INHALTSVERZEICHNIS UE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. EINFÜHRUNG IN DIE GEBRAUCHSANLEITUNG ... . . 4 1.1 Bedeutung der verwendeten Symbole ......4 Der Hersteller Firmenbezeichnung: FAAC S.p.A.
Risikoanalyse und der Erstellung der Gebrauchs- und Wartungsan- Werkzeugen (Bohrer). weisungen der Maschine in Verbindung stehen. Es wird ausdrücklich festgehalten, dass TORMATIC keine Haftung für die Zuverlässigkeit GEFAHR DURCH ABSCHEREN und/oder Vollständigkeit der obigen Anweisungen übernimmt. Der Maschinenhersteller hat daher auf der Grundlage des tatsächlichen Gefahr des Abscherens durch bewegliche Teile.
2. SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN Dieses Produkt wird als „unvollständige Maschine“ auf den Markt ge- bracht und kann somit erst dann in Betrieb genommen werden, wenn Angabe oben. die Maschine, in die sie einzubauen ist, vom Hersteller identifiziert und als zu der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC konform erklärt wurde. Vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
2.3 AUSPACKEN UND HANDHABUNG GEFAHREN Überprüfen, ob alle Bestandteile des Lieferumfangs vorhanden und unbeschädigt sind 2. 5. Verpackungsmaterial entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor usw.) stellt eine Gefah- renquelle für Kinder dar und ist daher außerhalb ihrer Reichweite zu verwahren.
3.6 PRODUKTIDENTIFIKATION - Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten darf die Verwendung der Bediengeräte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, der für ihre Sicherheit haftet, erlaubt werden. Bei manueller Betätigung muss das Tor während der gesamten Be- FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA wegung langsam begleitet werden.
4. EINBAUANFORDERUNGEN 4.1 MECHANISCHE ANFORDERUNGEN Zur Vermeidung der Gefahr des Abscherens von Körperteilen dürfen weder im Schiebetorflügel noch in der Umzäunung Lücken vorhanden Die mechanischen Bauteile müssen den Anforderungen der Normen sein. Alternativ dazu sind vorhandene Lücken mit Schutzgittern zu EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
4.3 STANDARDMONTAGE Die Standardmontage ist eine rein beispielhafte und nicht vollständige Darstellung der Anwendung von PowerSlide. Netzspannung 3G1.5mm Leitungsschutzschalter Verteilerkasten Getriebemotor Blizzard TX Fotozelle RX Fotozelle Schlüsselschalter Blinklampe 5 5. EINBAU 5.1 BENÖTIGTES WERKZEUG WASSERWAAGE Es sind geeignete Werkzeuge und Ausrüstungsgegenstände in einer Arbeitsumgebung zu verwenden, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Fundamentoberkante Stahl-Zahnstange 1 0 5.3 GRUNDPLATTE GEFAHREN PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Vor Beginn der Arbeiten ist zu überprüfen, ob die notwendigen Kabel- führungskanäle vorhanden sind (§ 4.3-5 ). Die Grundplatte und die dazugehörigen Schrauben sind Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. 1.
3. Kabel in die mitgelieferten Kunststoff-Kabelführungen einziehen und die Kabelführungen in die Löcher einfädeln ( 1 3 -3). Wenn eines der beiden Löcher nicht zum Führen von Kabeln verwendet wird, leere Kunststoff-Kabelführung einfädeln. 4. Unterseite des Getriebemotors mithilfe der vier Stellmuttern in 18 mm Abstand von der Grundplatte aufsetzen (1 4 -1).
Seite 14
1. Distanzstücke und Schrauben im oberen Teil der Schlitze montieren (1 6-1): Dadurch sind zukünftige Anpassungen möglich, falls sich die Laufschiene senken sollte. 2. Das zusammengebaute Element auf den Ritzel legen. 3. Das Element unter Zuhilfenahme einer Schraubklemme auf dem Torflügel befestigen und mithilfe einer Wasserwaage horizontal ausrichten (17).
STAHL-ZAHNSTANGE UND DISTANZSTÜCKE ZUM AUFSCHRAUBEN 1. Ein Zahnstangenelement auf den Ritzel legen (20 ). 2. Distanzstücke im oberen Teil der Schlitze positionieren (20-1): Dadurch sind zukünftige Anpassungen möglich, falls sich die Laufschiene senken sollte. 3. Das Element mithilfe einer Wasserwaage und einer Schraub- klemme auf dem Torflügel befestigen und horizontal ausrichten (20).
5.7 EINSTELLUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN GEFAHREN PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Die in diesem Absatz beschriebenen Arbeitsschritte sind für die Feh- lerfreiheit und die ordnungsgemäße Funktion des Getriebemotors grundlegend. 1. Nach erfolgter Montage der Zahnstange den Getriebemotor mithilfe der vier Stellmuttern um 1,5 mm ( 2 6 -1) absenken (...
6. STEUERPLATINE DISPLAY OPEN STOP EDGE OPEN SAFE ENCODER LIMITS ENCODER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PE N L 24 V " 500 mA 60 W max 2 8 LEGENDE: LED: Klemmenleiste für Zubehör Endschalter 1...
6.1 KLEMMENLEISTE UND STECKER Die Maximallast der Ausgänge einhalten. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Klemmenleiste für den Anschluss der Eingänge und Ausgänge (2 9 ). 1 0 J1 - Eingänge und Ausgänge EINGÄNGE: OPEN A NO-Kontakt;...
1 1 J6 - Motor und Blinklampe AUSGANG MOTOR: 13 COM Allgemein Grau 14 OPEN Öffnungsphase Schwarz 15 CLOSE Schließphase Braun AUSGANG BLINKLAMPE: 16 N Neutral 32 33 17 LAMP Phase der Blinklampe (230 V~): Ausgang während der Bewegungen und des in Programmierung eingestellten Vorblinkens aktiv (§...
7. INBETRIEBNAHME Während des Betriebs besteht Einklemmgefahr für Finger und Hände im Bereich zwischen Zahnstange, Ritzel und Gehäuse. Der Körper des Elektromotors kann während des Betriebs hohe Tem- peraturen erreichen. Wenn das Encoder-Zubehörteil vorhanden ist ( 42), sicherstellen, dass dieses mit der Platine verbunden ist und den entsprechen- den Parameter in der Erweiterten Programmierung aktivieren (§...
7.4 PROGRAMMIERUNG 1 4 Basisprogrammierung BASISPROGRAMMIERUNG Standard Die Steuerplatine enthält zwei Programmierungsmenüs: Basis und Fortgeschritten. Funktionslogiken (§ 9): A = Automatisch; Um die Änderungen der Funktionen zu speichern, müssen die Menüs AP = Automatisch „schrittweise“; bis zum Zustand des Tors durchlaufen werden (St). Sollte die Strom- S = Automatisch „Sicherheit“;...
Seite 23
FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Standard FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Standard Safe: Verlangsamung Vor-Endschalter: Wenn aktiviert und FS=Y, wird ein Funktionstest der an der Stellt die Verlangsamung des Tors vor Eingriff der Öffnungs- und Klemme EDGE angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen vor jeder Schließendschalter ein. Bewegung des Tors durchgeführt (§ 6.1- 1 0). Die Zeit ist einstellbar zwischen 00 und 99 in 0,1s Schritten.
7.5 ÜBERPRÜFUNG DER FAHRTRICHTUNG MONTAGE DES GEHÄUSES GEFAHREN Das Gehäuse gemäß den Angaben des 47 montieren: Zwischen den mitgelieferten Sechskantschrauben oder Innensechskantschrauben der Größe M5x wählen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bevor die Anschlüsse hergestellt werden, ist die Anlage spannungsfrei zu schalten. Die in diesem Absatz beschriebenen Arbeitsschritte sind für den ord- nungsgemäßen Betrieb des Getriebemotors grundlegend.
Überprüfen der Zahnstange auf Geradlinigkeit, korrekten Abstand vom men werden. Ritzel über die gesamte Länge und korrekte Befestigung am Tor. TORMATIC haftet nicht für Schäden, die auf modifizierte oder manipu- Überprüfen der Halteschiene und der Kippschutz-Säule auf ordnungsge- lierte Bauteile zurückzuführen sind.
Seite 26
Fotozellen Auf Beschädigungen, Befestigung und ordnungsgemäße Funktion überprüfen. Halterungen auf korrekte Befestigung, Beschädigungen, Verformungen usw. überprüfen. Blinklampe Auf Beschädigungen, Befestigung und ordnungsgemäße Funktion überprüfen. Elektroschlösser Auf Beschädigungen, Befestigung und ordnungsgemäße Funktion überprüfen. Verbindungssitze reinigen. Zugriffskontrolle Überprüfen der ordnungsgemäßen Toröffnung nur mit zugelassener Benutzeridentifikation.
9. FUNKTIONSLOGIKEN In den Logiken A, AP und S verlängern die gehaltenen Steuerungen OPEN A und OPEN B den Zustand GEÖFFNET IN PAUSE, bis zu ihrer Deaktivierung (Beispiel TIMER). In Klammern stehen die Effekte auf die anderen Eingänge bei aktivem Kontakt. LOGIK A: AUTOMATISCH IMPULSE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN...
LOGIK E: HALBAUTOMATISCH SICHERHEITSVOR- ZUSTAND TOR IMPULSE RICHTUNGEN OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Öffnet. Öffnet teilweise. Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung GESCHLOSSEN (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) (OPEN gesperrt) Blockiert Blockiert...
LOGIK B: HALBAUTOMATISCH B SICHERHEITSVOR- ZUSTAND TOR IMPULSE RICHTUNGEN OPEN A OPEN B (CLOSE) STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Öffnet. Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung Keine Wirkung GESCHLOSSEN (OPEN A gesperrt) (OPEN A gesperrt) (OPEN B gesperrt) (OPEN A gesperrt) (OPEN gesperrt)
10. GEBRAUCHSANLEITUNG 10.3 NOTBETRIEB Es liegt im Verantwortungsbereich des Installateurs/Herstellers der Maschine die Gebrauchsanweisungen der Automation unter Beachtung der Maschinenrichtlinie zu verfassen und dabei alle Auch gelegentlich auftretende Witterungseinflüsse wie Eis, Schnee Informationen und Hinweise anzugeben, die im Rahmen der Auto- und starker Wind, könnten den einwandfreien Betrieb der Automation mationseigenschaften nötig sind.
Seite 33
CONTENTS EU DECLARATION OF CONFORMITY 1. INTRODUCTION TO THIS INSTRUCTION MANUAL ..4 1.1 Meaning of Symbols Used ........4 The Manufacturer Company name: FAAC S.p.A.
It should be clearly pointed/sharp tools (drill). understood that TORMATIC accepts no liability for the reliability and/ or completeness of the above instructions. As such, the manufactu- rer of the machine must carry out all the activities required by the...
2. SAFETY RECOMMENDATIONS This product is placed onto the market as “partly completed machin- ery”, therefore it cannot be commissioned until the machine in which Up indication. it will be incorporated has been identified and declared to conform to the Machinery Directive 2006/42/EC by the actual Manufacturer. Keep away from water and moisture.
2.3 UNPACKING AND HANDLING RISKS The packaging materials (plastic, polystyrene etc.) must not be left within reach of children, as they are potential hazards. When you have finished with them, dispose of the packaging in the appropriate containers, as per applicable waste disposal regulations. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 2.4 DISPOSAL OF THE PRODUCT After having dismantled the product, dispose of it in compliance with...
3.4 EMERGENCY USE 3.6 PRODUCT IDENTIFICATION In any case the beam is not behaving properly, in emergencies or if there is a fault, turn off the power supply to the automation and disconnect the buffer batteries if there are any. If the leaf can be moved safely by hand, use the MANUAL OPERATION mode;...
3.8 COMPONENT IDENTIFICATION INSTALLATION ACCESSORIES WHICH ARE NOT SUPPLIED 3 7 Installation Accessories Base plate with mounting hardware Steel rack Spacers for steel rack (to be screwed or welded) Nylon rack Mounting hardware for nylon rack 2 3.9 DIMENSIONS ...
4. INSTALLATION REQUIREMENTS 4.1 MECHANICAL REQUIREMENTS For the minimum dimensions to prevent crushing/shearing of body parts, refer to EN 349. For the safety distances required to prevent The mechanical structural components must comply with the require- danger zones being reached, refer to ISO 13857. ments of EN 12604 and EN 12605.
4.3 EXAMPLE SYSTEM The example system is a purely illustrative and not exhaustive representation of PowerSlide. Mains power supply 3 x 1.5mm Circuit breaker Junction box Blizzard gear motor Photocell TX Photocell RX Key switch Flashing Light 5 5. INSTALLATION 5.1 TOOLS REQUIRED TAPE MEASURE Use appropriate tools and equipment in working environments which...
5.2 INSTALLATION DIMENSIONS POSITIONING THE BASE PLATE 90° 90° 0-50 0-50 Opening to the right Opening to the left 9 8 CENTRELINE DISTANCES ø29 6 POSITIONING THE RACK Foundation PVC rack 7 PowerSlide...
Foundation Steel rack 1 0 5.3 BASE PLATE RISKS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Before proceeding, check that the necessary conduits are in place (§ - 5). The base plate and corresponding hardware are accessories which are not included. 1. Assemble the base plate as shown in 1 1 ; tighten the supplied 2x17 M10 nuts and locknuts, using two hex spanners.
If one of the two holes will not have cables running through it, insert the plastic cable gland whole. 4. Bring the base of the gear motor to 18mm from the base plate using the four support nuts (1 4 -1). 5.
Seite 44
1. Install the spacers and screws in the upper part of the slots (1 6-1): This will allow future adjustments if the rail is lowered. 2. Rest the assembled component on the pinion. 3. Use a screw clamp to fasten the section to the sliding gate section, then use a spirit level to check it is level (1 7).
Seite 45
STEEL RACK WITH SPACERS TO BE SCREWED ON 1. Rest a rack section on the pinion ( 20 ). 2. Position the spacers in the upper par t of the slots ( 20-1): This will allow future adjustments if the rail is lowered. 3.
5.7 ADJUSTMENTS AND CHECKS RISKS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT The operations described in this section are fundamentally important to the integrity and operation of the gear motor. 1. When you have installed the rack, lower the gear motor by 1.5mm (26-1), using the four support nuts (27-1). 2.
6. ELECTRONIC BOARD DISPLAY OPEN STOP EDGE OPEN SAFE ENCODER LIMITS ENCODER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PE N L 24 V " 500 mA 60 W max 2 8 KEY: LED: Terminal board for accessories...
6.1 TERMINAL BOARDS AND CONNECTORS Do not exceed the maximum load of the outputs. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Terminal board for connecting the inputs and outputs (29). 1 0 J1 - Inputs and outputs INPUTS OPEN A N.O.
6.2 PHOTOCELLS AND SAFETY DEVICES The maximum current on terminal 11 is 100 mA: if the consumption is greater, replace it with a negative pole for accessories supply and do not enable the Fs and SA functions in Advanced Programming. The contacts described in this paragraph are N.C.
7. START-UP During operation there is a risk of fingers and hands being trapped between the rack, pinion and casing. The body of the electric motor can reach high temperatures during operation. If the encoder is installed ( 42), make sure that it is connected to the board and activate the relative parameter in advanced programming (§...
7.3 INSTALLATION OF THE LIMIT SWITCHES RISKS OPENING LIMIT SWITCH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT CLOSING LIMIT SWITCH OPENING TO THE RIGHT ( 43 ) STATUS LED FCA LED FCC CLOSING LIMIT SWITCH ENGAGED NO LIMIT SWITCH ENGAGED OPENING TO THE RIGHT OPENING LIMIT SWITCH ENGAGED 43 OPENING TO THE LEFT (44)
7.4 PROGRAMMING 1 4 Basic Programming BASIC PROGRAMMING Default The electronic board contains two Programming menus: Basic and Advanced. Operating logics (§ ): A = Automatic In order to save the modifications made to the functions, scroll through AP = Automatic Step-by-Step the menu until reaching gate status (St).
Seite 53
ADVANCED PROGRAMMING Default ADVANCED PROGRAMMING Default Fail-safe: Pre-limit switch deceleration: If this function is active, it enables a functional test of the photocells This sets the deceleration of the gate before the opening and closing before any movement of the gate occurs (§ - , § ). If the test fails, limit switches are tripped.
7.5 DIRECTION OF MOVEMENT CHECK INSTALLING THE CASING RISKS Mount the casing following the instructions in 47: choose between the hexagonal insert screws and the Allen screws provided, size M5. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Disconnect power to the system before making connections The operations described in this section are essential for the proper operation of the gear motor.
Do not make any modifications to the original components. Check the rack, ensuring it is straight, spaced correctly from the pinion along its TORMATIC shall bear no liability for damage or injury due to components entire length, and correctly fastened to the gate.
Seite 56
Access Controls Check that the gate opens only when an authorised user is recognised. Complete Automation System Check that the automation system operates correctly, following the set logic, when using the various control devices. Check that the gate moves correctly - smooth, regular and without abnormal noise.
9. OPERATING LOGICS In logics A, AP and S, the maintained commands OPEN A and OPEN B prolong the OPEN IN PAUSE status until they are disabled (E.g. by TIMER). The effects on the other active inputs are shown in brackets. LOGIC A: AUTOMATIC PULSES SAFETY DEVICES...
Seite 58
LOGIC E: SEMI-AUTOMATIC GATE STATUS PULSES SAFETY DEVICES OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Opens Opens partially No effect (OPEN No effect (OPEN No effect No effect (OPEN No effect (OPEN CLOSED disabled) disabled) disabled) disabled) Stops...
Seite 59
LOGIC B: SEMI-AUTOMATIC B GATE STATUS PULSES SAFETY DEVICES OPEN A OPEN B (CLOSE) STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Opens No effect No effect (OPEN A No effect (OPEN A No effect (OPEN B No effect (OPEN A No effect (OPEN CLOSED disabled)
10. INSTRUCTIONS FOR USE 10.3 EMERGENCY USE It is the responsibility of the machine installer/manufacturer to draft the user instructions of the automation in accordance with the Machinery Directive, including all the required information and Environmental phenomena, even occasional, such as ice, snow and instructions based on the characteristics of the automation.
Seite 63
OVERZICHT UE-CONFORMITEITSVERKLARING 1. INLEIDING TOT DE HANDLEIDING ......4 1.1 Betekenis van de gebruikte symbolen ......4 De fabrikant Bedrijfsnaam: FAAC S.p.A.
Bijlage I van de Machinerichtlijn. TORMATIC raadt aan om altijd de norm EN 12453 volledig in acht te PLETGEVAAR nemen, met name de toepassing van de criteria en veiligheidsvoor-...
2. VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Dit product is als “deelmachine” op de markt gebracht en mag daar- om niet in bedrijf worden gesteld zolang de machine, waarin deze Aanduiding boven. deelmachine wordt ingebouwd, niet door de constructeur in over- eenstemming met de Machinerichtlijn 2006/42/EC wordt verklaard. Tegen vocht en water beschermen.
2.3 UITPAKKEN EN VERPLAATSEN RISICO’S 4. Til de reductiemotor op door deze aan de basis beet te pakken. Verifieer of alle componenten aanwezig en heel zijn 2 . 5. Verwijder het verpakkingsmateriaal. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Houd het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim, enz.) buiten bereik van kinderen aangezien het een mogelijk gevaar kan vormen.
3.6 IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT die niet uitdrukkelijk bevoegd en geïnstrueerd zijn. - De bedieningsinrichtingen niet laten gebruiken door kinderen of personen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens, tenzij ze onder toezicht staan van een volwassene die verantwo- ordelijk is voor hun veiligheid. Tijdens de handmatige verplaatsing moet de vleugel over de gehele FAAC S.p.A.
3.8 IDENTIFICATIE VAN DE COMPONENTEN NIET-GELEVERDE ACCESSOIRES VOOR DE INSTALLATIE 3 7 Accessoires voor de installatie Bodemplaat met schroeven Stalen tandheugel Afstandhouders voor stalen tandheugel (bevestiging met schroeven of lassen) Nylon tandheugel Schroeven en moeren voor nylon tandheugel 2 3.9 BUITENAFMETINGEN ...
4. INSTALLATIEVEREISTEN 4.1 MECHANISCHE VEREISTEN Raadpleeg de norm EN 349 voor de definitie van de minimumafstanden om het pletten van lichaamsdelen te voorkomen. Raadpleeg de norm De mechanische constructie-elementen moeten voldoen aan de EN ISO 13857 voor de definitie van de veiligheidsafstanden om te normen EN 12604 en EN 12605.
4.3 TYPISCHE INSTALLATIE De typische installatie is een enkel illustratieve en niet-uitputtende weergave van de toepassing van PowerSlide. Netvoeding 3G1.5mm Magnetothermische schakelaar Aftakdoos Blizzard reductiemotor TX fotocel RX fotocel Sleutelknop Zwaailicht 5 5. INSTALLATIE 5.1 BENODIGD GEREEDSCHAP MEETLINT Gebruik gereedschappen en hulpmiddelen die geschikt zijn voor de werkomgeving en die overeenstemmen met de toepasselijke norm.
5.2 INSTALLATIEHOOGTE PLAATSING VAN DE BODEMPLAAT 90° 90° 0-50 0-50 Opening naar rechts Opening naar links 9 8 AFSTANDEN ø29 6 PLAATSING VAN DE TANDHEUGEL Bodemplaat PVC tandheugel 7 PowerSlide...
Bodemplaat Stalen tandheugel 1 0 5.3 BODEMPLAAT RISICO’S PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Verifieer of de noodzakelijke kabelleidingen aanwezig zijn, alvorens met de installatie aan te vangen (§ -5 ). De bodemplaat en de aanverwante schroeven en moeren zijn acces- soires die niet geleverd worden. 1.
Breng de complete kabelwartel aan als één van de twee gaten niet voor de doorvoer van kabels wordt gebruikt. 4. Plaats de basis van de reductiemotor met behulp van de vier steunmoeren op 18mm van de bodemplaat (1 4-1). 5. Monteer de vier ringen en de vier contramoeren M10 die samen met de bodemplaat zijn geleverd, zie 1 4 -2.
Seite 74
1. Assembleer de afstandhouders en de schroeven aan de bovenkant van de sleuven (1 6-1): op deze manier kunnen later correcties worden verricht als de rail omlaag wordt bewogen. 2. Plaats het geassembleerde element op het rondsel. 3. Bevestig het element met een schroefklem en een waterpas aan de vleugel en verifieer of het vlak is (1 7).
Seite 75
STALEN TANDHEUGEL EN VAST TE SCHROEVEN AFSTANDHOUDERS 1. Plaats een element van de tandheugel op het rondsel (20). 2. Plaats de afstandhouders aan de bovenkant van de sleuven (20-1): op deze manier kunnen later correcties worden verricht als de rail omlaag wordt bewogen. 3.
5.7 AFSTELLINGEN EN VERIFICATIES RISICO’S PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN De handelingen beschreven in deze paragraaf zijn belangrijk voor de intactheid en de werking van de reductiemotor. 1. Breng de reductiemotor aan het einde van de montage van de tandheugel 1,5mm omlaag (26-1) door aan de vier steunmoe- ren te draaien (...
6. PRINTPLAAT DISPLAY OPEN STOP EDGE OPEN SAFE ENCODER LIMITS ENCODER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PE N L 24 V " 500 mA 60 W max 2 8 LEGENDA: LED: Klemmenbord voor accessoires Eindschakelaar...
6.1 KLEMMENBORDEN EN CONNECTOREN Leef de max. belasting van de uitgangen na. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Klemmenbord voor aansluiting van de in- en uitgangen (29). 1 0 J1 - In- en uitgangen INGANGEN: OPEN A Maakcontact;...
6.2 FOTOCELLEN EN BEVEILIGINGEN De maximum stroomopname van de aansluitklem 11 bedraagt 100 mA. Vervang deze bij een grotere stroomopname door de aansluitklemmen 7-8: in geval van een hoger stroomverbruik vervangen met een nega- tieve pool voor accessoires en in de Geavanceerde Programmering de functies Fs en SA niet activeren.
7. STARTEN Tijdens de werking bestaat intrekgevaar voor vingers en handen tussen de tandheugel, het rondsel en het huis. Tijdens de werking kan de elektromotor erg warm worden. Indien de accessoire encoder aanwezig is ( 4 2 ), controleer dan of deze is aangesloten op de printplaat en activeer de betreffende parameter in de geavanceerde programmering (§...
7.3 INSTALLATIE VAN DE EINDSCHAKELAARS RISICO’S EINDSCHAKELAAR VOOR OPENING PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN EINDSCHAKELAAR VOOR SLUITING OPENING NAAR RECHTS (4 3 ) STATUS LED FCA LED FCC EINDSCHAKELAAR SLUITING GEACTIVEERD GEEN EINDSCHAKELAAR GEACTIVEERD OPENING NAAR RECHTS EINDSCHAKELAAR OPENING GEACTIVEERD 43 OPENING NAAR LINKS ( 44) STATUS LED FCA LED FCC EINDSCHAKELAAR VOOR OPENING...
7.4 PROGRAMMERING 1 4 Basisprogrammering BASISPROGRAMMERING Standaard De printplaat bevat twee Programmeringsmenu’s: Basis en Geavan- ceerd. Werkingslogica’s (§ ): Doorloop de menu’s tot aan de status van de poort (St) om de wijzigin- A = Automatisch; gen aan de functies op te slaan. Als de netvoeding ontbreekt voordat AP = Automatisch “Stapsgewijs”;...
Seite 83
GEAVANCEERDE PROGRAMMERING Standaard GEAVANCEERDE PROGRAMMERING Standaard Failsafe: Afremming voor de eindschakelaar: Schakelt, geactiveerd, voor elke beweging van de poort een Stelt de afremming van de poort in voordat de eindschakelaars werkingstest in van de fotocellen (§ - , § ). Indien de test mislukt, openen en sluiten geactiveerd worden.
7.5 VERIFICATIE VAN DE RICHTING MONTAGE VAN HET HUIS RISICO’S Monteer de carter volgens de instructies van 4 7 : kies onder de meegeleverde zeskant- of inbusschroeven de maat M5. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Haal de spanning van de installatie, alvorens de aansluitingen te verrichten De handelingen beschreven in deze paragraaf zijn belangrijk voor de correcte werking van de reductiemotor.
Verricht geen enkele wijziging van de originele componenten. Verifieer de tandheugel: rechtlijnigheid, correcte afstand tot het rondsel over de TORMATIC aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt hele lengte en correcte bevestiging aan de poort. door gewijzigde of onklaar gemaakte componenten.
Seite 86
Toegangscontrole Verifieer of de poort correct opent bij herkenning van de bevoegde gebruiker. Volledige automatisering Verifieer de correcte werking van de automatisering volgens de ingestelde logica door d verschillende bedieningen te gebruiken. Verifieer of de poort correcte, regelmatig, vloeiend en zonder vreemde geluiden beweegt.
9. WERKINGSLOGICA’S In de logica’s A, AP en S verlengen de bedieningen OPEN A en OPEN B, als ze ingedrukt gehouden worden, de status OPEN IN PAUZE GEPLAATST tot ze gedeactiveerd worden (bijvoorbeeld TIMER). Tussen haakjes de effecten op de andere ingangen bij geactiveerd contact. LOGICA A: AUTOMATISCH IMPULSEN BEVEILIGINGEN...
LOGICA E: HALFAUTOMATISCH STATUS POORT IMPULSEN BEVEILIGINGEN OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Opent Opent gedeeltelijk Geen effect (OPEN Geen effect (OPEN Geen effect Geen effect (OPEN Geen effect (OPEN DICHT geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) geïnhibiteerd) Blokkeert Blokkeert...
LOGICA B: HALFAUTOMATISCH B STATUS POORT IMPULSEN BEVEILIGINGEN OPEN A OPEN B (CLOSE) STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Opent Geen effect Geen effect (OPEN A Geen effect (OPEN A Geen effect (OPEN B Geen effect (OPEN A Geen effect (OPEN DICHT geïnhibiteerd)
10. GEBRUIKSAANWIJZINGEN 10.3 GEBRUIK IN GEVAL VAN NOOD Het is de verantwoordelijkheid van de installateur/constructeur van de machine om de instructies voor gebruik van de automatisering op te stellen in naleving van de Machinerichtlijn, en om daarbij alle Het optreden van fenomenen in de omgeving, zelfs occasioneel, zoals informatie en nodige waarschuwingen op te nemen om basis van de ijs, sneeuw of felle wind, kan de correcte werking van de automati- kenmerken van de automatisering.