0: 2018 Факс: +49 7171 94888-528 EN 60079-31: 2014 Waldstetten, 2021/11/04 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 Технічні характеристики Тип IVM 60/30 M Z22 Номінальна напруга В Частота Гц 3N~ 50 Номінальна потужність Вт 3000 Місткість резервуару...
  • Seite 191 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-647.0 A: DN40 (PVC) 3,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70 9.989-614.0 A: DN40 (PVC) 5,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70 9.989-617.0 A: DN40 (PU) 3,0 m + 9.989- B: DN40 690.0 * C: DN70...
  • Seite 192 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-621.0 DN40 (ME-PU) 3,0 m 9.989-622.0 DN40 (ME-PU) 5,0 m Verlängerung, extension, rallonge 9.977-679.0 DN40 207 mm 9.977-525.0 DN40 0,75 m 9.989-682.0 DN40 271 mm 370 mm 9.988-116.0 DN40 292 mm...
  • Seite 193 Zubehör / Accessories / Accessoires 9.989-674.0 DN40 220 mm 9.989-681.0 DN40 493 mm Fugendüse elastisch, Crevice nozzle flexible, Suceur fentes élastique 9.989-677.0 DN40 315 mm 9.989-609.0 DN40 174 mm Ø82 mm 9.989-610.0 DN40 177 mm 120 mm 9.989-666.0 DN40 181 mm 150 mm 9.981-483.0 DN40...
  • Seite 196 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

1.573-521.0

Inhaltsverzeichnis