Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung Und Instandhaltung; Entretien Et Maintenance; Manutenzione E Manutenzione Straordinaria; Maintenance And Repair - Wetrok Duomatic Impulse Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duomatic Impulse:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Wartung und Instandhaltung

Entretien et maintenance

Manutenzione e Manutenzione straordinaria

Maintenance and Repair

SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
■Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist die Maschine auszuschalten und
gegen ungewolltes Wiedereinschalten zu sichern. Die Maschine muss beim Verlassen
gegen unbeabsichtigtes Bewegen gesichert und mit der
den. Wenn vorhanden, die Netzanschlussleitung herausziehen.
■Arrêter la machine et sécuriser contre une mise en marche involontaire avant de com-
mencer les travaux de nettoyage et d'entretien. La machine doit être protégée contre
tout déplacement involontaire au moment de quitter le lieu d'utilisation et elle doit
être arrêtée à l'aide du bouton . Débrancher le câble d'alimentation secteur, le cas
échéant.
■Prima di iniziare a effettuare interventi di pulizia e manutenzione, bisogna spegnere la
macchina e assicurarla contro la riaccensione involontaria. Parcheggiando la macchina,
questa va disinserita con il tasto
e assicurata in modo da escludere una movimenta-
zione accidentale. Estrarre, se presente, la linea di collegamento alla rete.
■Before starting maintenance work or cleaning, switch off the machine and secure
against involuntary switching on. When leaving the machine, the machine must be se-
cured against unintended motion, and the
the mains connection must be unplugged.
■Die Maschine darf nicht mit Hoch-/Dampfdruck-Reinigern oder starkem Flüssig-
keitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden.
■Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute pression/à vapeur ou un
jet de liquide fort. Éviter tout contact direct avec de l'eau.
■La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta pressione/a vapore o con un
getto liquido potente. Va evitato il contatto diretto con l'acqua.
■Do not clean the machine with high pressure or steam or strong liquid jet. Prevent
direct contact with water.
■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden.
■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des fins de réparation.
■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
■Use only original Wetrok spare parts for repairs.
SICUREZZA /
SAFETY
-Taste ausgeschaltet wer-
switch must be switched off. If available,
■Netzanschlussleitung täglich auf Anzeichen einer Beschädigung oder auf Alterung
untersuchen.
■Contrôler tous les jours si le câble d'alimentation secteur présente des signes d'en-
dommagement ou de vieillissement.
■Controllare il cavo di alimentazione tutti i giorni per escludere danni o alterazioni.
■Examine mains connection cable for signs of damage or ageing.
■Unsere Produkte wurden im Werk auf Sicherheit geprüft. Zur Betriebssicherheit und
Werterhaltung ist 1 mal pro Jahr oder nach 500 Betriebsstunden ein Service durch-
zuführen. Der Service darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal
vorgenommen werden. Für Unterhaltsarbeiten, Teilewechsel usw. muss der Netzstec-
ker herausgezogen werden.
■Nos produits ont subi en usine un contrôle de sécurité. Pour la sécurité de fonction-
nement et le maintien de la valeur une maintenance doit être effectuée 1 fois par an
ou après 500 heures de service. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est
habilité à fournir un service d'assistance. La prise secteur doit être débranchée pour
des manipulations, telles que les travaux de maintenance et le remplacement des
pièces.
■La sicurezza dei nostri prodotti è stata controllata nello stabilimento di produzione. Per
assicurarne la sicurezza e il mantenimento del valore è necessario che la macchina sia
revisionata 1 volta all'anno o dopo 500 ore di servizio. L'assistenza è offerta solo da
Wetrok o da personale tecnico autorizzato. Scollegare la spina prima di procedere ai
lavori di manutenzione, sostituzione ecc.
■Our products have been inspected for safety at the factory. To ensure the operational
safety and to maintain their value, a service must be carried out once every twelve
months or after 500 hours of operation. Service may only be performed by Wetrok
or by Wetrok authorized specialists. For maintenance work, replacing parts etc., the
mains plug must always be unplugged.
DE
FR
IT
EN
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis