Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Merkmale und Funktionen
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Maximale Ausgangsleistung von 140 W × 2 +
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
280 W × 2 pro Kanal (bei 4 Ω).
Leistungsregler, der den Strom von der 12-VGleichstrom-
Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit
Autobatterie über einen Halbleiter-Schalter in Impulse
einer Maximalabgabe von 800 W verwenden
hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden
(Hinten).
über den integrierten Pulstransformator hochtransformiert
Integrierter Low-Pass-Filter, High-Pass-Filter,
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie wieder in
Subsonic-Filter und Low-Boost-Schaltkreis
Gleichstrom konvertiert werden. Damit lassen sich
Eine Direktverbindung mit dem
Spannungsschwankungen von der Autobatterie
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist möglich,
ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein
wenn diese nicht über einen Leitungsausgang
geringes Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung
verfügt (Hochleistungseingang).
mit einem niederohmigen Ausgang aus.
Dank der Einschaltfunktion mit
Hochleistungseingangserkennung kann das Gerät
ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden.
Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,
geregelte Ausgangsleistung.
Caratteristiche
Uscita di potenza massima pari a 140 W × 2 +
* Alimentazione ad impulsi
280 W × 2 per canale (a 4 Ω).
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore di
alimentazione incorporato che, utilizzando un selettore
Il presente apparecchio può venire utilizzato come
semiconduttore, converte l'alimentazione CC da 12 V
amplificatore a ponte con un'uscita massima pari a
fornita dalla batteria dell'auto in impulsi ad elevata
800 W (Posteriore).
velocità. Tali impulsi vengono trasformati grazie ad un
Filtro passa basso, filtro passa alto, filtro subsonico e
trasformatore di impulsi incorporato, quindi separati in
circuito Low Boost incorporati.
alimentazione positiva e negativa prima di venire
Possibilità di collegamento diretto con l'uscita dei
convertiti di nuovo in corrente continua. Tutto ciò serve a
diffusori dell'autoradio se privo di uscita di linea
regolare la tensione incostante che proviene dalla batteria
(collegamento di ingresso ad alto livello).
dell'auto. Questo sistema di alimentazione di peso ridotto
La funzione di accensione con rilevamento ad alto
consente di disporre di una sorgente di alimentazione
livello consente l'attivazione dell'apparecchio senza il
estremamente affidabile con un'uscita a bassa impedenza.
collegamento REMOTE.
Circuito e indicatore di protezione in dotazione.
Alimentazione ad impulsi* per un'alimentazione di
uscita stabile e regolata.
Características
Saída máxima de potência de 140 W × 2 + 280 W ×
* Fornecimento de corrente por impulsos
2 por canal (a 4 Ω).
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
em ponte com uma saída máxima de 800 W.
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
(Traseira).
aumentados pelo transformador incorporado e separados
Filtro passa-baixos, filtro passa-agudos, filtro
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
subsónico e circuito de reforço de graves
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
incorporados.
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
É possível fazer uma ligação directa à saída da
Este sistema de fornecimento de corrente muito leve
coluna do auto-rádio, se este não estiver equipado
fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída
com uma saída de linha (ligação de entrada de alto
de baixa impedância.
nível).
Uma função de ligação por detecção de alto nível
permite ligar o aparelho sem uma ligação a
REMOTE.
Circuito e indicador de protecção fornecidos.
Fornecimento de corrente por impulsos* para
obtenção de uma potência de saída estável e regular.
Technische Daten
Frequenzgang
10 Hz bis 100 kHz (
dB)
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Harmonische Verzerrung
Ausgangstransformator)
max. 0,05 % (bei 1 kHz, 4 Ω)
Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Low-Pass-Filter
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/Oktave
Eingänge
Cinchbuchsen
High-Pass-Filter
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/Oktave
Hochleistungseingang
Subsonic-Filter
15 Hz, 12 dB/Oktave
Einstellbereich für Eingangspegel
Low-Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V
2,8 – 12 V (Hochleistungseingang)
Gleichstrom (negative Erdung)
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
Stromversorgungsspannung
Lautsprecherimpedanz 2 – 8 Ω (stereo)
10,5 – 16 V
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Stromentnahme
Stromentnahme bei Nennleistung:
Brückenverstärker)
48 A (4 Ω, 60 W × 2 + 125 W × 2)
Maximale Leistungsabgabe
Fernbedienungseingang: 1 mA
4 Lautsprecher: 140 W × 2 + 280 W
Abmessungen
ca. 424 × 55 × 280 mm (B/H/T)
× 2 (an 4 Ω)
ohne vorstehende Teile und
3 Lautsprecher: 200 W × 2 (an 2 Ω)
Bedienelemente
+ 800 W × 1 (BTL, an 4 Ω)
Gewicht
ca. 3,6 kg (ohne Zubehör)
Nennleistung
Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4)
(Spannung bei 14,4 V 20 Hz – 20 kHz, 1 % gesamte
Kabel für Hochleistungseingang (1)
harmonische Verzerrung)
Schutzkappe (1)
4 Lautsprecher:
60 W × 2 + 125 W × 2 (an 4 Ω)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
80 W × 2 + 170 W × 2 (an 2 Ω)
bleiben vorbehalten.
3 Lautsprecher:
80 W × 2 (an 2 Ω) + 340 W × 1
(BTL, an 4 Ω)
Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Circuito OTL (uscita senza
Risposta in frequenza
10 Hz – 100 kHz (
dB)
trasformatore)
Distorsione armonica
0,05 % o inferiore (a 1 kHz, 4 Ω)
Alimentazione ad impulsi
Filtro passa basso
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/ottava
Ingressi
Prese RCA a piedini
Filtro passa alto
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/ottava
Connettore di ingresso ad alto
Filtro subsonico
15 Hz, 12 dB/ottava
livello
Low Boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Gamma di regolazione del livello di ingresso
Requisiti di alimentazione
0,3 – 6 V (prese RCA a piedini),
Batteria per auto da 12 V CC (messa
2,8 – 12 V (ingresso ad alto livello)
a terra negativa)
Uscite
Terminali dei diffusori
Tensione di alimentazione
Impedenza dei diffusori 2 – 8 Ω (stereo)
10,5 – 16 V
4 – 8 Ω (se utilizzati come
Flusso di corrente
Uscita nominale:
amplificatore a ponte)
48 A (4 Ω, 60 W × 2 + 125 W × 2)
Uscite massime
4 diffusori: 140 W × 2 + 280 W × 2
Ingresso remoto: 1 mA
(a 4 Ω)
Dimensioni
Circa 424 × 55 × 280 mm (l/a/p),
3 diffusori: 200 W × 2 (a 2 Ω) +
parti sporgenti e comandi esclusi
800 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Peso
Circa 3,6 kg, accessori esclusi
Uscita nominale
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
(tensione di alimentazione a 14,4 V a 20 Hz – 20 KHz, 1 % THD)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
4 diffusori:
Cappuccio di protezione (1)
60 W × 2 + 125 W × 2 (a 4 Ω)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
80 W × 2 + 170 W × 2 (a 2 Ω)
modifiche senza preavviso.
3 diffusori:
80 W × 2 (a 2 Ω) + 340 W × 1 (BTL,
a 4 Ω)
Come materiale di riempimento per l'imballaggio viene utilizzata carta.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Resposta em frequência 10 Hz bis 100 kHz (
dB)
transformador)
Distorção harmónica
max. 0,05 % (bei 1 kHz, 4 Ω)
Fornecimento de corrente por
Filtro de passagem de frequências baixas
impulsos
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Entradas
tomadas de pinos RCA
Filtro de passagem para as frequências altas
Conector de entrada 'high level'
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Margem de regulação do nível de entrada
Filtro subsónico
15 Hz, 12 dB/oct
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
Baixa amplificação
0 – 10 dB (40 Hz)
2,8 – 12 V (entrada 'high level')
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
Saídas
Terminais das colunas
(negativo à massa)
Impedância da coluna
2 – 8 Ω (estéreo)
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
4 – 8 Ω (quando utilizado como
Corrente
com saída nominal: 48 A (4 Ω, 60 W
amplificador em ponte)
× 2 + 125 W × 2) Entrada
Potência máxima de saída
telecomando: 1 mA
4 colunas: 140 W × 2 + 280 W × 2
Dimensões
Aprox. 424 × 55 × 280 mm (l/a/p)
(a 4 Ω)
não incluindo controlos e peças
3 colunas: 200 W × 2 (a 2 Ω) +
salientes
800 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
Peso
Aprox. 3,6 kg acessórios não
Potência nominal
incluídos
(tensão de corrente a 14,4 V 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
4 colunas:
Cabo de entrada de alto nível (1)
60 W × 2 + 125 W × 2 (a 4 Ω)
Capa de protecção (1)
80 W × 2 + 170 W × 2 (a 2 Ω)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
3 colunas:
prévio.
80 W × 2 (a 2 Ω) + 340 W × 1 (BTL,
a 4 Ω)
É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.
Abmessungen / Dimensioni / Dimensões
Einheit: mm
Einheit: mm
424
55
Unidade: mm
354
354
ø 6
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät
auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Die Sicherung ist durchgebrannt.
 Tauschen Sie beide Sicherungen gegen neue aus.
leuchtet nicht auf.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
 Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet.
 Schalten Sie die Autoanlage ein.
 An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
 Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
wechselt von grün zu rot.
 Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
 Das Gerät wird außergewöhnlich
 Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
heiß.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).
 Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
auf.
Die Temperaturschutzschaltung spricht an.  Verringern Sie die Lautstärke
 Es kommt zu Tonaussetzern.
Von der Lichtmaschine sind
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.
Störgeräusche zu hören.
 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen diesen Kabeln und den
Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
 Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
 Achten Sie auf einen Abstand zwischen den Kabeln und der Autokarosserie.
Der Ton ist dumpf.
Der Schalter LPF steht in der Position „ON".
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare
durante l'uso del presente apparecchio. Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e
d'uso.
Problema
Causa/Soluzione
L'indicatore POWER/PROTECTOR non
Il fusibile è bruciato.  Sostituire entrambi i fusibili con uno nuovo.
si accende.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
 L'unità principale collegata non è attivata.  Attivare l'unità principale.
 Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.  Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
L'indicatore POWER/PROTECTOR
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Le uscite del diffusore sono
passa dal colore verde al colore rosso.
cortocircuitate.  Eliminare la causa del cortocircuito.
Disattivare l'interruttore dell'alimentazione. Accertarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati saldamente.
 L'apparecchio si surriscalda.
L'unità si surriscalda in modo anomalo.
 Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (se utilizzati come amplificatore a ponte).
 Assicurarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
 L'audio si interrompe.
È attivato il dispositivo di protezione termica.  Ridurre il volume.
L'alternatore emette un rumore.
I fili di collegamento dell'alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
 Allontanare i fili dai cavi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
 Collegare in modo saldo il cavo di messa a terra ad un punto metallico
dell'auto.
I cavi negativi del diffusore sono in contatto con il telaio dell'auto.
 Allontanare i cavi dal telaio dell'auto.
L'audio risulta attutito.
L'interruttore LPF è impostato sulla posizione "ON".
L'audio è eccessivamente basso.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua os dois fusíveis por novos.
acende.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
 A unidade principal não está ligada.  Ligue-a.
 O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR
Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
muda de verde para vermelho.
 Corrija a causa do curto-circuito.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa
estão bem ligados.
O aparelho aquece de forma anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize colunas com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
 Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado.  Reduza o volume.
 O som tem interrupções.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
 Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF está na posição "ON".
O volume do som está demasiado
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação
baixo.
de LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
Lage und Funktion der Bedienelemente
 Anzeige POWER/PROTECTOR
 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
Leuchtet bei Betrieb grün.
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300 Hz)
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn die
für LOW PASS FILTER.
Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
 Schalter LPF
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
Wenn der Schalter LPF auf LPF gestellt ist, ist der
anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur
Niedrigpassfilter (50 - 300 Hz) aktiviert.
Störungsbehebung nach.
 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
 Schalter HPF
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um
Wenn der Schalter HPF auf HPF gestellt ist, ist der
40 Hz bis zu 10 dB verstärken.
Hochpassfilter (50 - 300 Hz) aktiviert.
 Einstellregler LEVEL
 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz
Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300 Hz)
einstellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn,
für HIGH PASS FILTER.
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig
 Schalter SUBSONIC FILTER
ist.
Wenn der Schalter SUBSONIC FILTER auf ON
steht, ist der Subsonic-Filter (15 Hz) wirksam.
Individuazione e funzione dei comandi
 Indicatore POWER/PROTECTOR
 Comando di regolazione della frequenza di
Si illumina in verde durante l'uso.
taglio
Se l'indicatore PROTECTOR è attivato si illumina
Consente di impostare la frequenza di taglio (50 –
in rosso.
300 Hz) del LOW PASS FILTER.
Quando PROTECTOR è attivato, fare riferimento
 Interruttore LPF
alla Guida alla soluzione dei problemi.
Se l'interruttore LPF è impostato sulla posizione
 Interruttore HPF
LPF, il filtro passa basso (50 – 300 Hz) è attivato.
Se l'interruttore HPF è impostato sulla posizione
 Comando del livello LOW BOOST
HPF, il filtro passa alto (50 - 300 Hz) è attivato
Ruotare questo comando per amplificare le
 Comando di regolazione della frequenza di
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un massimo di
taglio
10 dB.
Consente di impostare la frequenza di taglio (50 –
 Comando di regolazione LEVEL
300 Hz) del HIGH PASS FILTER.
Mediante questo comando è possibile regolare il
 Interruttore SUBSONIC FILTER
livello di ingresso. Se il livello di uscita dell'autoradio
Se l'interruttore SUBSONIC FILTER è sulla
sembra basso, ruotare il comando in senso orario.
posizione ON, il filtro subsonico (15 Hz) è attivato.
Localização e funções dos controlos
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Controlo de regulação da frequência de corte
Acende-se com uma luz verde durante o
Regula a frequência de corte (50 – 300 Hz) para o
funcionamento.
LOW PASS FILTER.
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador
 Interruptor LPF
muda de verde para vermelho.
Se o interruptor LPF estiver na posição LPF, o filtro
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia
passa-agudos (50 – 300 Hz) está activado.
de resolução de problemas.
 Controlo do nível de LOW BOOST
 Interruptor HPF
Rode este controlo para amplificar as frequências de
Se o interruptor HPF estiver na posição HPF, o
cerca de 40 Hz para um máximo de 10 dB.
filtro passa-agudos (50 – 300 Hz) está activado.
 Controlo de regulação de LEVEL
 Controlo de regulação da frequência de corte
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
Regula a frequência de corte (50 – 300 Hz) para o
Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se
HIGH PASS FILTER.
achar que o nível de saída de som do auto-rádio está
 Interruptor SUBSONIC FILTER
baixo.
Quando o interruptor SUBSONIC FILTER está na
posição ON, o filtro subsónico (15 Hz) está activo.
Sicherheitsmaßnahmen
Achtung
 Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
Gleichstrom (negative Erdung).
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine
 Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 2
Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu
bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei Verwendung als Brückenverstärker).
verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung
 Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten
angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der
Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
 Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund von
direktem Sonnenlicht oder Warmluft von einer
Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz
 Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht
parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich
ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in diesem Fall etwas
abkühlen, bevor Sie ihn benutzen.
 Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie darauf,
dass der Bodenbelag im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.
 Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage oder an
* Schutzschaltung
der Antenne befindet, kann es zu Interferenzen kommen.
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall weiter von der
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
Autoanlage oder von der Antenne entfernt.
— wenn das Gerät überhitzt ist
 Wird die Autoanlage nicht mit Strom versorgt, überprüfen
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
Sie die Anschlüsse.
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss auftritt.
 Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*,
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt von
um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion
grün zu rot und das Gerät wird ausgeschaltet.
des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die Kühlvorrichtung
aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie
abdecken oder ungeeignete Lasten anschließen.
die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung
 Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie,
des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten
bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung abhängt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
 Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen
nicht
Sicherheitsgründen
so hoch ein, dass Sie Geräusche
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Austauschen der Sicherung
und elektronischen Geräten (anzuwenden
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
in den Ländern der Europäischen Union und
Stromanschluss und tauschen Sie beide Sicherungen aus.
anderen europäischen Ländern mit einem
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
werden, in denen EURichtlinien gelten.
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Precauzioni
Attenzione
Il presente apparecchio è stato progettato per il solo
uso con CC a 12 V con terra negativa.
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 2 e
utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a
8 Ω (da 4 a 8 Ω se utilizzati come amplificatore a
quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in
ponte).
nessun caso un fusibile con amperaggio superiore a
Onde evitare di danneggiarli, non collegare diffusori
quello del fusibile in dotazione con l'apparecchio in
attivi (dotati di amplificatori incorporati) ai
quanto si potrebbero causare danni all'apparecchio.
terminali dei diffusori dell'apparecchio.
Non installare l'apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, luce solare diretta o aria
calda proveniente dal sistema di riscaldamento,
— pioggia o umidità,
— polvere o sporcizia.
Se l'auto parcheggiata è esposta alla luce solare
diretta e nell'abitacolo vi è un considerevole
innalzamento della temperatura, prima di utilizzare
l'apparecchio attenderne il raffreddamento.
Se l'apparecchio viene installato orizzontalmente,
assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.
* Circuito di protezione
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
Se l'apparecchio viene posizionato in eccessiva
protezione che entra in funzione se:
prossimità dell'autoradio o dell'antenna, è possibile
— l'apparecchio si surriscalda,
che si verifichino delle interferenze. In tal caso,
— viene generata corrente CC,
allontanare l'amplificatore dall'autoradio o
— i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.
dall'antenna.
L'indicatore POWER/PROTECTOR passa da verde a rosso e
Se l'unità principale non riceve alimentazione,
l'apparecchio si disattiva.
verificare i collegamenti.
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
Il presente amplificatore di potenza utilizza un
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa del
circuito per la protezione* dei transistor e dei
problema di funzionamento. Se l' amplificatore si è
diffusori in caso di problemi di funzionamento
surriscaldato, attendere finché non si raffredda prima di
dell'amplificatore. Non tentare di provare il circuito
utilizzarlo.
di protezione coprendone il dissipatore di calore o
collegando carichi di alimentazione inadeguati.
In caso di domande o problemi relativi all'apparecchio
che non vengono citati nel presente manuale,
Non utilizzare l'apparecchio con una batteria scarica
consultare un rivenditore Sony.
in quanto le prestazioni ottimali dipendono da una
buona sorgente di alimentazione.
Trattamento del dispositivo elettrico
Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
od elettronico a fine vita (applicabile
dell'autoradio a livelli moderati che consentano di
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
sentire i rumori provenienti dall' e sterno dell'auto.
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
dell'alimentazione, quindi sostituire entrambi i
fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è
che il prodotto non deve essere considerato come un
possibile che si tratti di un problema di
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
funzionamento interno. In tal caso, consultare un
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
rivenditore Sony.
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
Avviso per il clienti: le seguenti informazioni
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1-
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Giappone. Il
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
qualsiasi questione riguardante l'assistenza o la garanzia,
acquistato.
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Precauções
Aviso
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
com CC de 12 V negativo à massa.
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a
um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).
fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma
Não ligue colunas activas (com amplificação) aos
amperagem superior à do aparelho porque pode
terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode
provocar uma avaria.
provocar avarias nas colunas activas.
Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à incidência directa dos
raios solares ou ao ar quente proveniente do
aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou humidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
de o utilizar.
* Circuito de protecção
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
Este amplificador está equipado com um circuito de
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
protecção que funciona nas seguintes situações:
Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-
— se houver sobreaquecimento do aparelho
rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.
— se for gerada corrente CC
Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
rádio ou da antena do automóvel.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
Se o aparelho não estiver a receber corrente,
para vermelho e o aparelho desliga-se.
verifique as ligações.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
Este amplificador de potência possui um circuito de
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
protecção* que protege os transístores e as colunas,
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
se o amplificador funcionar mal. Não teste os
até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
circuitos de protecção tapando as aberturas de
arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para
que não se encontrem neste manual, consulte o agente
que funcione em condições óptimas, tem de existir
Sony mais próximo.
uma boa alimentação de corrente.
Por razões de segurança, mantenha o volume do
Tratamento de Equipamentos
auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
Eléctricos e Electrónicos no final da
os sons do exterior.
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
Substituir o fusível
resíduos)
Se o fusível rebentar, verifique as ligações de corrente
e substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir
embalagem, indica que este não deve ser tratado
uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
Sony mais próximo.
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Nota para os clientes: as seguintes informações
Assegurando-se que este produto é correctamente
aplicam-se apenas ao equipamento
depositado, irá prevenir potenciais consequências
comercializado nos países que aplicam as
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
Directivas da UE
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japan. O representante
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
autorizado para a EMC e a segurança do produto é a
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
município onde reside, os serviços de recolha de
70327, Stuttgart, Germany. Para qualquer assunto
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
relacionado com assistência técnica ou garantia,
produto.
contactenos através dos endereços apresentados nos
respectivos documentos em separado.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-ZR4A

  • Seite 1  Controlo de regulação de LEVEL smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali  L’unità principale collegata non è attivata.  Attivare l’unità principale. Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation, 1- a 4 Ω)  Controlo de regulação da frequência de corte Este controlo serve para regular o nível de entrada.
  • Seite 2  Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois   bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do XM-ZR4A de massa da bateria do automóvel para evitar potência. Como tal, pode não conseguir utilizálo de ter ligado todos os outros cabos.