Seite 1
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/2 Me NT 70/3 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659460 02/13...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Trockensaugen Vorsicht 1 Sternschraube 2 Patronenfilter Beim Saugen darf niemals der Patronenfil- ter entfernt werden. 3 Mechanischer Überlaufschutz Beim Aufsaugen von Feinstaub kann – 4 Saugkopf zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein 5 Saugschlauch Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 6 Schubbügel wendet werden. 7 Kabelhaken Einbau Papierfiltertüte (Option) 8 Rad...
Nasssaugen mit Nassfilter (Option) Schmutzbehälter entleeren Saugkopf entriegeln und abnehmen. Der Saugkanal ist mit einem Schwim- – Sternschraube abschrauben und Patro- mer ausgestattet. nenfilter abziehen. Ist der höchstzulässige Schmutzwas- – Abbildung serpegel im Behälter erreicht, wird der Sternschraube festschrauben. Saugstrom unterbrochen.
Lagerung Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Vorsicht Gerät ausschalten und 5 Sekunden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! warten, nach 5 Sekunden wieder ein- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- schalten. ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Saugkraft lässt nach gert werden.
Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Dry vacuum cleaning Caution 1 Star screw 2 Cartridge filter The cartridge filter must never be removed during vacuuming. 3 Mechanical overflow protection When vacuuming fine dust, you may – 4 Suction head also use an additional paper filter bag or 5 Suction hose a membrane filter (special accessory).
Illustration Turn off the appliance Tighten the star screw. Turn off the appliance. Install the wet filter. Pull out the mains plug. Insert and lock the suction head. Caution After each operation The wet filter must never be removed dur- ...
Change cartridge filter Suction capacity decreases Release and remove the suction head. Remove choking of suction nozzle, suc- tion tube, suction hose, or cartridge filter. Unscrew the star screw, pull out the cartridge filter and replace with a new ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Frequency 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance 1200 2400 3600 Rated power 1050 2100 3150 Maximum allowed net imped- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) ance Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.)
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de recyclage.
Éléments de l'appareil Aspiration de poussières Attention 1 Vie en étoile 2 Filtre-cartouche Le filtre à cartouches ne doit jamais être re- tiré durant l'aspiration. 3 Protection anti-débordement méca- Pour l'aspiration de poussières fines, il nique – est possible d'utiliser de surcroît un sac 4 Tête d'aspiration de filtrage en papier ou un filtre à...
Aspiration humide avec filtre humide Vider le récipient collecteur (option) Le canal d'aspiration est équipé d'un – Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- flotteur. tion. Lorsque le niveau maximal admissible – Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre d'eau sale est atteint dans le réservoir, à...
Entreposage La turbine d'aspiration ne fonctionne pas Attention Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Risque de blessure et d'endommagement ! tation électrique. Prendre en compte le poids de l'appareil à Vérifier le câble d'alimentation, la fiche l'entreposage.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco Attenzione 1 Vite a stella 2 Filtro a cartuccia Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du- rante l'aspirazione. 3 Dispositivo di protezione meccanico di L'aspirazione di polveri fini provvede la troppo pieno – possibilità di usare un sacchetto filtro o 4 Testa aspirante un filtro a membrana (accessorio optio- 5 Tubo flessibile di aspirazione...
Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi Svuotare il contenitore dello sporco (opzione) Il canale di aspirazione è provvisto di un – Sbloccare e staccare la testa aspirante. galleggiante. Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro Il flusso di aspirazione si interrompe al –...
Supporto La turbina di aspirazione non funziona Attenzione Controllare la presa e il fusibile dell'ali- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- mentazione di corrente. spettare il peso dell'apparecchio durante la Verificare il cavo, la spina di rete e il di- conservazione.
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen Voorzichtig 1 Sterschroef 2 Patronenfilter Tijdens het zuigen mag de patroonfilter nooit verwijderd worden. 3 Mechanische overloopbeveiliging Bij het opzuigen van fijn stof kan ook – 4 Zuigkop nog een papieren filterzak of een mem- 5 Zuigslang braanfilter (bijzondere toebehoren) ge- 6 Duwbeugel bruikt worden.
Afbeelding Apparaat uitschakelen Sterschroef vastschroeven. Apparaat uitschakelen. Natfilter monteren. Netstekker uittrekken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Voorzichtig Na elk bedrijf Tijdens het zuigen mag het natfilter nooit Reservoir leegmaken. verwijderd worden. Apparaat aan de binnen- en buitenkant Na beëindiging van het natzuigen: Me- –...
Onderhoud Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- Gevaar buis, zuigslang of patronenfilter wegha- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, len. het apparaat uitschakelen en de netstekker Afdichtingsring tussen zuigkop en re- uittrekken. servoir vernieuwen. Patronenfilter vervangen Papieren filterzak vervangen. ...
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco Precaución 1 Tornillo en estrella 2 Filtro de cartuchos Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartucho. Para la aspiración de polvo fino tam- 3 Protección mecánica antiderrame – bién se puede utilizar una bolsa filtrante 4 Cabezal de aspiración de papel o un filtro de membrana (acce- 5 Manguera de aspiración...
Aspirar líquidos con el filtro para líqui- Vaciar el depósito acumulador de dos (opcional) suciedad Desbloquear y extraer el cabezal de as- El canal de aspiración está equipado – piración. con un flotador. Desatornillar el tornillo de estreclla y ex- Si se alcanza el nivel máximo permitido –...
Almacenamiento La turbina de aspiración no funciona Precaución Comprobar la clavija y el seguro del su- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ministro de corriente. peso del aparato en el almacenamiento. Comprobar el cable y el enchufe de ali- Este aparato sólo se puede almacenar en mentación y la protección mecánica interiores.
Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
Datos técnicos NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 1200 2400 3600 Potencial nominal 1050 2100 3150 Impedancia de red máxima (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) permitida Capacidad del depósito Cantidad de líquido...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Aspirar a seco Atenção 1 Parafuso em cruz 2 Filtro de cartucho Na aspiração, nunca pode ser retirado o fil- tro de cartucho. 3 Protecção mecânica de transbordo Durante a aspiração de poeira fina – 4 Cabeçote de aspiração pode ser utilizado adicionalmente um 5 Tubo flexível de aspiração saco de papel de filtro ou um filtro de...
Aspirar a húmido com filtro húmido (op- Esvaziar o recipiente de sujidade ção) O canal de aspiração está equipado – Destravar e retirar o cabeçote de aspi- com um flutuador. ração. Ao atingir o nível máximo permitido de – ...
Armazenamento A turbina de aspiração não funciona Verificar a tomada e o fusível da ali- Atenção mentação eléctrica. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Verificar o cabo de rede, o conector de ção ao peso do aparelho durante o arma- rede e a protecção mecânica de trans- zenamento.
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning Forsigtig 1 Stjerneskrue 2 Patronfilter Under sugningen må patronfilteret aldrig fjernes. 3 Mekanisk overløbsbeskyttelse Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- – 4 Sugehoved ligere bruges en papirfilterpose eller en 5 Sugeslange membranfilter (ekstratilbehør). 6 Bøjle Isætning papirfilterpose (option) 7 Kabelkrog Figur 8 Hjul...
Figur Sluk for maskinen Skru fingerskruen fast. Sluk for renseren Isætning af vådfilteret. Træk netstikket ud. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Forsigtig Efter hver brug Under sugningen må vådfilteret aldrig fjer- Tøm beholderen nes.
Rens membranfilteret under flydende Udskiftning af patronfilter vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe- Tag sugehovedet ud af indgreb og tag hør). det af. Udskiftning af patronfilter. Skru fingerskruen af, fjern patronfilteret Kontroller brændstofslangerne med og skift det ud med et nyt filter. hensyn til tæthed.
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Tapping av brukt vann Transport Forsiktig! Forsiktig! Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Fare for personskader og materielle ska- Apparat med metallbeholder: der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Figur port. Apparat med plastbeholder: Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- Figur ren.
Feilretting Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Fare enkelte land har utgitt garantibetingelsene Før alt arbeide på apparatet skal apparatet som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle slås av og strømkabelen trekkes ut. feil på maskinen blir reparert gratis i ga- Sugeturbinen går ikke rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Torrsugning Varning 1 Stjärnskruv 2 Patronfilter Under sugning får patronfiltret aldrig tas bort. 3 Mekaniskt överrinningsskydd Vid uppsugning av fint damm kan en fil- – 4 Sughuvud terpåse av papper eller ett membranfilt- 5 Sugslang er (specialtillbehör), användas som 6 Skjuthandtag komplement.
Bild Efter varje användning Skruva fast stjärnskruven. Töm behållaren. Montera in våtfilter. Rengör apparaten invändigt och utvän- Sätt på sughuvudet och lås fast. digt genom uppsugning och torka med Varning en fuktig trasa. Under sugning får våtfiltret aldrig tas bort. Förvara aggregatet Efter avslutad våtsugning: Torka ren –...
Rengör mekaniskt Damm tränger ut under sugning överrinningsskydd Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt. Lossa spärr på sughuvudet och ta av Byte av patronfilter. det. Mekaniskt överrinningsskydd Skruva loss stjärnskruven och drag bort (våtsugning) fungerar inte patronfiltret.
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Käyttöohjeessa esiintyvät masti luettava ennen laitteen ensim- symbolit mäistä...
Laitteen osat Kuivaimu Varo 1 Tähtiruuvi 2 Patruunasuodatin Patruunasuodatinta ei saa koskaan poistaa imuroinnin aikana. 3 Mekaaninen ylivuotosuoja Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- – 4 Imupää daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- 5 Imuletku sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 6 Työntökahva Paperisuodatinpussin (valinnainen) 7 Kaapelikoukku asennus 8 Pyörä...
Märkäimurointi märkäsuodatinta käyttä- Lika-astian tyhjentäminen en (valinnainen) Imukanava on varustettu uimurilla. – Vapauta imupää lukituksesta, poista Kun likaveden pinta likavesisäiliössä – imupää. nousee korkeimmalle sallitulle tasolle, Kierrä tähtiruuvi irti ja poista patruuna- imeminen keskeytyy. suodatin. Kytke laite pois päältä. Kuva ...
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Imuturbiini ei käynnisty astian tyy tämän käyttöohjeen lopusta. tyhjentämisen jälkeen Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- www.karcher.fi, osiosta Huolto. tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- nin kuluttua. – 4...
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.667-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και κρατήστε...
Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση Προσοχή 1 Αστεροειδής κοχλίας 2 Φίλτρο φυσιγγίου Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομακρυνθεί σε καμία περίπτωση την κα- 3 Μηχανική προστασία υπερχείλισης σέτα φίλτρου. 4 Κεφαλή αναρρόφησης Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης – 5 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης μπορεί...
Κατά την απευθείας μετάβαση από την – Χειρισμός υγρή στην ξηρή αναρρόφηση, αντικατα- στήστε οπωσδήποτε τις υγρές κασέτες Ενεργοποίηση της μηχανής φίλτρου με στεγνές. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Υγρή αναρρόφηση με φίλτρο υγρών Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. (προαιρετικό) ...
Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- Αντιμετώπιση βλαβών σεις, τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Κίνδυνος Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε σθησης...
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01...
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Cihaz elemanları Kuru emme Dikkat 1 Yıldız cıvata 2 Kartuş Filtre Emme sırasında kartuşlu filtreyi kesinlikle çıkartmayın. 3 Mekanik taşma koruması İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- – 4 Emme başlığı rak bir kağıt filtre torbası ya da bir diyaf- 5 Emme hortumu ram filtresi (özel aksesuar) kullanılabilir.
Şekil Her çalışmadan sonra Yıldız cıvatayı vidalayın. Kabı boşaltın. Sulu filtreyi takın. Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. silerek nemli bir bezle temizleyin. Dikkat Cihazın saklanması Süpürme sırasında sulu filtreyi kesinlikle çı- kartmayın.
Mekanik taşma korumasının Emme sırasında dışarı toz çıkıyor temizlenmesi Kartuş filtresinin montaj konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin. Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Kartuş filtresini değiştirin. Yıldız cıvatayı sökün ve kartuşlu filtreyi Mekanik taşma koruması (sulu çekin.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 1200 2400 3600 Nominal güç 1050 2100 3150 İzin verilen maksimum şebeke (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) empedansı Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
22 Подставка для размещения насадок Использование по для чистки пола назначению 23 Сливной шланг 24 Держатель для всасывающей трубки Предупреждение 25 Держатель насадки для стыков Прибор не предназначен для сбора 26 Сетевой шнур вредной для здоровья пыли. 27 Заводская табличка с данными Этот...
Внимание! Влажная чистка Удаление влажного фильтра во время Установка резиновых кромок работы запрещается. Рисунок После завершения чистки во влаж- – Снять щетки. ном режиме: Механический сливной предохранитель, а также резервуар Установить резиновые кромки (5). очистить с помощью влажной тряпки Указание: Структурированная...
Уход и техническое Выключение прибора обслуживание Выключите прибор. Отсоедините пылесос от электросети. Опасность После каждой эксплуатации Перед проведением любых работ с при- бором, выключить прибор и вытянуть Опустошить бак. штепсельную вилку. Очистить прибор снаружи и внутри Замена...
Всасывающая турбина не Не работает механический работает сливной предохранитель (чистка во влажном режиме) Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи- Проверить легкость хода поплавка, тания. при необходимости очистить с помо- Проверить сетевой кабель, штеп- щью влажной тряпки или заменить. сельную...
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
Технические данные NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность Вт 1200 2400 3600 Номинальная мощность Вт 1050 2100 3150 Максимально допустимое Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) сопротивление сети...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
Készülék elemek Száraz porszívózás Vigyázat 1 Csillagcsavar 2 Patron szűrő Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- tani a szűrőpatront. 3 Mechanikus túlfolyó védelem Ha finom port fognak felszívni, kiegé- – 4 Szívófej szítőleg használhatnak papírszűrőt 5 Szívótömlő vagy membránszűrőt (különleges tarto- 6 Tolókengyel zék) is.
Nedves porszívózás nedves szűrővel A szeméttartály kiürítése (opcionális) A szívócsatorna úszóval van felszerelve. – Oldja ki és vegye le szívófejet. Ha a tartályban a szennyvíz eléri a – A csillag csavart lecsavarni és a szűrő- megengedhető legmagasabb szintet, patront lehúzni.
Ápolás és karbantartás A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Balesetveszély Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 A készüléken történő bármiféle munka előtt másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- kapcsolja be ismét.
Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
Prvky přístroje Vysávání za sucha Pozor 1 Hvězdicový šroub 2 Patronový filtr Při vysávání se nesmí v žádném případě patronový filtr vyjmout. 3 Mechanická ochrana proti přeplnění Při vysávání jemného prachu lze dále po- – 4 Vysávací hlavice užít papírový filtrační sáček nebo mem- 5 Sací...
ilustrace Po každém použití Hvězdicový šroub pevně utáhněte. Nádobu vyprázdněte Vložte mokrý filtr. Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh- Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. kým hadrem. Pozor Uložení přístroje Při vysávání nesmí v žádném případě dojít k odstranění...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 1200 2400 3600 Jmenovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálně přípustná impe- ohmů (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) dance sítě Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Suho sesanje Pozor 1 Zvezdast vijak 2 Patronski filter Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni- koli ne sme odstraniti. 3 Mehanska zaščita pred prelivanjem Pri sesanju drobnega prahu se lahko – 4 Sesalna glava dodatno uporabi papirnata filtrska vreč- 5 Gibka sesalna cev ka ali membranski filter (poseben pri- 6 Potisno streme...
Slika Izklop stroja Privijte zvezdast vijak. Izklopite napravo. Vstavite mokri filter. Izvlecite omrežni vtič. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Pozor Po vsakem obratovanju Med sesanjem ne smete nikoli odstraniti Izpraznite posodo. mokrega filtra. ...
Zamenjava patronskega filtra Sesalna moč upada Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, sesalne cevi ali vložnega filtra. Odvijte zvezdast vijak, snemite vložni filter in ga zamenjajte z novim. Obnovite tesnilni obroč med sesalno glavo in posodo.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
Tehnični podatki NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. moč 1200 2400 3600 Nazivna moč 1050 2100 3150 Maksimalno dopustna omre- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) žna impedanca Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
Elementy urządzenia Odkurzanie na sucho Uwaga 1 Śruba z łbem gwiazdowym 2 Nabój filtrujący Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować filtra wkładkowego. 3 Mechaniczny bezpiecznik przelewowy Przy odsysaniu drobnego kurzu można – 4 Głowica ssąca dodatkowo używać papierowego wkła- 5 Wąż ssący du filtra albo filtra membranowego (wy- 6 Uchwyt do prowadzenia posażenie specjalne).
Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra Opróżnić zbiornik na mokrego (opcja) zanieczyszczenia Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Kanał ssący wyposażony jest w pływak. – Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do- – wkładkowy. puszczalny poziom brudnej wody, ssa- Rysunek nie zostaje przerwane.
Przechowywanie Turbina ssąca nie pracuje Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- Uwaga lania. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia ciową i mechaniczny bezpiecznik prze- przy jego przechowywaniu. lewowy. Urządzenie może być przechowywane je- ...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată Atenţie 1 Şurub cu cap stea 2 Filtru-cartuş În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- tarea filtrului cartuş. 3 Protecţie de preaplin mecanică Când se aspiră praf fin, se poate folosi în – 4 Cap de aspirare plus şi un sac de filtrare din hârtie sau un 5 Furtun pentru aspirare filtru-membrană...
Aspirare umedă cu filtru pentru lichide Golirea rezervorului de mizerie (opţional) Canalul de aspirare este prevăzut cu un – Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- plutitor. taţi-l. Când apa murdară atinge nivelul maxim – Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa- în rezervor, procesul de aspirare este teţi filtrul-cartuş.
Depozitarea Turbina aspiratoare nu funcţionează Atenţie Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ua de alimentare cu curent. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Verificaţi cablul de alimentare, şteche- ratului. rul şi protecţia mecanică...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prvky prístroja Suché vysávanie Pozor 1 Hviezdicová skrutka 2 Patrónový filter Pri vysávaní sa nikdy nesmie odstraňovať bombičkový filter. 3 Mechanická ochrana proti pretečeniu Pri vysávaní jemného prachu sa môže – 4 Vysávacia hlava naviac použiť papierové filtračné vrecko 5 Sacia hadica alebo membránový...
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 1200 2400 3600 Menovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancia Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje Oprez 1 Zvjezdasti vijak 2 Uložni filtar Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati uložni filtar. 3 Mehanička zaštita od prepunjavanja Za usisavanje fine prašine dodatno se – 4 Usisna glava može koristiti i papirnata filtarska vrećica 5 Usisno crijevo ili membranski filtar (poseban pribor).
Mokro usisavanje s mokrim filtrom (op- Pražnjenje spremnika za prljavštinu cija) Usisni kanal je opremljen plovkom. – Otkvačite i skinite usisnu glavu. Dostigne li se najveća moguća zaprlja- – Odvijte zvjezdasti vijak i skinite uložni nost u spremniku, usisna struja se pre- filtar.
Njega i održavanje Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Opasnost sne cijevi, usisnog crijeva ili uložnog fil- Uređaj prije svih radova na njemu isključite tra. i izvucite strujni utikač iz utičnice. Brtveni prsten između usisne glave i Zamjena uložnog filtra spremnika zamijenite novim.
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nazivna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena impe- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) dancija Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje Oprez 1 Zvezdasti zavrtanj 2 Uložni filter Tokom usisavanja nikada ne uklanjati uložni filtar. 3 Mehanička zaštita od prepunjenja Za usisavanje fine prašine dodatno – 4 Usisna glava može da se koristi i papirna filterska 5 Usisno crevo kesa ili membranski filter (poseban 6 Potisna ručica...
Mokro usisavanje sa mokrim filterom Pražnjenje posude za prljavštinu (opcija) U usisnom kanalu se nalazi plovak. – Odglavite i skinite usisnu glavu. Dostigne li se najveća moguća – Odvijte zvezdasti zavrtanj i skinite zaprljanost u posudi, usisna struja se uložni filter.
Nega i održavanje Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog Opasnost nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Uređaj pre svih radova na njemu isključite i uložnog filtera. izvucite strujni utikač iz utičnice. Zaptivni prsten između usisne glave i Zamena uložnog filtera posude zamenite novim.
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nominalna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancija Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks.
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Елементи на уреда Сухо изсмукване Внимание 1 Болт със звездообразна глава 2 Филтърен патрон При изсмукване никога не бива да се отстранява филтърния патрон. 3 Механична защита от преливане Пр изсмукване на фин прах може до- – 4 Всмукателна глава пълнително...
При непосредствена смяна от мокро – Обслужване към сухо изсмукване мокрият патро- нен филтър трябва да се замени със Включване на уреда сух. Включете щепсела в електрическата Мокро изсмукване с мокър филтър мрежа. (опция) Да се включи уредът. ...
За транспорт на по-дълги отсечки Помощ при неизправности дърпайте уреда след себе си за плъзгащата скоба. Опасност При транспорт в автомобили осигу- Преди всички дейности по уреда той да рявайте уреда съгласно валидните се изключи и да се извади щепсела. директиви...
Декларация за Механичната защита от преливане (мокро изсмукване) не съответствие на ЕО функционира С настоящото декларираме, че цитирана- Проверявайте поплавъка за лекопо- та по-долу машина съответства по кон- движност, при необходимост почис- цепция и конструкция, както и по начин на тете...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasuta- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tavad. Palun ärge visake paken- se või uue omaniku tarbeks alles. deid majapidamisprahi hulka, Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
Ettevaatust Pärast iga kasutamist Märgfiltrit ei tohi imemisel kunagi eemalda- Tühjendage paak. Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage – pühkige niiske lapiga üle. mehaanilist ülevoolukaitset ning mahu- tit niiske lapiga ja kuivatage. Seadme ladustamine Üleminekul märgimemiselt kuivimemi- –...
Mehhaanilise ülevoolukaitse Tolm pääseb imemisel välja puhastamine Kontrollige, kas padrunfilter on õigesti paigaldatud. Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Vahetage välja padrunifilter. Kruvige tähtpeaba kruvi maha ja tõm- Mehhaaniline ülevoolukaitse make padrunfilter ära. (märgimu) ei toimi ...
Seite 148
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
Tehnilised andmed NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1200 2400 3600 Nominaalvõimsus 1050 2100 3150 Maksimaalselt lubatav võr- oomi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) guimpedants Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Aparāta elementi Sausā sūkšana Uzmanību 1 Zvaigznes formas skrūve 2 Patronfiltrs Sūkšanas laikā nedrīkst izņemt patronas filtru. 3 Mehāniskā pārplūdes aizsardzības sis- Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var tēma – tikt izmantots papīra filtra maisiņš vai 4 Sūkšanas galviņa membrānas filtrs (speciālais piederums). 5 Sūkšanas šļūtene 6 Vadāmais rokturis Papīra filtra ielikšana (opcija)
Mitrā sūkšana ar mitro filtru (opcija) Aparāta izslēgšana Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izslēdziet ierīci. Izskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi un Izņemt tīkla kontaktdakšu. izņemiet patronas filtru. Pēc katras lietošanas Attēls Cieši pieskrūvējiet zvaigznes formas Iztukšojiet tvertni. skrūvi.
Patronfiltra nomaiņa Iesūkšanas spēks samazinās Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Likvidēt aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūte- Izskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi, iz- nē vai patronfiltrā. ņemiet patronas filtru un aizvietojiet ar jaunu. Atjaunot blīvgredzenu starp sūkšanas galviņu un tvertni.
Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Popierinio filtro maišelio (pasirinktis) Prietaiso dalys įstatymas 1 Varžtas su žvaigždės formos galvute Paveikslas 2 Lizdinis filtras Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 3 Mechaninė apsauga nuo perpildymo Uždėkite popierinį filtro maišelį arba 4 Siurblio viršutinė dalis membraninį filtrą (specialusis priedas). 5 Siurbimo žarna ...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 1200 2400 3600 Nominalioji galia 1050 2100 3150 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.)
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
22 Підставка для розміщення насадок Правильне застосування для чищення підлоги 23 Зливальний шланг Попередження 24 Тримач для всмоктувальної трубки Забороняється експлуатація 25 Тримач насадки для стиків пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 26 Мережевий кабель Цей пилосос призначений для –...
Seite 164
Увага! Вологе прибирання Забороняється видалення вологого Установка гумових губок фільтру під час роботи. Малюнок Після завершення чищення у – Зняти щітки. вологому режимі: Механічний стічний запобіжник, а також резервуар Встановити гумові губки. очистити за допомогою вологої Вказівка: Структурована сторона ганчірки...
Догляд та технічне Вимкнути пристрій обслуговування Виключіть пристрій. Вітягніть мережеву штепсельну Обережно! вилку. До проведення будь-яких робіт слід Після кожного використання вимкнути пристрій та витягнути штекер. Випорожнити резервуар. Заміна патронного фільтру Очистити прилад зовні та всередині за...
Гарантія Всмоктувальна турбіна не працює У кожній країні діють умови гарантії, Перевірити штепсельну розетку та наданої відповідною фірмою- запобіжник системи продавцем. Неполадки в роботі електроживлення. пристрою ми усуваємо безплатно Перевірити мережний кабель, протягом терміну дії гарантії, якщо вони штепсельну...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність Вт 1200 2400 3600 Номінальна потужність Вт 1050 2100 3150 Максимальний допустимий Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) опір мережі...
Seite 169
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Nassfilter Patronenfilter * Papierfilter- Membranfilter Spezialfilter- Wet filter Cartridge tüte 2-lagig * Diaphragm tüte, nass Filtre humide filter * Paper filter filter Special filter Filtre- bag double Filtre à bag, wet cartouche * layered * membrane Sachet filtre...
Seite 170
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K * C 40 10,0 6.906-635 K * C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40 5.407-113 K/EL...
Seite 171
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.130-432 DN 40 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 6.902-106 G/Oil DN 61 0,70 2.637-217 K...