Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 14/1 Ap
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647700
08/13
5
11
17
23
29
35
41
47
52
57
62
67
73
79
85
91
97
102
108
114
120
126
132
138
143
149
155

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 14/1 Ap

  • Seite 1 NT 14/1 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647700 08/13...
  • Seite 2 26 27...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- Warnung filter entfernt werden. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Trockensaugen Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann –...
  • Seite 7: Clipverbindung

    Transport Clipverbindung Abbildung Vorsicht Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- Gewicht des Gerätes beim Transport be- hörteile können angeschlossen werden. achten. Bedienung  Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen. Gerät einschalten ...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Elektroden reinigen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Elektroden mit einer Bürste reinigen.  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Füllstand bei elektrisch nicht leitender Hilfe bei Störungen Flüssigkeit ständig kontrollieren.
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten NT 14/1 Ap Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 495 x 460 x 410...
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 12: Device Elements

    Device elements Wet vacuum cleaning 1 Filter cover Inserting the rubber lips 2 Flat fold filter Illustration  Remove the brush strips. 3 Suction hose  Install the rubber lips. 4 Cable hook, rotating Note: The structured side of the rubber lips 5 Suction head lock must point outwards.
  • Seite 13: Transport

    Maintenance and care Cleaning areas that are difficult to access Danger Illustration First pull out the plug from the mains before  Press the chassis latches and remove carrying out any tasks on the machine. the vacuum unit. Exchanging the flat pleated filter Illustration ...
  • Seite 14: Warranty

    Warranty Suction turbine does not start again after the container has been The warranty terms published by the rele- emptied vant sales company are applicable in each  Turn off the appliance and wait for 5 sec- country. We will repair potential failures of onds, turn it on again after 5 seconds.
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications NT 14/1 Ap Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID)
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Mise en service Avertissement Attention Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré des poussières nocives. durant l'aspiration. Cet aspirateur est destiné au nettoyage – Aspiration de poussières à sec et au nettoyage par voie humide Pour l'aspiration de poussières fines, il des sol et murs.
  • Seite 19: Utilisation

    Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Risque de blessure et d'endommagement ! tème à clip. Il est possible de raccorder Respecter le poids de l'appareil lors du tous les accessoires C-35/C-DN-35. transport. Utilisation ...
  • Seite 20: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacer le filtre d'air Turbine d'aspiration ne se remet d'échappement pas en marche après avoir vidé la cuve  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Faire tourner la tête d'aspiration de  Mettre l'appareil hors marche et at- 180 ° et la déposer. tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 14/1 Ap Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) Type de protection IPX4 Classe de protection...
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 24: Uso Conforme A Destinazione It

    Uso conforme a destinazione Messa in funzione Attenzione Attenzione L'apparecchio non si adatta all'aspirazione Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto di polveri dannose alla salute. durante l'aspirazione. Questo aspiratore è destinato alla puli- – Aspirazione a secco zia a secco/umido di pavimenti o pareti. Per l'aspirazione di polveri fini è...
  • Seite 25: Uso

    Trasporto Collegamento a clip Figura Attenzione Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 spettare il peso dell'apparecchio durante il possono essere collegati. trasporto.  Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap- posito manico ed il tubo di aspirazione.
  • Seite 26: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 14/1 Ap Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protezione IPX4 Grado di protezione...
  • Seite 29: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 30: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Voorzichtig Het apparaat is niet geschikt voor het op- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit zuigen van voor de gezondheid schadelijke verwijderd worden. stoffen. Droogzuigen Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijnstof kan als ex- reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
  • Seite 31: Bediening

    Vervoer Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsels en beschadigingen! zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Houd bij het transport rekening met het ge- nen worden aangesloten. wicht van het apparaat. Bediening  Apparaat om te dragen aan de draag- greep en aan de zuigbuis vastpakken.
  • Seite 32: Hulp Bij Storingen

    Elektrodes reinigen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Elektrodes met een borstel schoonmaken.  Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes met een borstel schoonma-  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. ken. Hulp bij storingen  Vulstand bij elektrisch niet leidende vloeistof voortdurend controleren.
  • Seite 33: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 14/1 Ap Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 495 x 460 x 410...
  • Seite 35: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 36: Uso Previsto

    Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Precaución El aparato no es apto para aspirar polvos Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de nocivos para la salud. papel plegado. Este aspirador está diseñado para la – Aspiración en seco limpieza de pisos y superficies murales.
  • Seite 37: Manejo

    Transporte Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato para el transporte. todos los accesorios C-35/C-DN-35.  Coger el aparato por el asa y la tubería Manejo de aspiración para el transporte.
  • Seite 38: Ayuda En Caso De Avería

    Limpiar los electrodos Pérdida de polvo durante la aspiración  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración.  Comprobar si el filtro plano de papel  Limpiar los electrodos con un cepillo. plegado está montado correctamente.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ...
  • Seite 39: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 14/1 Ap Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
  • Seite 41: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 42: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Atenção Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- Advertência te a aspiração. O aparelho não é apropriado para a aspira- ção de poeiras nocivas para a saúde. Aspirar a seco O aspirador serve para limpar pavimen- –...
  • Seite 43: Manuseamento

    Transporte Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o trans- C-35/C-DN-35 podem ser conectados. porte.  Para transportar o aparelho deve-se agar- Manuseamento rá-lo na pega e no tubo de aspiração.
  • Seite 44: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Limpar os eléctrodos Durante a aspiração sai pó  Destravar e retirar o cabeçote de aspi-  Verificar a posição correcta do filtro de ração. pregas plano.  Limpar os eléctrodos com uma escova.  Encaixar bem a cobertura do filtro. ...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 14/1 Ap Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção...
  • Seite 47: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 48: Maskinelementer

    Maskinelementer Vådsugning 1 Filterdæksel Montering af gummilæber 2 Fladt foldefilter Figur  Afmontere børstestrimlen. 3 Sugeslange  Montere gummilæberne. 4 Kabelholder, drejeligt Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 5 Sugehovedets låsemekanisme skal pege udad. 6 Hjul 7 Understel Fjern papirfilterposen 8 Snavsbeholder Papirfilterposen eller stoffilteret skal al- –...
  • Seite 49: Transport

    Sluk for maskinen Udskifte udsugningsfiltret  Sluk maskinen med hovedafbryderen.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.  Træk netstikket ud.  Sugehovedet drejes 180° og lægges til Efter hver brug siden.  Tøm beholderen  Åbn filterrammen og fjern den. ...
  • Seite 50: Garanti

     Udskiftning af papirfilterpose eller stof- Yderligere informationen om reserve- – filter. dele finder De under www.kaer- cher.com i afsni "Service".  Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt i indgreb. EU-overensstemmelseser-  Skift det flade foldefilter ud. klæring  Evt. skal udsugningsfilteret renses un- der flydende vand og tørres.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Ap Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 495 x 460 x 410 Typisk driftsvægt...
  • Seite 52: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 53: Maskinorganer

    Maskinorganer Våtsuging 1 Filterdeksel Montering av gummiliepper 2 Foldefilter Figur  Demontere børstestriper. 3 Sugeslange  Monter gummilepper. 4 Kabelkroker, dreibare Merk: Den strukturert siden av gummilep- 5 Låsing av sugehode pene skal peke utover. 6 Hjul 7 Understell Ta av papirfilterposen 8 Smussbeholder Ved suging av våt smuss må...
  • Seite 54: Transport

    Slå maskinen av Skift utblåsingsfilter  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter.  Avlås og ta av sugehodet.  Trekk ut nettstøpselet.  Drei sugehodet 180° og ta det av.  Lås opp filterrammen og ta den ut. Etter hver bruk ...
  • Seite 55: Garanti

     Rengjør eventuelt avluftfilteret under EU-samsvarserklæring tennende vann og la det tørke. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Støvutslipp ved suging enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Pass på korrekt innføring av foldefilteret. hets- og helsekravene i de relevante EF- ...
  • Seite 56: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Ap Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 495 x 460 x 410...
  • Seite 57: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
  • Seite 58: Aggregatelement

    Aggregatelement Våtsugning 1 Filterskydd Montering gummiläppar 2 Plattfilter Bild  Montera av borstavstrykaren. 3 Sugslang  Montera gummiläpparna. 4 Sladdlindningshake, vridbar Observera: Gummiläpparnas strukturera- 5 Spärr av sughuvud de sida måste peka utåt. 6 Hjul 7 Chassi Ta bort pappersfilterpåsen. 8 Smutsbehållare Vid uppsugning av fuktigt smuts måste –...
  • Seite 59: Transport

    Koppla från aggregatet Byt frånluftfilter  Stäng av maskinen med huvudbrytaren.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.  Drag ur nätkontakten.  Vrid sughuvudet 180° och tag av det.  Lossa filterramen och lyft ut den. Efter varje användning ...
  • Seite 60: Garanti

     Haka fast filterskyddet ordentligt. Försäkran om  Byt plattveckat filter. EU-överensstämmelse  Vid behov, gör rent det utgående luftfil- tret under rinnande vatten och låt det Härmed försäkrar vi att nedanstående be- torka. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Damm tränger ut under sugning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Seite 61: Tekniska Data

    Tekniska data NT 14/1 Ap Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 495 x 460 x 410...
  • Seite 62: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 63: Laitteen Osat

    Laitteen osat Märkäimu 1 Suodattimen kansi Kumihuulten asennus 2 Poimusuodatin Kuva  Irrota harjakaistaleet. 3 Imuletku  Aseta kumihuulet paikalleen. 4 Kaapelikoukku, kiertyvä Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen 5 Imupään lukitus puolen on osoitettava ulospäin. 6 Pyörä 7 Kuljetusalusta Paperisuodatinpussi poistaminen 8 Pölysäiliö Imuroitaessa märkää...
  • Seite 64: Kuljetus

    Laitteen kytkeminen pois päältä Poistoilmasuodattimen vaihtaminen  Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.  Vedä verkkopistoke irti.  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Jokaisen käyttökerran jälkeen  Käännä imupäätä 180° ja irrota se.  Tyhjennä säiliö.  Vapauta suodatinkehyksen lukitus ja ...
  • Seite 65: Takuu

    Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Imuvoima vähenee www.karcher.fi, osiosta Huolto.  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- EU-standardinmukaisuusto- putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- distus timesta.  Vaihda paperi- tai kuitusuodatinpussi. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Lukitse suodattimen kansi oikein. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ...
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 14/1 Ap Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 495 x 460 x 410 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Seite 67: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 68: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Προσοχή Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να Προειδοποίηση απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- φίλτρο φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – Ξηρή...
  • Seite 69: Χειρισμός

    Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- – Φύλαξη της συσκευής σης: Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια Εικόνα βούρτσα. Καθαρίστε και στεγνώστε το  Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα δοχείο με ένα υγρό πανί. αναρρόφησης, τη γωνία και το καλώδιο Σύνδεσμος κλιπ τροφοδοσίας...
  • Seite 70: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση φίλτρου ακάθαρτου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν αέρα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε  Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. κατά...
  • Seite 71: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Seite 72: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 14/1 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) mm Μήκος...
  • Seite 73: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 74: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım İşletime alma Uyarı Dikkat Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- değildir. sinlikle çıkartılmamalıdır. Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – Kuru emme nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- lenmiştir.
  • Seite 75: Kullanımı

    Depolama Klips bağlantısı Şekil Dikkat Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. ları bağlanabilir. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Kullanımı malıdır. Koruma ve Bakım Cihazı...
  • Seite 76: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor Tehlike  Elektrotları ve elektrotların arasını bir Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı fırçayla temizleyin. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- Emme türbini çalışmıyor viyesini sürekli olarak kontrol edin. ...
  • Seite 77: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 78: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 14/1 Ap Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Seite 79: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Seite 80: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению Внимание! Удаление складчатого фильтра во Предупреждение время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Сухая чистка Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли дополни- – влажной и сухой очистки поверхнос- тельно...
  • Seite 81: Транспортировка

    Во время работы с непроводящими – Хранение прибора жидкостями (например, охлаждаю- Рисунок щими жидкостями для сверления,  Хранить всасывающий шланг, коле- масла и жиры), при наполнении ре- но и сетевой шнур согласно иллюст зервуара прибор не отключается. рации. Уровень заполнения должен посто- янно...
  • Seite 82: Помощь В Случае Неполадок

    Заменить фильтр для очистки После опустошения бака всасы- отходящего воздуха вающая турбина не запускается  Разблокировать и снять всасываю-  Выключить прибор и подождать 5 се- щий элемент. кунд, после чего снова включить при- бор.  Повернуть всасывающий элемент на 180°...
  • Seite 83: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответс- твенно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и можные...
  • Seite 84: Технические Данные

    Технические данные NT 14/1 Ap Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
  • Seite 85: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 86: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Üzembevétel Figyelem! Vigyázat A készülék nem alkalmas egészségre ká- Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- ros por felszívására. tani az összehajtható szűrőt. A porszívó padló- és falfelületek nedves – Száraz porszívózás és száraz tisztítására szolgál. Ha finom port fognak felszívni, egy to- –...
  • Seite 87: Szállítás

    Szállítás Clip-csatlakozás Ábra Vigyázat A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. csatlakoztatható.  A készüléket hordáskor a hordófogan- Használat tyúnál és a szívócsőnél fogja meg.  Járművel történő szállítás esetén a ké- A készülék bekapcsolása szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen...
  • Seite 88: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Elektródok tisztítása Lekapcsoló automata (nedves szí- vásnál) nem lép működésbe  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Az elektródokat kefével tisztítsa meg.  Az elektródákat valamint az elektródák közti helyet kefével tisztítsa meg.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. ...
  • Seite 89: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 90: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 14/1 Ap Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 495 x 460 x 410 Tipikus üzemi súly...
  • Seite 91: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 92: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s Uvedení do provozu určením Pozor Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- Upozornění trační skládaný sáček vyjmout. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví. Vysávání za sucha Vysavač je určen k vlhkému i mokrému –...
  • Seite 93: Obsluha

    Ukládání Klipové spojení ilustrace Pozor Sací hadice je vybavena klipovým systé- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho DN-35 lze připojit. uskladnění. Obsluha Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Zapnutí...
  • Seite 94: Záruka

    Sací čerpadlo neběží Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení.  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-  Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a dový meziprostor. elektrody zařízení.  Při vysávání nevodivých tekutin neustá-  Přístroj zapněte. le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Seite 95: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 96: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Ap Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
  • Seite 97: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 98: Elementi Naprave

    Elementi naprave Mokro sesanje 1 Pokrov filtra Vstavljanje gumijastih brisalcev 2 Ploščato naguban filter Slika  Odstranite ščetine. 3 Gibka sesalna cev  Vstavite gumijaste brisalce. 4 Nosilec kabla, vrtljiv Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih 5 Blokiranje sesalne glave nastavkov mora kazati navzven. 6 Kolo Odstranitev papirnate filtrske vrečke 7 Podvozje...
  • Seite 99: Transport

     Odzračevalni filter izvlecite iz okvirja fil- Po vsakem obratovanju tra.  Izpraznite posodo.  V okvir filtra stavite nov odzračevalni fil-  Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- ter v skladu s pregledom naprave. te in obrišite z vlažno krpo. ...
  • Seite 100: Garancija

    ES-izjava o skladnosti Izstopanje prahu med sesanjem  Preverite pravilen vgradni položaj plo- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni ščato nagubanega filtra. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Pravilno zaskočite pokrov filtra. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Seite 101: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 14/1 Ap Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Seite 102: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 103: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Uwaga Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować Ostrzeżenie płaskiego filtra falistego. Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia. Odkurzanie na sucho Odkurza przeznaczony jest do czysz- – Przy zasysaniu drobnego kurzu można – czenia na mokro i na sucho powierzchni dodatkowo używać...
  • Seite 104: Obsługa

    Transport Złącze klipów Rysunek Uwaga Wąż ssący zaopatrzony jest w system za- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- trzaskowy. Podłączyć można wszystkie nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. czasie transportu. Obsługa  Nosić urządzenie trzymając za uchwyt nośny i rurę ssącą. Włączenie urządzenia ...
  • Seite 105: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką.  Sprawdzić poprawną pozycję montażo- wą płaskiego filtra falistego.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra. Usuwanie usterek  Wymienić płaski filtr falisty. ...
  • Seite 106: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Seite 107: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 14/1 Ap Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Seite 108 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 109: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Atenţie Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- pulberilor nocive. tarea filtrului cu pliuri plate. Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – Aspirarea uscată rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- Când se aspiră...
  • Seite 110: Utilizarea

    Transport Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate acce- La transport ţineţi cont de greutatea apara- soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. tului. Utilizarea ...
  • Seite 111: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţarea electrozilor În timpul aspirării iese praf  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-  Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este taţi-l. montat corect.  Curăţaţi electrozii cu o perie.  Fixaţi capacul de ventilaţie.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- ...
  • Seite 112: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 113: Date Tehnice

    Date tehnice NT 14/1 Ap Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 114 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 115: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Pozor Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- Pozor chý skladaný filter. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu. Suché vysávanie Tento vysávač je určený na mokré a su- –...
  • Seite 116: Obsluha

    Transport Klipsové spojenie Obrázok Pozor Sacia hadica je vybavená systémom klíps. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite dielce príslušenstva. jeho hmotnosť. Obsluha  Zariadenie pri prenášaní uchopte za prenosnú rukoväť a odsávaciu rúru. Zapnutie prístroja ...
  • Seite 117: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie elektród Pri vysávaní vychádza von prach  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého skladaného filtra.  Elektródy musíte vyčistiť kefkou.  Kryt správne zaistite.  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.  Vymeňte plochý skladaný filter. Pomoc pri poruchách ...
  • Seite 118: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 119: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Ap Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 495 x 460 x 410 Typická...
  • Seite 120: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 121: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Stavljanje u pogon Upozorenje Oprez Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- štetne po zdravlje. snati naborani filtar. Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i – Suho usisavanje suho usisavanje podnih i zidnih površina. Za usisavanje fine prašine dodatno se –...
  • Seite 122: Rukovanje

    Transport Clip-spoj Slika Oprez Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 transporta pazite na težinu uređaja. pribor.  Uređaj nosite držeći ga za rukohvat i Rukovanje usisnu cijev.  Prilikom transporta vozilima osigurajte Uključivanje stroja uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Seite 123: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Opasnost  Elektrode i prostor između njih očistite Uređaj prije svih radova na njemu isključite četkom. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Ako se usisavaju tekućine koje nisu Usisna tubina ne radi električno vodljive, treba stalno provje- ravati napunjenost.
  • Seite 124: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 125: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
  • Seite 126: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 127: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Stavljanje u pogon Upozorenje Oprez Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Tokom usisavanja nikada ne uklanjati štetne po zdravlje. pljosnati naborani filter. Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – Suvo usisavanje suvo usisavanje podnih i zidnih Kod usisavanja fine prašine može se površina.
  • Seite 128: Rukovanje

    Transport Klip-spoj Slika Oprez Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 transporta pazite na težinu uređaja. pribor.  Uređaj nosite držeći ga za ručku i Rukovanje usisnu cev.  Prilikom transporta vozilima osigurajte Uključivanje uređaja uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
  • Seite 129: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Očistite elektrode četkom.  Očistite četkom elektrode i prostor između njih.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne Otklanjanje smetnji provode električnu struju, treba stalno proveravati napunjenost.
  • Seite 130: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 131: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Ap Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Seite 132: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 133: Употреба По Предназначение

    Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Внимание При изсмукване никога да не се от- Предупреждение странява плоския филтър. Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. Сухо изсмукване Тази прахосмукачка е предназначе- – При изсмукване на фин прах може –...
  • Seite 134: Грижи И Поддръжка

    След приключване на мокрото из- – Tранспoрт смукване: Почистете електродите с четка. Почистете резервоара с влаж- Внимание на кърпа и го подсушете. Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- Връзка с клип глото на уреда. Фигура ...
  • Seite 135: Помощ При Неизправности

    Смяна на филтъра за отработен Всмукващата турбина не потегля въздух отново след изпразване на резервоара  Всмукателната глава да се освободи и да се свали.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди, след 5 секунди да се включи ...
  • Seite 136 Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Seite 137: Технически Данни

    Технически данни NT 14/1 Ap Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Вид защита IPX4 Клас защита...
  • Seite 138: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 139: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Märgpuhastus 1 Filtrikate Kummiliistude paigaldus 2 Madalvoltfilter Joonis  Harjaribade mahamonteerimine. 3 Imemisvoolik  Kummihuulte paigaldamine. 4 Pööratav kaablikonks Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab 5 Imipea lukustus jääma väljapoole. 6 Ratas 7 Transpordiraam Paberkoti eemaldamine 8 Mustusemahuti Märja mustuse imemiseks tuleb pabe- –...
  • Seite 140: Transport

     Vabastage filtriraam lukustusest ja võt- Pärast iga kasutamist ke välja.  Tühjendage paak.  Võtke heitõhu filter filtriraamist välja.  Imege seade seest ja väljast puhtaks ja  Pange filtriraami uus heitõhu filter nagu pühkige niiske lapiga üle. kujutatud seadme ülevaates. ...
  • Seite 141: Garantii

     Vahetage madalvoltfilter. EÜ vastavusdeklaratsioon  Vajadusel puhastage heitõhu filtrit voo- lava vee all ja kuivatage. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Tolm pääseb imemisel välja mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige madalvoltfiltri paigaldust. sioonilt EÜ...
  • Seite 142: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 14/1 Ap Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 495 x 460 x 410 Tüüpiline töömass...
  • Seite 143: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 144: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Uzmanību Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- Brīdinājums ņemt plakanrievu filtru. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- tekļu iesūkšanai. Sausā sūkšana Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – Sūcot smalkus putekļus, papildus var – sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša- izmantot papīra vai flīsa filtra maisiņu.
  • Seite 145: Apkalpošana

    Apkalpošana Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Ierīces ieslēgšana Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ligzdai. Plakanrievu filtra nomaiņa  Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi.  Atveriet filtra pārsegu. Grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana ...
  • Seite 146: Garantija

    Garantija Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekundes, dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jauna. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros  Elektrodus un spraugu starp elektro- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- diem iztīriet ar suku.
  • Seite 147: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 148: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 14/1 Ap Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Seite 149: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 150: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo pradžia Įspėjimas Atsargiai Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- Siurbimo metu niekada negalima pašalinti goms dulkėms siurbti. plokščiojo klostuoto filtro. Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – Sausas valymas grindų ir sienų paviršius. Siurbdami smulkias dulkes, galite papil- –...
  • Seite 151: Valdymas

    Laikymas Jungiamasis spaustukas Paveikslas Atsargiai Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant ma prijungti visus C-35/C-DN-35 priedus. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Valdymas svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Prietaiso įjungimas Priežiūra ir aptarnavimas ...
  • Seite 152: Garantija

    Garantija Siurblio turbina neveikia  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų giklį. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį, Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- kištuką ir elektrodus. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,  Įjunkite prietaisą. jei tokių...
  • Seite 153: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 154: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 14/1 Ap Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
  • Seite 155: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 156: Правильне Застосування

    Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Увага! Забороняється експлуатація Забороняється видалення пристрою для збору шкідливого для складчастого фільтра під час роботи. здоров'я пилу. Пилосос для сухої очистки Цей пилосос призначений для – При всмоктуванні дрібного пилу вологого та сухого очищення підлоги –...
  • Seite 157: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Після завершення чищення у – Зберігати пристрій вологому режимі: Електроди Малюнок очистити за допомогою щітки.  Зберігати всмоктувальний шланг, Резервуар очистити за допомогою коліно та мережний шнур, як вказано вологого рушника та висушити. на малюнку. Пружинний контакт  Зберігайте пристрій у сухому Малюнок...
  • Seite 158: Допомога У Випадку Неполадок

    Замінити фільтр фільтр для Всмоктувальна турбіна очищення відхідного повітря відключається  Висвободіть та зніміть всмоктуючу  Випорожнити резервуар. головку. Після спустошення бака  Поверніть всмоктуючу головку на всмоктувальна турбіна не 180° та зніміть її. запускається  Розблокувати та вийняти раму фільтра.
  • Seite 159 Заява при відповідність Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не Європейського спрацьовує співтовариства  Очистити електроди, а також простір Цим ми повідомляємо, що нижче між електродами за допомогою зазначена машина на основі своєї щітки. конструкції та конструктивного  При роботі з непровідною рідиною виконання, а...
  • Seite 160: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 14/1 Ap Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
  • Seite 161 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte filter * filter (PES) * tüte 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre Filtre plat à Filtre plat à...
  • Seite 162 Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
  • Seite 163 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Seite 164 NT 14/1 Ap...
  • Seite 168 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

1.510

Inhaltsverzeichnis