Seite 1
KIDS’ PADDLING POOL KIDS’ PADDLING POOL LASTEN KAHLUUALLAS Instructions for use Käyttöohje BARNPLASKBASSÄNG BRODZIK DZIECIĘCY Bruksanvisning Instrukcja obsługi KINDER-PLANSCHBECKEN VAIKIŠKAS BASEINAS Gebrauchsanleitung Instrukciją rasite viduje IAN 281535...
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Spis treści/Turinys/Inhaltsverzeichnis Scope of delivery ..........4 Toimituksen sisältö ..........6 Technical data ............. 4 Tekniset tiedot ............6 Correct use ............4 Määräystenmukainen käyttö ......6 Symbols used ............4 Käytetyt symbolit ..........6 Safety notes ............4 Turvallisuusohjeet ..........6 Inflating the article ..........
CAUTION! Congratulations! With your purchase you Children can drown even in small amounts of have decided on a high-quality product. Get to water. The pool must be emptied whenever it is know the product before you start to use it. not in use.
Inflating the article • Cut a piece of repair material large enough to cover approximately 1.3cm beyond the 1. Remove the article from the packaging and damaged area. spread it out at its intended position. • Peel the patch off the paper, place it on the 2.
HUOMIO! Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut Pienet lapset voivat hukkua jo vähäiseen korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen vesimäärään. Allas on tyhjennettävä, kun se ei ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön. ole käytössä. Lue sitä varten seuraava käyttöohje • Vain aikuiset saavat täyttää tuotteen ilmalla ja ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi.
Seite 7
Ilman pumppaaminen • Anna ilman tyhjetä kokonaan tuotteesta. • Puhdista vuotokohdan ympäristö tuotteeseen perusteellisesti! Alueen on oltava kuiva ja 1. Ota tuote pakkauksesta ja levitä se auki siellä, rasvaton. missä sen tulee myöhemmin olla. • Leikkaa palanen korjausmateriaalia. Sen on 2.
OBS! Grattis! Du har valt en kvalitetsprodukt. Barn kan drunkna i mycket små mängder vatten. Bekanta dig med produkten innan du börjar Töm plaskdammen när den inte används. använda den. • Låt bara vuxna blåsa upp och tömma Läs följande bruksanvisning och plaskdammen på...
Blåsa upp produkten • Skär ut en bit reparationsmaterial som är tillräckligt stor för att kanterna ska sticka ut ca 1. Ta ut produkten ur förpackningen och lägg ut 1,3 cm över det skadade området. den där den ska användas. •...
Niebezpieczeństwo udławienia się, ponieważ Gratulujemy! Przez Państwa zakup małe elementy mogą zostać połknięte wybraliście produkt o wysokiej jakości. lub przedostać się do układu oddechowego. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z Uwaga: Stosować jedynie pod bezpośrednim produktem. nadzorem osób dorosłych! W tym celu przeczytajcie następującą UWAGA! instrukcję...
Naprawa • Należy unikać kontaktu z ostrymi, gorącymi, spiczastymi i niebezpiecznymi przedmiotami. Niewielkie nieszczelności lub przedziurawienia • Artykułu nie wolno rozkładać na betonie, można naprawić przy pomocy dołączonej łatki asfalcie lub na innym twardym podłożu. naprawczej. • Zwrócić uwagę, aby komory zostały Ważne! Po zakończeniu naprawy nie napełnione powietrzem równomiernie i jedna pompować...
DĖMESIO! Sveikiname! Pirkdami įsigijote vertingą gaminį. Prieš panau- Vaikams paskęsti pakanka ir mažo vandens dodami pirmąjį kartą, susipažinkite su gaminiu. kiekio. Nenaudojamą baseinėlį būtinai Tam atidžiai perskaitykite toliau ištuštinkite. pateiktą naudojimo instrukciją. • Gaminį pripūsti ir išleisti iš jo orą gali tik Naudokite gaminį...
Pripūtimas Priežiūra ir laikymas 1. Gaminį išimkite iš pakuotės ir išskleiskite Dažnai keiskite vandenį gaminyje, o ypač jei vietoje, kurioje vėliau jį naudosite. yra karšta arba jis užsiteršęs! Gaminį nepripūstą 2. Iš pradžių pripūskite apatinę oro kamerą, laikykite sausoje ir švarioje patalpoje, kurioje užkimškite ventilį...
Achtung: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf von Erwachsenen! haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel ACHTUNG! entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Kinder können bereits in kleinen Wassermengen Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- ertrinken.
Luft entleeren • Achten Sie darauf, dass die Kammern gleich- mäßig und nacheinander mit Luft befüllt 1. Ziehen Sie das Ventil heraus. werden. 2. Drücken Sie den Ventilschaft leicht zusam- • Pumpen Sie die Luftkammern so weit auf, bis men, sodass die Luft entweichen kann. sie sich fest anfühlen.
IAN: 281535 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...
Seite 20
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 04/2017 Delta-Sport-Nr.: PB-2460 IAN 281535...