Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Car Install Kit
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Installation/Connexions
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Montage/Aansluitingen
XA-49FM
© 2005 Sony Corporation
Printed in Thailand
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamiento de los equipos eléctricos
Equipment (Applicable in the European
y electrónicos al fi nal de su vida útil
Union and other European countries
(aplicable en la Unión Europea y en
with separate collection systems)
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
Este símbolo en el equipo o el embalaje
as household waste. Instead it shall be handed
indica que el presente producto no puede ser
over to the applicable collection point for the recycling
tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
of electrical and electronic equipment. By ensuring this
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
product is disposed of correctly, you will help prevent
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
potential negative consequences for the environment
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
and human health, which could otherwise be caused by
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
inappropriate waste handling of this product. The recycling
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
of materials will help to conserve natural resources. For
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
more detailed information about recycling of this product,
de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para
please contact your local Civic Offi ce, your household
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
waste disposal service or the shop where you purchased the
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
product.
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Omhändertagande av gamla elektriska
Geräten (anzuwenden in den Ländern
och elektroniska produkter (Användbar
der Europäischen Union und anderen
i den Europeiska Unionen och andra
europäischen Ländern mit einem
Europeiska länder med separata
separaten Sammelsystem für diese
insamlingssystem)
Geräte)
Symbolen på produkten eller emballaget
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
anger att produkten inte får hanteras
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
Informationen über das Recycling dieses Produkts
där du köpte varan.
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no fi nal da sua vida
útil (Aplicável na União Europeia e
Traitement des appareils électriques et
em países Europeus com sistemas de
électroniques en fi n de vie (Applicable
recolha selectiva de resíduos)
dans les pays de l'Union Européenne et
Este símbolo, colocado no produto ou na
aux autres pays européens disposant
sua embalagem, indica que este não deve ser
de systèmes de collecte sélective)
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
emballage, indique que ce produit ne doit
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
à un point de collecte approprié pour le recyclage des
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
équipements électriques et électroniques. En s'assurant que
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
ou a loja onde adquiriu o produto.
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pozbycie się zużytego sprzętu
Trattamento del dispositivo elettrico
(stosowane w krajach Unii Europejskiej
od elettronico a fi ne vita (applicabile
i w pozostałych krajach europejskich
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
stosujących własne systemy zbiórki)
in altri paesi europei con sistema di
Ten symbol na produkcie lub jego
raccolta differenziata)
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
Questo simbolo sul prodotto o sulla
być traktowany jako odpad komunalny, lecz
confezione indica che il prodotto non deve
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
essere considerato come un normale rifi uto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego,
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'uffi cio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il
ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
negozio dove l'avete acquistato.
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού &
Verwijdering van oude elektrische en
Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει
elektronische apparaten (Toepasbaar
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
in de Europese Unie en andere
Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά
Europese landen met gescheiden
συστήµατα συλλογής)
ophaalsystemen)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊ ν ή στη
Het symbool op het product of op de
συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊ ν δεν
verpakking wijst erop dat dit product niet
πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
προϊ ν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρ ληψη
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
στην εξοικον µηση φυσικών π ρων. Για περισσ τερες
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού
meer details in verband met het recyclen van dit product,
του προϊ ντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
τις υπηρεσίες καθαρι τητας του δήµου σας ή το
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
κατάστηµα που αγοράσατε το προϊ ν.
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2-664-957-11 (1)
Cautions
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation
only.
• Do not pinch wires under screws, or in moving parts (e.g.
seat railing).
• Connect the red power input leads only after all other leads
have been connected.
• Run all earth leads to a common earth point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with
electrical tape for safety.
• Control adjustments and procedures other than those
specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.
• To prevent fi re or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
• To avoid electrical shock, do not disassemble the unit.
• Do not install the unit in a location that obstructs the
operation of the vehicle, especially the steering wheel, shift
lever or brake pedal, or the passenger-side airbag.
• Before installing the unit, check your local traffi c laws and
regulations.
• Make sure you install the unit properly according to the
installation instructions. Failure to do so may result in
unsafe driving conditions.
• Before installation, be sure to turn the ignition switch to the
OFF position or take out the key. Installing the unit with
the ignition on may cause the car battery to drain or short
circuit.
• For information about the polarity, battery voltage and
location of the airbag of your car, please consult your car
dealer.
• When installing the unit, use only the hardware provided
and avoid mounting to any critical components of the
vehicle.
• Take care to prevent cords or wires from getting tangled or
crimped in the moving portion of a seat rail.
• Please consult a qualifi ed technician or service personnel if
you cannot install this unit in the car securely.
Checking the contents
• Distribution amplifi er (1)
• Cigarette socket/power cord (1)
• Aerial adapter (1)
• Installation/Connections manual (1)
• Warranty card (1)
Connection diagram
 To the +12 V power terminal which is energised in
the accessory position of the ignition key switch
Note
This unit cannot be used in a car without an accessory position of
the ignition key switch.
 To earth
*
1
Depending on your car aerial connector or your car
audio's aerial jack (whether ISO type or not), use
the aerial adapter supplied with this unit or Sony car
audio unit for connection if necessary.
*
2
Car battery adapter (supplied with Sony Navigation
System: NV-U70T, NV-U50T, etc.)
*
3
Compatible only with Sony car audio unit with ATT
function.
*
1
Je nach Autoantennenanschluss oder
Antennenbuchse an der Autoanlage (ob ISO-Typ
oder nicht) verwenden Sie zum Anschließen,
falls erforderlich, den mit diesem Gerät oder
mit dem Autoaudiogerät von Sony gelieferten
Antennenadapter.
*
2
Autobatterieadapter (mit dem Navigationssystem
von Sony geliefert: NV-U70T, NV-U50T usw.)
*
3
Nur mit Autoanlagen von Sony mit Funktion ATT
kompatibel.
From car aerial
Von Autoantenne
A partir de l'antenne de la voiture
Dall'antenna dell'auto
ACC
Fuse (0.1 A)
Sicherung (0,1 A)
Fusible (0,1 A)
Fusibile (0,1 A)
Specifi cations
Power requirements:
12 V DC car battery (negative earth)
Dimensions: Approx. 72 × 19 × 31 mm
(2.8 × 0.7 × 1.2 in) (w × h × d)
Mass: Approx. 150 g (6 oz)
Design and specifi cations are subject to change without notice.
• Lead-free solder is used for soldering.
• Halogenated fl ame retardants are not used in printed wiring boards.
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schließen Sie die roten Stromversorgungsleitungen erst an,
wenn alle anderen Leitungen angeschlossen wurden.
• Schließen Sie alle Massedrähte an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
• Wenn Sie die vorliegenden Anweisungen zum Einstellen
und Vorgehen nicht beachten, kann gefährliche Strahlung
austreten.
• Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, zerlegen Sie
das Gerät nicht.
• Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der es beim
Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Sie besonders darauf,
dass das Lenkrad, der Schalthebel, das Bremspedal und der
Beifahrer-Airbag nicht blockiert werden.
• Bevor Sie das Gerät installieren, informieren Sie sich bitte
über die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen für den
Straßenverkehr.
• Achten Sie darauf, das Gerät gemäß den
Installationsanweisungen korrekt zu installieren. Andernfalls
kann es beim Fahren zu gefährlichen Situationen kommen.
• Stellen Sie vor dem Einbau unbedingt den Zündschlüssel in
die Position OFF oder ziehen Sie den Schlüssel ab. Wenn
Sie das Gerät bei eingeschalteter Zündung installieren, wird
der Autobatterie möglicherweise Strom entzogen oder ein
Kurzschluss kann auftreten.
• Informationen über die Polarität, die Batteriespannung und
die Position der Airbags bei Ihrem Auto erhalten Sie bei
Ihrem Autohändler.
• Verwenden Sie zum Installieren des Geräts nur die
mitgelieferten Teile und montieren Sie sie nicht an
empfi ndlichen Teilen des Fahrzeugs.
• Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen den
beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden
können.
• Bitte wenden Sie sich an qualifi zierte Techniker oder
Kundendienstfachleute, wenn Sie dieses Gerät nicht sicher
im Fahrzeug installieren können.
Überprüfen des Lieferumfangs
• Verteilverstärker (1)
• Zigarettenanzünderbuchse/Netzkabel (1)
• Antennenadapter (1)
• Installations-/Anschlussanleitung (1)
• Garantiekarte (1)
Anschlussdiagramm
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich der
Zündschlüssel in der Zubehörposition befi ndet
Hinweis
Dieses Gerät kann in einem Auto mit einem Zündschloss ohne die
Position ACC oder I nicht verwendet werden.
 an Masse
*
1
Selon le connecteur d'antenne de votre voiture ou la
prise d'antenne de votre autoradio (de type ISO ou
non), utilisez, si nécessaire, l'adaptateur d'antenne
fourni avec cet appareil ou avec l'autoradio Sony
pour le raccordement.
2
*
Adaptateur pour batterie de voiture (fourni avec le
système de navigation Sony : NV-U70T, NV-U50T,
etc.)
3
*
Compatible uniquement avec les autoradios Sony
dotés d'une fonction ATT.
*
1
A seconda del tipo di connettore dell'antenna
dell'auto o di presa dell'antenna dell'autoradio (ISO
o altro tipo), se necessario, per il collegamento
utilizzare l'adattatore per antenna in dotazione con il
presente apparecchio o con autoradio Sony.
3 m (10.8 ft)
2
*
Adattatore della batteria dell'auto (in dotazione con
il sistema di navigazione Sony: NV-U70T, NV-U50T
e così via)
3
Compatibile solo con autoradio Sony dotate di
*
funzione ATT.
0.4 m (1.3 ft)
0.14 m (0.5 ft)
Light blue
Hellblau
Bleu clair
*
1
Blu chiaro
XA-49FM
0.3 m (1 ft)
Distribution amplifi er
Verteilverstärker
Red
Amplifi cateur de distribution
Rot
Amplifi catore di distribuzione
0.35 m (1.1 ft)
Rouge
Rosso
Technische Daten
Betriebsspannung:
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom (negative Erdung)
Abmessungen: ca. 72 × 19 × 31 mm (B × H × T)
Gewicht: ca. 150 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
• Für den Lötprozeß wird bleifreies Lot verwendet.
• In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
Mises en garde
Precauzioni
• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un
• Il presente apparecchio è stato progettato per funzionare
courant continu de 12 V (masse négative).
esclusivamente con alimentazione da 12 V CC con massa
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces
negativa.
mobiles (par exemple, armature de siège).
• Evitare che i cavi rimangano bloccati sotto le viti o incastrati
• Raccordez les câbles d'entrée d'alimentation rouges après
nelle parti mobili (ad esempio, nelle guide scorrevoli dei
avoir raccordé tous les autres câbles.
sedili).
• Rassemblez tous les câbles de terre en un point de
• Collegare i cavi di ingresso dell'alimentazione rossi solo
masse commun.
dopo il collegamento di tutti gli altri cavi.
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban isolant
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa
pour plus de sécurité.
comune.
• Des réglages de commande et procédures autres que ceux
• Per motivi di sicurezza, isolare tutti i cavi non collegati
spécifi és peuvent provoquer un risque d'exposition à des
utilizzando del nastro isolante.
radiations.
• Regolazioni e procedure di controllo diverse da quelle
• Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution,
specifi cate nel presente documento possono causare
tenez cet appareil à l'abri de la pluie ou de l'humidité.
esposizioni a radiazioni pericolose.
• Pour prévenir tout risque d'électrocution, ne démontez pas
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
l'appareil.
esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit gênant la conduite
• Onde evitare scosse elettriche, non smontare l'apparecchio.
du véhicule, notamment au niveau du volant, du levier de
• Non installare l'apparecchio in luoghi in cui potrebbe
vitesses, de la pédale de frein ou de l'airbag côté passager.
ostacolare le operazioni di guida del veicolo, in particolare
• Avant d'installer l'appareil, veuillez vérifi er les lois et
di sterzo, leva del cambio, pedale del freno o airbag lato
réglementations relatives au radioguidage en vigueur dans
passeggero.
votre pays.
• Prima di installare l'apparecchio, consultare le leggi e le
• Veillez à installer l'appareil correctement, conformément
normative locali in materia di circolazione stradale.
aux indications fournies dans le manuel d'installation. Dans
• Assicurarsi di installare l'apparecchio in modo corretto,
le cas contraire, votre sécurité ne peut être garantie pendant
in base alle istruzioni di installazione. Diversamente, è
que vous conduisez.
possibile produrre condizioni di guida non sicure.
• Avant de commencer l'installation, vérifi ez que la clé de
• Prima di procedere all'installazione, assicurarsi di impostare
contact est en position OFF ou retirez-la. L'installation
l'interruttore di accensione sulla posizione OFF o di estrarre
de l'appareil avec le contact allumé peut entraîner le
la chiave. Diversamente, è possibile che la batteria dell'auto
déchargement de la batterie ou un court-circuit.
si scarichi o che si verifi chi un cortocircuito.
• Pour tout renseignement concernant la polarité, la tension
• Per ulteriori informazioni sulla polarità, sulla tensione
de la batterie et l'emplacement de l'airbag de votre voiture,
della batteria e sulla posizione dell'airbag, consultare il
consultez votre concessionnaire.
rivenditore dell'auto.
• Lors de l'installation de l'appareil, utilisez uniquement le
• Per l'installazione dell'apparecchio, utilizzare solo il
matériel fourni et évitez de le monter sur un composant
materiale fornito ed evitare i componenti principali del
important du véhicule.
veicolo.
• Veillez à ce que les cordons et les câbles ne soient pas
• Prestare attenzione affi nché i cavi o i fi li non rimangano
emmêlés ou pincés dans la partie mobile d'une glissière de
incastrati o piegati nelle parti mobili delle guide scorrevoli
siège.
dei sedili.
• Consultez un technicien qualifi é ou un service d'entretien si
• Se non è possibile installare l'apparecchio nel veicolo in
vous ne parvenez pas à installer l'appareil correctement dans
modo saldo, consultare un tecnico o personale di assistenza
la voiture.
qualifi cato.
Vérifi cation du contenu
Verifi ca del contenuto
• Amplifi cateur de distribution (1)
• Amplifi catore di distribuzione (1)
• Prise allume-cigare/cordon d'alimentation (1)
• Cavo per presa dell'accendisigari/di alimentazione (1)
• Adaptateur d'antenne (1)
• Adattatore per antenna (1)
• Manuel d'installation/de connexions (1)
• Manuale d'installazione/dei collegamenti (1)
• Carte de garantie (1)
• Scheda di garanzia (1)
Schéma de raccordement
Schema di collegamento
 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en
 Al terminale di alimentazione da +12 V che
position accessoires du contact
viene alimentato nella posizione accessoria
dell'interruttore della chiave di accensione
Remarque
Cet appareil ne peut être utilisé dans un véhicule ne disposant pas
Nota
de position accessoires au niveau du contact.
Il presente apparecchio non può essere utilizzato in un'auto
 Vers la terre
priva della posizione accessoria sull'interruttore della chiave di
accensione.
 Alla massa
Sony Navigation System with RDS-TMC function (NV-U70T/U50T, etc.)
Navigationssystem von Sony mit Funktion RDS-TMC (NV-U70T/U50T usw.)
Système de navigation Sony doté d'une fonction RDS-TMC (NV-U70T/U50T, etc.)
Sistema di navigazione Sony con funzione RDS-TMC (NV-U70T/U50T e così via).
Cigarette socket/power cord (supplied)
Zigarettenanzünderbuchse/Netzkabel (mitgeliefert)
Prise allume-cigare/cordon d'alimentation (fourni)
TMC ANT IN
DC IN 5.2V
Cavo per presa dell'accendisigari/di alimentazione
(in dotazione)
*
2
ATT
*
3
ANT IN
*
1
Car audio unit
Autoanlage
Autoradio
Autoradio
Spécifi cations
Caratteristiche tecniche
Alimentation requise :
Requisiti di alimentazione:
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
Batteria per auto da 12 V CC (massa negativa)
Dimensions : environ 72 × 19 × 31 mm (l × h × p)
Dimensioni: circa 72 × 19 × 31 mm (l × a × p)
Poids : environ 150 g
Peso: circa 150 g
La conception et les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi che senza
préavis.
preavviso.
• Les soudures sont effectuées sans plomb.
• Per i processi di saldatura, vengono utilizzate leghe saldanti senza
• Aucun retardateur de fl amme halogéné n'est utilisé dans la
piombo.
composition des circuits imprimés.
• Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fi amma
alogenati.
ACC
Black/white striped
Schwarzweiß gestreift
Rayé noir/blanc
Bianco/nero rigato
GROUND
Black
Schwarz
Noir
Nero

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XA-49FM

  • Seite 1 Para obter informação mais detalhada sobre a System: NV-U70T, NV-U50T, etc.) Adaptateur pour batterie de voiture (fourni avec le Sistema di navigazione Sony con funzione RDS-TMC (NV-U70T/U50T e così via). matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour reciclagem deste produto, por favor contacte o município Compatible only with Sony car audio unit with ATT système de navigation Sony : NV-U70T, NV-U50T,...
  • Seite 2 ISO), utilize o adaptador para antena fornecido com este (suministrado) Sistema de navegação da Sony com a função RDS-TMC (NV-U70T/U50T, etc.) adapter die wordt geleverd bij dit apparaat of bij de aparelho ou com o auto-rádio Sony para fazer a ligação Cigarettändarkontakt/strömkabel (medföljer)