Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Lötpistole/Solder Gun/
Pistolet Soudeur/
Snelsoldeerapparaat/
Saldatore a pistola/
Pistola de soldar
Ersa Multi-Sprint
Vor Inbetriebnahme des
D
Gerätes ist zu beachten:
1. Betriebsanleitung und beiliegende
Sicherheitshinweise bitte vollständig
durchlesen.
2. Die Spannungsangabe auf dem Typen-
schild muss mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmen.
3. Kontrollieren Sie den Sitz der Lötspitze.
Zwischen ihr und dem Heizkörper darf
kein Luftpolster bestehen.
Inbetriebnahme und Löten
1. Schnelllötgerät an entsprechendes
Stromnetz anschließen.
2. Den blauen Bedienungsknopf ca. 15 Sek.
lang drücken, je nach Lötspitzenart etwas
Zinn an die Lötspitze geben – Ihr Schnell-
lötgerät ist lötbereit. Die Lötspitze erhitzt
sich nur, solange Sie den blauen Knopf
drücken. Nachdem die Spitze die richtige
Löttemperatur (abhängig vom Lot und
den zu lötenden Teilen) erreicht hat,
schalten Sie das Lötgerät aus, indem Sie
einfach den Knopf loslassen. Auf Ihrem
Gerät finden Sie die Angaben 15s EIN /
45s AUS. Dies bedeutet, dass mit dem
Gerät nur im Aussetzbetrieb gearbeitet
werden darf. Nach jeder Einschaltphase
von 15 Sek. muss eine Schaltpause von
45 Sek. erfolgen. Zu hohe Temperaturen
erschweren das Löten und führen zu
vorzeitigem Verschleiß der Lötspitze. In
den meisten Fällen genügt ein Aufheizen
für 2–3 Lötstellen.
3. Legen Sie das Lötgerät nach der Löt-
arbeit nur auf einer hitzebeständigen
Unterlage ab.
Betriebsanleitung / Operating instructions /
Mode d'emploi/ Gebruiksaanwijzing/
Istruzioni per l'uso/ Instrucciones de servicio
Before taking the tool into
GB
use make sure of the following:
1. Read operating instructions and safety
instructions completely.
2. Check that the voltage given on the
nameplate is the same as your
source at the mains.
3. Check that the tip is in position.
No air gap should be between the
tip and the heating element.
Taking into use for the first time
and soldering
1. Connect the high-speed soldering tool
to suitable current source.
2. Press the blue operating button for 15
sec. Put some solder onto the tip – your
soldering tool is ready for use.
The soldering tip only heats up when the
blue button is pressed. After the tip has
reached the correct soldering tempera-
ture (this depends on the solder and the
parts to be soldered) switch the soldering
gun off by just letting go the button. The
tool contains the indications 15s EIN /
45s AUS which means that it operates
only with intermittent service: after each
heating up time of 15 seconds a switch-
on break of 45 seconds is necessary. Too
high temperatures make soldering more
difficult and the tips become prematurely
scaled.
3. Always place the soldering gun
on a heat resistant surface after use.
Avant la mise en service il est
F
nécessaire d'observer les
aspects suivants:
1. Lire le mode d'emploi et les instructions
de sécurité complètement.
2. La tension indiquée sur la plaque
signalétique doit correspondre à
celle du secteur.
3. Contrôler l'assise de la panne. Il ne
doit pas avoir de coussin d'air entre
celle-ci et la résistance.
Mise en service et soudage
1. Relier le pistolet soudeur rapide au
secteur adéquat.
2. Appuyer environ 15 sec. sur la gâchette
bleue, amener un peu de soudure sur
la panne – votre fer à souder est prêt à
l'emploi. La panne n'est chauffée que
lorsque la gâchette est enfoncée. Lorsque
la panne a atteint la température de sou-
dage adéquate (dépendant de la soudure
et de la pièce à souder) couper l'alimenta-
tion en relâchant simplement la gâchette.
Vous pouvez trouver sur cet appareil les
informations 15 s MARCHE/ 45 s ARRÊT.
Cela signifie que cet appareil ne peut être
utilisé qu'en mode continu. Après chaque
phase de connexion de 15 s une pause
de 45 s est nécessaire. Des températures
trop élevées rendent le soudage plus dif-
ficile et provoquent une usure prématurée
de la panne.
3. Déposer après utilisation le pistolet à
souder sur une surface insensible à la
température.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ersa Multi-Sprint

  • Seite 1 Mode d’emploi/ Gebruiksaanwijzing/ Snelsoldeerapparaat/ Istruzioni per l’uso/ Instrucciones de servicio Saldatore a pistola/ Pistola de soldar Ersa Multi-Sprint Avant la mise en service il est Vor Inbetriebnahme des Before taking the tool into nécessaire d’observer les Gerätes ist zu beachten:...
  • Seite 2 Lötgerät vor. Reparaturen dürfen nur von soldering tool. sur le pistolet soudeur ou y apporter des modi- Ersa oder autorisierten Kundendienststellen Repairs are only to be carried out by Ersa or fications. vorgenommen werden. authorized and qualified service stations.
  • Seite 3 Ersa soldeerbouten worden volgens de vei- I saldatori Ersa sono fabbricati e controllati in Soldadores Ersa son fabricados y probados ligheidsvoorschriften van VDE 0700 gepro- base alle norme di sicurezza VDE 0700.
  • Seite 4 Änderungen vorbehalten • Subject to alteration • Modifications techniques réservées • Wijzigingen voorbehouden Modifiche sono possibili senza alcun preaviso • Sujeto a cambios sin autorización • 3BA00042-00 • 1/2017 • © by Ersa Ersa GmbH • Leonhard-Karl-Str. 24 • 97877 Wertheim / Germany...