Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Français
Fonctionnement
Lecteur de cassettes
Dépannage
Précautions
• Si le lecteur passe directement d'un
La bande reste immobile lorsque vous
environnement froid à un environnement
appuyez sur une touche de fonction.
chaud ou s'il est placé dans une pièce très
Sécurité
Caractéristiques générales
• Fermez correctement le compartiment à
humide, de la condensation peut se former
cassettes.
• Le faisceau laser de la section lecteur CD
sur les lentilles à l'intérieur de la section
La mise sous tension ne se réalise
étant dangereuse pour les yeux, n'essayez
La touche REC z ne fonctionne pas,
pas.
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
pas de démonter le boîtier. Pour la
la bande n'est pas lue ou
risque ne pas fonctionner correctement.
• Vérifiez que les piles sont insérées
maintenance, contactez uniquement un
l'enregistrement est inopérant sur
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
correctement.
cette bande.
personnel qualifié.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
environ une heure pour que l'humidité
• Si un élément solide ou liquide venait à
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous
• Vérifiez que la languette de sécurité de la
s'évapore.
pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
tension avec la télécommande s'il fonctionne
cassette est en place.
• Si le lecteur est resté inactif pendant un
sur piles.
faites-le vérifier par un personnel qualifié
Lecture, enregistrement, effacement
certain temps, démarrez le mode lecture
avant de le réutiliser.
Le lecteur n'est pas alimenté et les
de qualité médiocre.
pendant quelques minutes pour qu'il
• Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau
• Les disques de formes non standard (ex. :
indications "bAttErY" et "Error"
chauffe un peu avant d'insérer une
entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
s'affichent l'une après l'autre.
cassette.
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
• Vérifiez que les piles sont insérées
l'alcool.
Remarques sur les cassettes
correctement.
essayez de le faire, vous risquez
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de
• Brisez la languette de protection de la face
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Une cassette de TYPE II (high position) ou de
A ou B de la cassette afin d'empêcher tout
tels disques.
Aucun son n'est émis.
TYPE IV (metal) est en cours d'utilisation.
enregistrement accidentel. Si vous
• Réglez le volume.
Nettoyage du boîtier
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
souhaitez réutiliser la cassette pour un
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de
(normal).
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les
la musique via les haut-parleurs.
enregistrement, recouvrez la partie de la
• Démagnétisez les têtes à l'aide d'un
commandes avec un chiffon doux,
languette de sécurité brisée avec du
Des parasites sont audibles.
démagnétiseur de têtes disponible dans le
légèrement imprégné d'une solution
scotch.
• Une personne utilise un téléphone portable ou
commerce.
détergente neutre. N'utilisez pas de
tout autre équipement émettant des ondes
tampon abrasif, de poudre détergente ou
radio à proximité du lecteur. tEloignez le
de solvant comme de l'alcool ou de la
téléphone, etc., du lecteur.
Face A
benzine.
Lecteur CD
Sources d'alimentation
Le CD n'est pas lu ou l'indication "no
• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez
Languette de
dISC" s'affiche même si un CD a été
que la tension de fonctionnement du
Languette de
sécurité de la
inséré.
lecteur est identique à votre alimentation
sécurité de la
face A
• Placez le CD avec l'étiquette vers le haut.
secteur locale (voir "Spécifications") et
face B
• Nettoyez le CD.
utilisez uniquement le câble secteur
• Retirez le CD et laissez le compartiment
fourni.
• L'utilisation de cassettes de plus de 90
ouvert pendant une heure environ pour que la
Le sélecteur de tension est situé sous le
minutes est déconseillée, sauf pour les
condensation s'évapore.
lecteur (pour le modèle saoudien
enregistrements longs et continus ou la
• Le CD-R/CD-RW n'a pas été finalisé.
uniquement).
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
lecture.
Rouleau entraîneur
• Le lecteur n'est pas déconnecté de la
l'enregistreur.
Remarques sur les CD
• La qualité du CD-R/CD-RW, de l'appareil
source d'alimentation secteur tant qu'il est
d'enregistrement ou du logiciel est en
raccordé à la prise murale, même s'il a été
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un
question.
mis hors tension
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
partant du centre.
Le son chute brutalement.
• Pour un fonctionnement sur piles, utilisez
Cabestan
• Baissez le volume.
six piles R20 (taille D).
Tête d'enregistrement/de lecture
• Si vous n'avez pas besoin d'utiliser les
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s'il est
sérieusement endommagé.
piles, retirez-les afin d'éviter tout
• Placez le lecteur dans un endroit non soumis à
dommage dû à une fuite des piles ou à la
des vibrations.
Télécommande
corrosion.
• Nettoyez la lentille avec un souffleur
• La tension de fonctionnement, la
disponible dans le commerce.
La télécommande ne fonctionne pas.
consommation électrique, etc. sont
• Le son peut chuter brutalement ou des
• Remplacez toutes les piles de la
indiquées sur la plaque portant le nom du
parasites peuvent survenir si vous utilisez des
télécommande si elles sont faibles.
modèle, située sous le lecteur.
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
• Veillez à orienter la télécommande vers le
• N'utilisez pas de solvants comme de la
l'appareil d'enregistrement ou le logiciel est
capteur du lecteur.
Emplacement
benzine, du dissolvant, des nettoyants
défectueux.
• Retirez les obstacles entre la télécommande et
• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à
disponibles dans le commerce ou du spray
le lecteur.
proximité de sources de chaleur ou dans
Radio
antistatique destiné aux disques vinyles.
• Veillez à ce que le capteur de la
un endroit soumis directement aux rayons
• N'exposez pas le CD directement à la
La réception est mauvaise.
télécommande ne soit pas exposé à une
du soleil, à une poussière excessive ou à
lumière du soleil ou à des sources de
• Réorientez l'antenne pour améliorer la
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
des chocs mécaniques.
réception FM.
ou une lampe fluorescente.
chaleur comme des conduites d'air chaud.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
Ne le laissez pas dans un véhicule
inclinée ou instable.
utilisez la télécommande.
stationné en plein soleil, car les
• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10
températures peuvent augmenter
mm. Les orifices d'aération ne doivent pas
Si vous rencontrez toujours des problèmes après
considérablement à l'intérieur de
avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez
être obstrués afin de garantir un
l'habitacle.
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
fonctionnement correct du lecteur et la
• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de
fois que toutes les indications de l'afficheur ont
pérennité de ses composants.
scotch et ne rayez pas la surface du CD.
disparu, rebranchez le cordon d'alimentation et
• Si le lecteur est laissé dans une voiture
• Après la lecture, rangez le CD dans son
remettez les piles en place. Si le problème
garée en plein soleil, choisissez un
• Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer
boîtier.
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).
emplacement dans le véhicule où le
En cas de rayures, de saletés ou d'empreintes
proche
lecteur n'est pas directement soumis aux
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
rayons du soleil.
produire.
• Un aimant puissant est installé dans les
haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
A propos des CD-R/CD-RW
lecteur les cartes de crédit utilisant un
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD-
code magnétique ou les montres à ressort
RW enregistrés au format CD-DA* mais sa
afin d'éviter tout dommage dû à l'aimant.
capacité à lire ces CD peut varier en fonction
Le son est faible ou de mauvaise
de la qualité du disque et de l'état de
qualité.
l'appareil d'enregistrement.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Eloignez le lecteur de la télévision.
* CD-DA est l'abréviation de Compact Disc
L'image du téléviseur est instable.
Digital Audio (disque audio numérique
compact). Il s'agit d'une norme
• Si vous écoutez un programme FM à
d'enregistrement utilisée pour les CD
proximité de la télévision avec une antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
audio.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Deutsch
Dimensions
Spécifications
Approx. 386 × 166 × 252 mm (l/h/p)
Sicherheitsmaßnahmen
(15
1
× 6
5
× 10 pouces) (y compris les
4
8
parties saillantes)
Section lecteur CD
Poids
Sicherheit
Système
Approx. 3,3 kg (7 lb. 4 oz) (piles incluses)
• Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player
Système audio numérique à disques compacts
Accessoires fournis
generiert, kann die Augen schädigen.
Propriétés de la diode laser
Câble secteur (1)
Versuchen Sie daher nicht, den Player zu
Matériau : GaAlAs
Télécommande (1)
zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
Longueur d'onde : 780 nm
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Durée d'émission : continue
La conception et les spécifications sont sujettes à
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
modifications sans préavis.
den Player gelangen, trennen Sie ihn von
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d'environ 200 mm de la surface de
der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player
Accessoires en option
la lentille de l'objectif sur le capteur optique avec
von qualifiziertem Fachpersonal
Casque Sony MDR de série
une ouverture de 7 mm.)
überprüfen, bevor Sie ihn wieder
Vitesse du plateau d'enroulement
benutzen.
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum
(CLV)
Beispiel herz- oder sternförmige oder
Nombre de voies
quadratische CDs, können Sie mit diesem
2
Player nicht abspielen. Falls Sie es doch
Fréquence de réponse
versuchen, kann der Player beschädigt
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Reinigen des Gehäuses
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Section radio
Bedienelemente mit einem weichen Tuch,
Plage de fréquence
das Sie leicht mit einer milden
Lentille
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
CFD-S400
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
FM
87,5 à 108 MHz
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel
AM
531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
wie Alkohol oder Benzin.
Stromversorgung
CFD-S400L
• Bei Wechselstrombetrieb überprüfen Sie
FM
87,5 à 108 MHz
bitte, ob die Betriebsspannung des Geräts
PO
531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
mit der lokalen Stromversorgung
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
übereinstimmt (siehe "Technische
GO
153 à 279 kHz
Daten"), und verwenden Sie
ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
IF
Andere Netzkabel sind nicht geeignet. Der
Tête d'effacement
FM : 10,7 MHz
Spannungswählschalter befindet sich an
AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
der Geräteunterseite (nur beim Modell für
FM : télescopique
Saudi-Arabien).
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem
AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Section radio-cassette
Netzsteckdose verbunden ist.
Système d'enregistrement
• Wenn Sie das Gerät über Batterien
stéréo 4 pistes 2 voies
betreiben möchten, verwenden Sie sechs
Durée du rembobinage rapide
Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60
R20-Batterien der Größe D.
Fréquence de réponse
• Wenn die Batterien nicht benutzt werden
sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden
TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz
durch auslaufende oder korrodierende
Batterien zu vermeiden.
Caractéristiques générales
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Haut-parleur
Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 Ω, type
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an
der Geräteunterseite.
cône (2)
Sorties
Aufstellung
prise casque (miniprise stéréo)
Pour casque à impédance 16 à 68 Ω
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
Puissance utile maximale
von Wärmequellen oder an Orten auf, an
4,6 W
denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder
Puissance de raccordement
Pour radio-cassette-CD :
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
Modèle saoudien :
ist.
110 - 127 V, 220 - 240 V CA
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
sélectionnable, 50/60 Hz
geneigte oder instabile Oberfläche.
Modèle argentin :
• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses
220 - 230 V CA, 50 Hz
jeweils 10 mm frei. Die
Modèle coréen :
Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert
220 V CA, 60 Hz
werden, damit das Gerät ordnungsgemäß
Autres modèles :
arbeitet und die Lebensdauer der
230 V CA, 50 Hz
Komponenten nicht verkürzt wird.
9 V DC, 6 piles R20 (taille D)
Pour la télécommande :
• Wenn Sie das Gerät in einem in der Sonne
3 V DC, 2 piles R6 (taille AA)
geparkten Auto lassen, wählen Sie
Consommation électrique
unbedingt eine Stelle im Auto, an der das
AC 20 W
Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht
Durée de vie des piles
ausgesetzt ist.
Pour radio-cassette-CD :
• Da für die Lautsprecher ein starker
Magnet verwendet wird, halten Sie
enregistrement FM
Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Sony R20P : approx. 13,5 h
Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom
alcaline LR20 Sony : approx. 20 h
Gerät fern, um mögliche Schäden durch
Lecture de cassette
den Magneten zu vermeiden.
Sony R20P : approx. 7,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 15 h
Lecture de CD
Sony R20P : approx. 2,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 7 h
Betrieb
Kassettenrecorder
Störungsbehebung
• Wird das Gerät direkt von einem kalten in
Das Band wird nicht transportiert,
einen warmen Raum gebracht oder wird es
wenn Sie eine Bandfunktionstaste
in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
Allgemeines
drücken.
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im
• Schließen Sie das Kassettenfach richtig.
CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
Die Taste REC z funktioniert nicht,
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht
eingelegt sind.
oder die Wiedergabe bzw. die
korrekt. Nehmen Sie die CD heraus, und
warten Sie ca. eine Stunde, bis die
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
Aufnahme auf das Band erfolgt nicht.
wenn sie zu schwach sind.
• Sehen Sie nach, ob die Überspielschutzlasche
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Sie können den Player nicht mit der
der Kassette intakt ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht
Fernbedienung einschalten, wenn Sie ihn mit
Die Wiedergabe-, Aufnahme- oder
benutzt, schalten Sie es in den
Batterien betreiben.
Löschqualität ist schlecht
Wiedergabemodus, und warten Sie einige
Das Gerät ist nicht eingeschaltet, und
Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor
(Verzerrungen o. ä.).
"bAttErY" und "Error" werden
• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalze und
Sie eine Kassette einlegen.
abwechselnd angezeigt.
Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie
Hinweise zu Kassetten
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder
eingelegt sind.
Alkohol angefeuchtet haben.
• Brechen Sie die Überspielschutzlasche
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
von Seite A oder B heraus, um ein
wenn sie zu schwach sind.
wenn sie zu schwach sind.
versehentliches Überspielen zu
Es ist kein Ton zu hören.
• Sie verwenden eine Kassette des Typs TYPE
verhindern. Wenn Sie die Kassette später
• Stellen Sie die Lautstärke ein.
II (High Position) oder TYPE IV (Metall).
wieder überspielen wollen, überkleben Sie
Verwenden Sie nur Kassetten des Typs TYPE
• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn
die Aussparung mit Klebeband.
I (normal).
die Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen
• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer
soll.
handelsüblichen Entmagnetisierungskassette.
Störgeräusche sind zu hören.
Seite A
• In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon
Linse
oder ein anderes Gerät verwendet, das
Radiowellen erzeugt. t Verwenden Sie das
Mobiltelefon usw. in größerer Entfernung
Überspielschutzlasche
vom Player.
Überspielschutz-
für Seite A
CD-Player
lasche für Seite B
Die CD wird nicht abgespielt, oder "no
• Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer
dISC" leuchtet im Display, obwohl
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
eine CD eingelegt ist.
überhaupt - nur für langes,
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach
ununterbrochenes Aufnehmen oder
oben ein.
Wiedergeben zu verwenden.
• Reinigen Sie die CD.
Hinweise zu CDs
• Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das
Andruckwalze
Löschkopf
CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen
Feuchtigkeit verdunsten kann.
mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie
• Die CD-R/CD-RW wurde nicht
dabei von der Mitte nach außen.
abgeschlossen. Schließen Sie die CD-R/CD-
RW mit dem Aufnahmegerät ab.
• Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-
Kapstan
R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Anwendungssoftware vor.
Der Ton setzt aus.
• Verringern Sie die Lautstärke.
• Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie
Fernbedienung
aus, wenn sie stark beschädigt ist.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Stellen Sie den Player an einem Ort auf, an
• Tauschen Sie alle Batterien in der
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
Benzin oder Verdünner und keine
• Reinigen Sie die Linse mit einem
schwach sind.
handelsüblichen Staubbläser.
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den
• Der Ton setzt möglicherweise aus, und
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Fernbedienungssensor am Player zu richten.
Störgeräusche können zu hören sein, wenn Sie
• Setzen Sie die CD weder direktem
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
Fernbedienung und dem Player.
verwenden oder wenn ein Problem mit dem
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware
Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht
Sie sie nicht in einem in der Sonne
vorliegt.
oder Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt
geparkten Auto liegen, denn die
sein.
Temperaturen im Wageninneren können
Radio
• Gehen Sie näher an den Player heran, wenn
sehr stark ansteigen.
Der Radioempfang ist mangelhaft.
Sie die Fernbedienung benutzen.
• Kleben Sie kein Papier und keine
• Ändern Sie die Antennenausrichtung, um den
Aufkleber auf die CD, und zerkratzen Sie
UKW (FM)-Empfang zu verbessern.
Wenn das Problem nach den oben genannten
nicht die Oberfläche der CD.
Abhilfemaßnahmen bestehen bleibt, ziehen Sie
• Bewahren Sie eine CD nach der
den Netzstecker aus der Steckdose, und nehmen
Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen
Bei Kratzern, Verschmutzungen oder
im Display erloschen sind, stecken Sie das
Netzkabel wieder ein, und legen Sie die
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Batterien wieder ein. Sollte die Störung bestehen
Spurführungsfehlern kommen.
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Player lassen sich CD-Rs/CD-
• Richten Sie den Player selbst neu aus, um den
RWs wiedergeben, die im CD-DA-Format*
AM- oder MW/LW-Empfang zu verbessern.
aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der
Qualität der CD und dem Zustand des
Aufnahmegeräts ab.
* CD-DA steht für Compact Disc Digital
Audio. Es handelt sich dabei um einen
Aufnahmestandard für Audio-CDs.
Der Ton ist sehr leise oder von
schlechter Qualität.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten
wenn sie zu schwach sind.
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Fernsehgerät auf.
Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm
wird instabil.
• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe
eines Fernsehgeräts mit Zimmerantenne
empfangen, stellen Sie das Gerät weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
Abmessungen
Technische Daten
ca. 386 × 166 × 252 mm (B/H/T)
(einschl. vorstehender Teile)
Gewicht
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
CD-Player
ca. 3,3 kg (einschl. Batterien)
d'électrocution, n'exposez pas le
System
Mitgeliefertes Zubehör
Digitales CD-Audiosystem
lecteur à la pluie ou à l'humidité.
Netzkabel (1)
Eigenschaften der Laserdiode
Fernbedienung (1)
Pour éviter tout risque
Material: GaAlAs
CD Radio
d'électrocution, n'ouvrez pas le
Wellenlänge: 780 nm
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Emissionsdauer: Kontinuierlich
bleiben vorbehalten.
boîtier. Pour la maintenance,
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
Cassette-
contactez uniquement un personnel
Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Gesondert erhältliches Zubehör
qualifié.
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.
MDR-Kopfhörerserie von Sony
Corder
Rotationsgeschwindigkeit
Informations
200 U/min bis 500 U/min
(CLV)
Destinées aux clients en Europe
Anzahl der Kanäle
Mode d'emploi
2
Frequenzgang
Bedienungsanleitung
20 bis 20 000 Hz +1/–2 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Radio
Frequenzbereich
Ce lecteur de disques compacts entre dans la
CFD-S400
catégorie des produits laser de Classe 1.
UKW
87,5 - 108 MHz
L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT
AM
531 - 1 611 kHz (9-kHz-
est apposée sous l'appareil.
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
Empfangsintervall)
AVERTISSEMENT
CFD-S400L
N'installez pas cet appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un neuble
UKW
87,5 - 108 MHz
CFD-S400
encastré.
MW
531 - 1 611 kHz (9-kHz-
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
CFD-S400L
Afin d'éviter tout risque d'incendie et
Empfangsintervall)
d'électrocution, ne pas poser d'objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
LW
153 - 279 kHz
Sony Corporation ©2002
Zwischenfrequenz
UKW: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
3-238-274-51 (1)
Antennen
UKW: Teleskopantenne
AM/MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne
Kassettenrecorder
Aufnahmesystem
Sources d'alimentation/Stromquellen
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Spuldauer
ca. 120 Sek. mit C-60-Kassette von Sony
Frequenzgang
B
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Allgemeines
Lautsprecher
Breitbandlautsprecher: 10 cm Durchmesser,
3,2 Ω, Konus (2)
Ausgänge
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68 Ω
Maximale Ausgangsleistung
4,6 W
Stromversorgung
CD-Radio-Kassettenrecorder:
Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le
Modell für Saudi-Arabien:
compartiment B.
110 - 127 V, 220 - 240 V Wechselstrom
wählbar, 50/60 Hz
Remarques
Modell für Argentinien:
• Remplacez les piles lorsque l'indicateur OPR/BATT s'estompe ou que le lecteur s'arrête de
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
Modell für Korea:
• Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
220 V Wechselstrom, 60 Hz
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s'il fonctionne sur piles.
Andere Modelle:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Modèle saoudien uniquement : Réglage de la tension C
9 V Gleichstrom, 6 R20-Batterien der Größe D
Veillez à régler le VOLTAGE SELECTOR (sous l'appareil) selon l'alimentation électrique
Fernbedienung:
locale.
3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)
Leistungsaufnahme
Conseil
20 W bei Wechselstrom
Uniquement pour les clients disposant d'un adaptateur de prise AC :
Lebensdauer der Batterien
utilisez cet adaptateur si la prise du câble secteur ne correspond pas à votre prise.
CD-Radio-Kassettenrecorder:
UKW-Aufnahme
Préparation de la télécommande D
R20P von Sony: ca. 13,5 Std.
Insérez deux piles R6 (taille AA) (non fournies).
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 20 Std.
Kassettenwiedergabe
Remplacement des piles
R20P von Sony: ca. 7,5 Std.
Dans des conditions d'utilisation normales, les piles ont une durée de vie d'environ six mois.
Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 15 Std.
CD-Wiedergabe
R20P von Sony: ca. 2,5 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 7 Std.
Français
Deutsch
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Informationen
Für Kunden in Europa
Dieser CD-Player wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Die entsprechende Kennzeichnung (CLASS
1 LASER PRODUCT) befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
ACHTUNG
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
D
C
A
1
2
vers AC IN
vers le secteur
an Netzeingang AC IN
an eine Netzsteckdose
Schließen Sie das Netzkabel A an, oder legen Sie sechs R20-Batterien der Größe D (nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach B ein.
Hinweise
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht
mehr funktioniert. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Nehmen Sie vor dem Austauschen der
Batterien unbedingt die CD aus dem Player.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten.
nur Modell für Saudi-Arabien: Einstellen der Spannung C
Achten Sie darauf, den Spannungswählschalter VOLTAGE SELECTOR an der Geräteunterseite
gemäß der lokalen Stromversorgung einzustellen.
Tip
Nur für Kunden, bei denen ein Zwischenstecker (Netzadapterstecker) mitgeliefert wurde:
Verwenden Sie den mitgelieferten Zwischenstecker (Netzadapterstecker), wenn der Stecker des
Netzkabels nicht in die Netzsteckdose paßt.
Vorbereiten der Fernbedienung D
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CFD-S400

  • Seite 1 • Verringern Sie die Lautstärke. des vibrations. Télécommande Aufnahmesystem corrosion. Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60 R20-Batterien der Größe D. • Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie Fernbedienung • Nettoyez la lentille avec un souffleur Sources d’alimentation/Stromquellen...
  • Seite 2 Fernbedienungssensor Pour vérifier le temps restant Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie diese Taste présélectionner jusqu’à 30 stations (CFD-S400), 20 en FM et 10 en AM dans n’importe quel interrompre l’enregistrement MEMORY Wählen Sie mit RADIO BAND•AUTO PRESET den gewünschten Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY•ENT•MEMORY pendant la lecture d’un CD.

Diese Anleitung auch für:

Cfd-s400l