Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XM-GTX6020 Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo power amplifier

Werbung

Anschlüsse / Collegamenti / Ligações
Montageteile und Anschlusszubehör /
Componenti per l'installazione e i collegamenti /
Peças para instalação e ligações
ø 5 × 15 mm
(× 4)
0.2 m
Installation
Vor dem Installieren
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
einem Sitz.
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein
Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das
Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und
Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
von der Heizung ausgesetzt sein.
Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten
Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Sie also darauf, dass die Montageplatte stärker als
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
15 mm ist.
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Installazione
Operazioni preliminari
Innanzitutto, posizionare l'apparecchio dove si
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
Installare l'apparecchio all'interno del bagagliaio o
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
sotto ad un sedile.
pannello di installazione (non in dotazione).
Scegliere con cura la posizione di installazione, in
Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni
modo che l'apparecchio non interferisca con i
contrassegno e montare l'apparecchio sul pannello
normali movimenti del conducente e che non sia
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché
esposto alla luce solare diretta o all'aria calda
le viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,
proveniente dal sistema di riscaldamento dell'auto.
assicurarsi che il pannello di montaggio sia più spesso
Non installare l'apparecchio sotto ad un tappetino,
di 15 mm.
dove la dissipazione del calore prodotto
dall'apparecchio verrebbe ostacolata.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
pretende instalá-lo e marque as posições dos 4 furos
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do
para os parafusos na placa de montagem (não
banco.
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
Escolha cuidadosamente o local de montagem de
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os
modo a que o aparelho não interfira com os
parafusos de montagem fornecidos. Como os
movimentos normais do condutor e não fique
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
exposto à incidência directa dos raios solares nem
deve verificar se a placa de montagem tem uma
ao ar quente proveniente do sistema de
espessura superior a 15 mm.
aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Montieren Sie das Gerät wie in der
Abbildung dargestellt.
Installare l'apparecchio come mostrato di
seguito.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Vorsicht
Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um
arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten
Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Lautsprecherkabel verwenden.
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität
Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem
können beschädigt werden.
o. ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht
Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.
von der Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
Verbinden Sie den Anschluss  des
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim
Lautsprechersystems nicht mit der Autokarosserie
Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das
und verbinden Sie den Anschluss  des rechten
+12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem
Lautsprechers nicht mit dem des linken
alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Lautsprechers.
Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge
nicht in der Nähe der Stromversorgungskabel.
Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.
Avvertenze
Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad
scollegare il terminale di terra della batteria dell'auto
elevata potenza, è possibile che non funzioni in
onde evitare cortocircuiti.
modo ottimale se viene utilizzato con i cavi dei
Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
diffusori in dotazione con l'auto.
nominale adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a
Se l'auto è dotata di un sistema di navigazione o di
ridotta capacità, è possibile che vengano danneggiati.
altri sistemi informatici, non rimuovere il cavo di
Il presente apparecchio è un amplificatore a fase
messa a terra dalla batteria dell'auto. Diversamente,
invertita.
la memoria del computer potrebbe venire cancellata.
Non collegare il terminale  del sistema diffusori al
Per evitare cortocircuiti durante i collegamenti, non
telaio dell'auto né collegare il terminale  del
collegare il cavo di alimentazione da +12 V finché
diffusore destro a quello del diffusore sinistro.
non sono stati collegati tutti gli altri cavi.
Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal
cavo di alimentazione, in quanto la vicinanza tra
essi potrebbe generare interferenze.
Cuidado
Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal
Este aparelho é um amplificador de grande
de massa da bateria do automóvel para evitar
potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo
curto-circuitos.
com a potência máxima se usar os cabos para
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência
colunas fornecidos com o automóvel.
nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa
Se o automóvel estiver equipado com um
capacidade, pode danificá-las.
computador de bordo para navegação ou para outra
Este amplificador é um amplificador de fase invertida.
finalidade, não retire o fio de ligação à massa da
Não ligue o terminal  do sistema de colunas ao
bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a
chassis do automóvel nem o terminal  da coluna
memória do computador. Para evitar curtos-
direita ao terminal da coluna esquerda.
circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo
ligação à corrente de +12 V somente depois de ligar
de alimentação de corrente porque se estiverem
todos os outros cabos.
muito perto podem gerar interferências.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
REM
+
12V
GN D
REM
+
12V
GND
Führen Sie die Stromversorgungskabel durch die Schutzkappe. Schließen Sie anschließend die
Stromversorgungskabel an und decken Sie die Anschlüsse dann mit der Kappe ab.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, nicht zu viel Drehmoment* anzuwenden. Andernfalls kann
die Schraube beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m betragen.
Far passare i cavi attraverso il cappuccio, collegarli, quindi coprire i terminali con il cappuccio.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non esercitare un'eccessiva forza* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della coppia di serraggio deve essere inferiore a 1 N•m.
Passe os fios pela capa de protecção, ligue-os e depois tape os terminais com a capa de protecção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário excessivo* para evitar danificá-lo.
* O valor do binário aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell'alimentazione (non in dotazione)
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell'auto
a um ponto metálico do
automóvel
Fernbedienungsausgang*
1
Uscita remota*
(REM)
weniger als 450 mm
1
inferiore a 450 mm
Saída para telecomando*
1
inferior a 450 mm
(REM)
Autoanlage
*
2
Autoradio
Sicherung (30 A)
Auto-rádio
Fusibile (30 A)
Fusível (30 A)
+12-V-Autobatterie
Batteria dell'auto da +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
*
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker
1
verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden. Es
kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen zur Verfügung steht.
*
1
Se si dispone di un'autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota per l'amplificatore, collegare il
terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
Nel collegamento di ingresso ad alto livello, l'autoradio può essere attivata anche senza il collegamento REMOTE. Questa
funzione non è garantita per tutte le autoradio.
*
1
Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.
Na ligação da entrada de nível elevado, também pode activar o auto-rádio sem precisar da ligação a REMOTE. No
entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todos os auto-rádios.
Hinweise zur Stromversorgung
 Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der
 Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung
 Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein
versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand
Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
berühren.
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers
 Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,
kommen.
die an das Fahrzeug angeschlossen sind (Karosserieerde)*
2
,
 Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage
mindestens so stark sind wie das
an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.
Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und den
 Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker angeschlossen ist.
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
 Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
mehr als 30 Ampere im System an. Achten Sie deshalb darauf,
 Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
dass die an den +12-V-Anschluss bzw. Masseanschluss
angebrachter Sicherung (30 A).
(GND) angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses
Geräts größer als 14 Gauge (AWG-14) sind oder eine
Schnittfläche von mehr als 2 mm
2
haben.
Note sull'alimentazione
 I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo
 Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che
positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm
tutti gli altri cavi sono stati collegati.
dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le
 Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a
parti metalliche.
terra dell'apparecchio ad un punto metallico dell'auto.
 Accertarsi che i cavi della batteria dell'auto collegati al
Diversamente, l'amplificatore potrebbe presentare
veicolo (terra a telaio)*
2
abbiano calibro minimo pari a
problemi di funzionamento.
quello del cavo di alimentazione principale che collega la
 Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza
batteria all'amplificatore.
dell'autoradio al terminale remoto.
 Durante l'uso a piena potenza, il sistema viene attraversato
 Se viene utilizzata un'autoradio priva di uscita remota
da una corrente di oltre 30 A. Di conseguenza, assicurarsi
sull'amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto
che i cavi da collegare ai terminali +12 V e GND del presente
(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
apparecchio siano più larghi di 14 Gauge (AWG-14) o
 Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato
abbiano una sezione superiore a 2 mm
2
.
(30 A).
Notas sobre o fornecimento de corrente
 Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da
 Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
de ter ligado todos os outros cabos.
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
 Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do
metálica.
automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o
 Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel
amplificador.
(negativo à massa)*
2
têm uma medida pelo menos igual à
 Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao
do cabo de alimentação principal que liga a bateria ao
terminal para telecomando.
amplificador.
 Quando utilizar um auto-rádio sem saída para
 Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada
percorrido por uma corrente superior a 30 A. Assim, verifique
para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
se os cabos que vai ligar aos terminais +12 V e GND deste
acessórios.
aparelho têm um calibre superior a 14 (AWG-14) ou uma
 Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível
secção superior a 2 mm
2
.
incorporado (30 A).
Eingänge / Collegamenti di ingresso / Ligações de entrada
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung
,
oder
)
Collegamento dell'ingresso di linea (con collegamento diffusori
,
, o
)
Ligação de entrada de linha (com conexão às colunas
,
ou
)
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung
)
Collegamento dell'ingresso di linea (con collegamento diffusori
)
Ligação de entrada de linha (com conexão às colunas
)
Autoanlage
Autoradio
Auto-rádio
LINE OUT
Linker Kanal
Rechter Kanal
Canale sinistro
Canale destro
Canal esquerdo
Canal direito
L (BTL)
L (BTL)
Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung
oder
)
Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori
o
)
Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas
ou
)
Ausgang für rechten Lautsprecher
Grau
Uscita diffusore destro
Grigio
Saída da coluna direita
Cinzento
Autoanlage
Gestreift
Autoradio
Rigato
Às riscas
Auto-rádio
Weiß
Ausgang für linken Lautsprecher
Bianco
Uscita diffusore sinistro
Branco
Saída da coluna esquerda
Gestreift
Weiß
Grau
Rigato
Bianco
Grigio
Às riscas
L
R
Branco
Cinzento
Weiß-schwarz
Grau-schwarz
gestreift
gestreift
Rigato bianco/nero
Rigato grigio/nero
Às riscas brancas/
Às riscas cinzentas/
pretas
pretas
Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung
)
Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori
)
Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas
)
Ausgang für rechten
Ausgang für linken Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro
Lautsprecher
Gestreift
Gestreift
Saída da coluna esquerda
Uscita diffusore destro
Rigato
Rigato
Saída da coluna direita
Às riscas
Às riscas
Gestreift
Gestreift
Autoanlage
Rigato
Rigato
Autoradio
Às riscas
Às riscas
Auto-rádio
Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung
)
Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori
)
Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas
)
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Autoanlage
Coluna esquerda
Autoradio
Auto-rádio
Gestreift
Weiß
Rigato
Bianco
Às riscas
Branco
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Coluna direita
Grau
Gestreift
Rigato
Grigio
Cinzento
Às riscas
Lautsprecherverbindungen
Schalten Sie den Schalter LPF an der Geräterückseite wie unten abgebildet ein oder aus.
Collegamenti dei diffusori
Attivare o disattivare gli interruttori LPF situati nella parte posteriore dell'apparecchio come mostrato nell'illustrazione
seguente.
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF da parte de trás do auto-rádio, como se mostra nas ilustrações.
Zweilautsprechersystem (mit Eingangsverbindung  oder )
Sistema a 2 diffusori (con collegamento ingresso  o )
Sistema de 2 colunas (com conexão às entradas  ou )
LPF
(80Hz)
OFF
ON
Linker Lautsprecher (mind. 2 Ω)
Rechter Lautsprecher (mind. 2 Ω)
Diffusore sinistro (min. 2 Ω)
Diffusore destro (min. 2 Ω)
Coluna esquerda (mín. 2 Ω)
Coluna direita (mín. 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher (mit Eingangsverbindung  oder )
Subwoofer (con collegamento di ingresso  o )
Subwoofer (com ligação às entradas  ou )
LPF
(80Hz)
OFF
ON
BTL
BTL
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)
Hinweis
Nota
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als monauralen
Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono,
Lautsprecher verwenden wollen, schließen Sie den
ligue a coluna como se mostra acima. Os sinais de
Lautsprecher wie oben abgebildet an. Für die
saída para o subwoofer são uma combinação dos
Ausgangssignale an den Tiefsttonlautsprecher werden
sinais de saída da direita e da esquerda.
die Signale des rechten und linken Ausgangs gemischt.
Nota
Se si desidera utilizzare un subwoofer come diffusore
monofonico, collegare il diffusore come illustrato
sopra. I segnali trasmessi al subwoofer saranno
costituiti dalla combinazione di entrambi i segnali di
uscita destro e sinistro.
System mit 1 Lautsprecher (mit Eingangsverbindung  oder )
Sistema a 1 diffusore (con collegamento di ingresso  o )
Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas  ou )
LPF
LPF
(80Hz)
(80Hz)
OFF
ON
OFF
ON
BTL
BTL
Linker Lautsprecher
Rechter Lautsprecher
BTL
BTL
(mind. 4 Ω)
(mind. 4 Ω)
Diffusore sinistro
Diffusore destro
(min. 4 Ω)
(min. 4 Ω)
Coluna esquerda
Coluna direita
(mín. 4 Ω)
(mín. 4 Ω)
Hinweis
Nota
Achten Sie darauf, den Leitungsausgang der
Verifique se a saída de linha do auto-rádio está ligada
Autoanlage an die Buchse „L (BTL)" an diesem Gerät
à tomada com a indicação "L (BTL)" do aparelho.
anzuschließen.
Nota
Accertarsi che l'uscita di linea dall'autoradio sia
collegata alla presa contrassegnata da "L (BTL)"
sull'apparecchio.
Dual Mode-System (mit einem Brückentiefsttonlautsprecher  oder )
Sistema a modalità doppia (con un subwoofer a ponte  o )
Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a  ou )
LPF
(80Hz)
OFF
ON
C1
C2
Linker Lautsprecher
Rechter Lautsprecher
Diffusore sinistro
Diffusore destro
Coluna esquerda
Coluna direita
Weitere Informationen zu den Werten von
L
C1, C2 und L finden Sie in der „Tabelle mit
Übergangswerten für 6 dB/Oktave".
Tiefsttonlautsprecher
Per ulteriori dettagli sui valori di C1, C2, L,
Subwoofer
consultare "Tavola dei valori di incrocio per
Subwoofer
6 dB/ottava".
Para mais informações sobre os valores de
C1, C2, L, consulte a "Tabela de valores de
cruzamento para 6 dB/oitava".
Tabelle mit Übergangswerten für 6 dB/Oktave
Hinweise
 Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit
(4 Ω) (Lautsprecherverbindungen )
mehreren Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die
Impedanz des Lautsprechersystems nicht niedriger ist als
C1/C2
Übergangsfrequenz
L (Spule)*
die geeignete Impedanz für dieses Gerät.
(Kondensator)*
Maßeinheit: Hz
Maßeinheit: mH
 Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto
Maßeinheit: μF
installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem
50
12,7
800
System mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule
und ein Kondensator hintereinandergeschaltet sind und
80
8,2
500
einen Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte
100
6,2
400
Sorgfalt geboten. Bei einem solchen Schaltkreis passiert
130
4,7
300
bei Frequenzen um die Übergangsfrequenz ein höherer
Strom die Lautsprecher. Wenn längere Zeit Audiosignale
150
4,2
270
im Übergangsfrequenzbereich eingespeist werden, kann
200
3,3
200
sich der Verstärker ungewöhnlich stark erwärmen oder die
260
2,4
150
Sicherung durchbrennen. Zudem bildet sich, wenn die
Lautsprecher abgetrennt werden, durch die Drosselspule
400
1,6
100
und den Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In diesem
600
1,0
68
Fall verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich
800
0,8
50
drastisch. Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten
führen, die Schäden am Verstärker verursachen können.
1.000
0,6
39
Achten Sie deshalb darauf, dass die Lautsprecher an
* Nicht mitgeliefert
einem solchen Schaltkreis immer angeschlossen bleiben.
Tabella dei valori di incrocio per 6 dB/ottava
Note
 Se per un sistema a più diffusori vengono utilizzate reti di
(4 Ω) (Collegamenti dei diffusori )
incrocio passive, assicurarsi che l'impedenza del sistema
diffusori non rimanga al di sotto di quella adatta al
C1/C2
Frequenza di
L (bobina)*
presente apparecchio.
(condensatore)*
incrocio unità di
unità di misura:
 Se sull'auto viene installato un sistema da 12 dB/ottava, è
unità di misura:
misura: Hz
mH
necessario seguire quanto riportato di seguito. In un
μF
sistema da 12 dB/ottava dove per formare un circuito
50
12,7
800
vengono impiegati sia un mandrino che un condensatore,
fare attenzione durante il loro collegamento poiché in
80
8,2
500
questi tipi di circuito la corrente che bypassa il diffusore
100
6,2
400
con frequenze simili a quella di incrocio subisce un
130
4,7
300
aumento. Se all'interno dell'area di frequenza di incrocio
vengono continuamente immessi segnali audio, è
150
4,2
270
possibile che l'amplificatore si surriscaldi o che il fusibile si
200
3,3
200
bruci. Inoltre, se il diffusore è scollegato, il mandrino e il
260
2,4
150
condensatore formano un circuito risonante serie. In tal
caso, l'impedenza dell'area di risonanza diminuisce
400
1,6
100
drasticamente dando luogo ad un cortocircuito che
600
1,0
68
danneggia l'amplificatore. È dunque necessario
800
0,8
50
assicurarsi che il diffusore sia sempre collegato a tale
circuito.
1.000
0,6
39
* Non in dotazione
Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/
Notas
oitava (4 Ω) (Ligações às colunas )
 Se utilizar redes de cruzamento passivas num sistema
com várias colunas, é preciso assegurar-se de que a
impedância do sistema de colunas não é inferior ao valor
Frequência de
C1/C2
L (bobina)*
de impedância adequado para este aparelho.
cruzamento
(condensador)*
Unidade: mH
 Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no
Unidade: Hz
Unidade: μF
automóvel, é preciso ter em atenção os seguintes pontos.
50
12,7
800
Num sistema de 12 decibéis/octava em que se utiliza uma
80
8,2
500
bobina de choque e um condensador em série para
formar um circuito, é preciso ter muito cuidado ao ligá-
100
6,2
400
los. Neste circuito, vai haver um aumento na corrente que
130
4,7
300
passa na coluna atingindo frequências muito próximas
da frequência de cruzamento. Se continuarem a ser
150
4,2
270
enviados sinais de áudio para a zona de frequência de
200
3,3
200
cruzamento, o amplificador pode sobreaquecer ou pode
260
2,4
150
rebentar um fusível. Além disso, se desligar a coluna,
forma-se um circuito de ressonância em série composto
400
1,6
100
pela bobina de choque e pelo condensador. Neste caso, a
600
1,0
68
impedância na zona de ressonância diminui
800
0,8
50
drasticamente, dando lugar a uma situação de curto-
circuito e danificando a coluna. Assim, tem de haver
1.000
0,6
39
sempre uma coluna ligada a este circuito.
* Não fornecido
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
caraudio
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Geräte-Pass
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem
verhindern.
sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur
Modellbezeichnung
ldentifikation lhres Eigentums dienen.
XM-GTX6020
Seriennummer (SERIAL NO.)

Werbung

loading