Herunterladen Diese Seite drucken
Topcom KS-4236 Bedienungsanleitung

Topcom KS-4236 Bedienungsanleitung

Babytalker

Werbung

1
BABYTALKER KS-4236
3.2
Setting the Reproduction Volume of the Baby Unit
– Press button
9
to increase the volume.
A
1
– Press button
11
to decrease the volume.
2
3
3.3
Other Settings
6
1
7
The following settings can be configured from the menu (button
12
the parent unit:
4
8
Night light
Lullaby
11 10
9
Microphone sensitivity
'Sensitivity'
5
1
Audible alert 'Sound
15
Alert'
NEMO
13
To navigate between menu items, use button
OFF
1
x
A
A
16
6V/300mA
14
To select the indicated setting, press button
ON
+
-
C
1
x
A
A
g
a
To return to a previous menu item or exit the menu, press button
NEDERLANDS
b
f
c
e
B
1
Om te beginnen
d
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is
17
18
met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij
TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze
23
24
kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen.
22
19
Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze
29
25
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn
namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent
28
27
26
dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze
21
20
producthandleidingen in vele talen uit te geven. In deze korte handleiding
32
30
die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw
TOPCOM-product moet installeren en gebruiken.Als u alle functies van uw
OPEN
nieuwe TOPCOM-product wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze
B
A
website te gaan (www.tristar); daar kunt u de volledige
31
gebruikershandleiding in uw eigen taal downloaden. Op die manier hoopt
+
TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te
33
leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1
Batterijen in de zender plaatsen
ENGLISH
Zie afbeelding
A
op het uitvouwblad.
1
Getting started
U kunt de zender op drie AA-cellen (LR06/
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been
Mignon; wij raden alkalinecellen aan) of op de
designed and assembled with utmost care for you and the environment.
bijgeleverde AC-stroomadapter laten werken.
Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our
De zender kan de batterijen niet opladen.
children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why
Het wordt aanbevolen om de batterijen altijd in het
we decided to reduce the number of pages of our user guides and product
toestel te laten, zelfs wanneer u de AC-
manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of
netstroomadapter gebruikt. Zo schakelt het
paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot
apparaat automatisch op de batterijen over in
of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
geval van een stroomonderbreking.
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
– Draai de riemclip
omhoog.
15
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
– Draai de schroef op het deksel van het batterijvak
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
achterkant van de zender 90° linksom en verwijder het deksel van
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with
het batterijvak.
your help!
1.1
Installing Batteries in the Baby Unit
Draai de schroef niet verder dan het 'Open' punt.
See Figure
A
on the fold-out page.
You can operate the baby unit with three AA cells
– Plaats drie AA-alkalinecellen (LR06/Mignon) in het batterijvak.
(LR06/Mignon; we recommend alkaline cells) or
Zorg ervoor dat de polariteit correct is.
the included AC mains adapter.
– Sluit het batterijvak.
The baby unit cannot recharge batteries.
1.2
De zender op het AC-stroomnet aansluiten
It is recommended to always leave the batteries in
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van
the unit, even if you use the AC mains adapter.
de zender
en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact
14
The unit will automatically switch to battery power
(230 V – 50 Hz).
in case of a mains power interruption.
VOORZICHTIG
– Rotate the belt clip
15
upward.
De stekker moet binnen handbereik zijn zodat u de stroomkabel
– Turn the screw on the cover of the battery compartment
13
at the
in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
back of the baby unit 90° counterclockwise and remove the
Gebruik enkel de bijgeleverde AC-netstroomadapter
battery compartment cover.
(6 V DC / 300 mA).
1.3
De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Do not turn the screw past the 'Open' point.
Zie afbeelding
op het uitvouwblad.
B
– Fit three AA alkaline cells (LR06/Mignon) in the battery
VOORZICHTIG
compartment. Ensure that the polarity is correct.
Gebruik in de ontvanger alleen de bijgeleverde NiMH-batterij.
– Close the battery compartment.
– Draai de riemclip
omhoog.
30
1.2
Connecting the Baby Unit to the AC Mains
– Draai de schroef op het deksel
31
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector
achterkant van de ontvanger 90° linksom en verwijder het deksel
of the baby unit
14
and plug the AC mains adapter into a mains connector
van het batterijvak.
(230 V / 50 Hz).
– Plaats de NiMH-batterij in het batterijvak.
Zorg dat het lipje van de batterij in de bijbehorende uitsparing
CAUTION
wordt geplaatst en dat de polariteit overeenkomt met de
The mains connector must be within easy reach so you can
afbeelding (B).
quickly unplug the power cable in an emergency.
– Sluit voorzichtig het batterijvak en draai de riemclip weer omlaag.
Use only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 300 mA).
1.4
De oplaadstandaard van de ontvanger monteren
– Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
1.3
Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit
aansluiting
van het laadstation en steek de AC-
32
See Figure
B
on the fold-out page.
netstroomadapter in een stopcontact (230 V – 50 Hz).
– Plaats de ontvanger in het laadstation. Het rode lampje voor
CAUTION
opladen
gaat branden.
33
Use only the supplied NiMH battery pack in the parent unit.
2
Werking en gebruik
– Rotate the belt clip
upward.
30
2.1
De zender en ontvanger in- en uitschakelen
– Turn the screw on the cover
of the battery compartment at the
31
– Druk op de aan/uit-schakelaar
back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the
schakelen. De display
wordt geactiveerd.
22
battery compartment cover.
– Druk op de aan/uit-schakelaar
schakelen. De display
wordt geactiveerd.
– Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
3
Ensure that the tab of the battery pack fits in the corresponding
De ontvanger zal verbinding zoeken met de zender.
Als het verbindingslampje
recess and that the polarity matches the figure (B).
apparaat verbinding gemaakt.
– Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip
back downward.
– Druk op de aan/uit-schakelaar
1.4
Installing the Parent Unit charging cradle
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
– Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
– Druk op de aan/uit-schakelaar
connector
of the charging station and plug the AC mains
32
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
adapter into a mains connector (230 V / 50 Hz).
2.2
De displaytaal instellen
– Place the parent unit in the charging station. The red Charging
– Druk op de toets
. 'Nachtlamp' (Night light) wordt
23
LED
will go on.
33
weergegeven.
– Druk meerdere keren op de toets
2
Operation and Use
wordt weergegeven.
2.1
Switching the Baby Unit and Parent Unit On and Off
– Druk op de toets
. De huidige taal verschijnt.
– Press the On/Off switch
to switch on the parent unit. The
27
29
– Druk meerdere keren op de toets
display
is activated.
22
gewenste taal wordt weergegeven.
– Press the On/Off switch
to switch on the baby unit. The
12
– Druk op de toets
om de taal te bevestigen.
display
3
is activated.
27
– Druk op de toets
om het menu af te sluiten.
23
The parent unit will try to establish a connection with
2.3
Instelling voor de NEMo-schakelaar
the baby unit. If the Link LED
21
goes on, a
De Babytalker KS-4236 is gebaseerd op de unieke NEMo-technologie, waarbij
connection has been established.
de ouders het emissievermogen van de apparatuur kunnen instellen. Met
– Press the On/Off switch
to switch off the parent
deze babyfoon (die voldoet aan de DECT-standaard) kan de NEMo-
29
technologie worden gebruikt (emissieloze modus). De zender verlaagt het
unit (press and hold until the display goes blank).
emissievermogen op basis van de afstand tot de ontvanger tijdens het
– Press the On/Off switch
to switch off the baby unit (press
12
communiceren. De handset voor zender en ontvanger verlaagt het
and hold until the display goes blank).
stralingsvermogen tot nul als de zender geen geluid ontvangt. Dit betekent
2.2
Setting the Display Language
niet dat de normale DECT-straling slecht is voor de gezondheid, maar dat
– Press button
23
. 'Yövalo (Night light)'is displayed.
de NEMo-modus onnodige blootstelling aan straling voorkomt. U kunt de
– Repeatedly press button
26
until 'Kieli (Language)' is
NEMo-functie in-/uitschakelen met een schakelaar
displayed.
van de zender
– Press button
27
. The current language is displayed.
Als NEMo is ingeschakeld en de zender geluid
– Repeatedly press button
26
or
28
until the desired
opvangt, dan duurt het ongeveer 3 seconden voordat
language is displayed.
de ontvanger de luidspreker inschakelt.
– Press button
27
to confirm the language.
– Press button
23
to exit the menu.
Als het apparaat sneller moet reageren, kunt u de NEMo-functie
uitschakelen. Als u de NEMo-functie uitschakelt, is er altijd communicatie
2.3
NEMo Switch Setting
tussen de zender en ontvanger (ook als er geen geluid is).
The Babytalker KS-4236 is based on the unique NEMo technology, which lets
In-/uitschakelen:
parents set the radiated power of the equipment. This babyphone
– Schakel zowel de ontvanger als de zender uit.
(complying with the DECT standard) allows NEMo operation (No emission
– Schuif de schakelaar naar AAN of UIT op de achterkant van de
mode).The baby unit reduces its transmitting power according to the
zender.
distance from the parent unit during communication. The baby & parent unit
handset reduces its radio output to zero if the babyunit doesn't receive any
– Schakel beide apparaten in (het maakt niet uit welk apparaat u het
sound. This does not mean that the normal DECT radiation is harmful to
eerst inschakelt)
health, but that NEMo mode avoids unnecessary radiation exposure. You
3
Instellingen
can turn the NEMo function on/off by a switch
at the back of the babyunit
16
3.1
Het reproductievolume van de ontvanger instellen
If NEMo is turned ON and the baby unit picks up noise,
Er zijn zes volume-instellingen. De laagste instelling is 'Volume uit
it will take about 3 seconds before the parent unit will
(Volume Off)'.
turn on the speaker.
– Druk op de toets
26
om het volumeniveau te verhogen.
– Druk op de toets
28
om het volumeniveau te verlagen.
If you want to have a quicker response you can turn the NEMo function
OFF. By turn OFF the NEMo function you will have always communication
Als de instelling 'Volume uit (Volume Off)' is
geselecteerd, worden geluiden die door de zender
between the baby-and parent unit (even when there is no noise).
worden opgevangen alleen door de volumelampjes
To turn it ON/OFF:
17
aangegeven.
– Turn off both parent- and baby unit.
– Slide the switch to ON or OFF at the back of baby unit.
3.2
Het reproductievolume van de zender instellen
– Power up both units (no need to concern which unit first)
– Druk op de toets
9
om het volumeniveau te verhogen.
3
Settings
– Druk op de toets
11
om het volumeniveau te verlagen.
3.1
Setting the Reproduction Volume of the Parent Unit
3.3
Andere instellingen
There are six volume settings. The lowest setting is 'Volume Off'.
De volgende instellingen kunnen via het menu (toets
– Press button
to increase the volume.
26
ontvanger worden ingesteld:
– Press button
to decrease the volume.
28
If the 'Volume Off' setting is selected, the sounds
picked up by the baby unit are only indicated by the
volume LEDs
17
.
B
a
b
y
a t
k l
r e
KS-4236
w
w
w
.
tristar.eu
3.3
Autres réglages
Les réglages suivants peuvent être configurés à partir du menu (touche
Nachtlampje
Temperatuur (eenheden,
) de l'unité Parent :
23
Slaapliedje
toegestaan bereik,
waarschuwing)
Gevoeligheid van de
microfoon 'Gevoeligheid
Klok
23
) of
(Sensitivity)'
Voedingstijd
Geluidssignaal
Displaytaal 'Taal(Language)'
'--GELUID-- (Sound
(zie "2.2 Setting the Display
Temperature (units, allowed
Alert)'
Language")
range, alert)
Clock
Gebruik de toets
26
of de toets
28
om tussen menuopties te
navigeren.
Feed time
Display language
Druk op de toets
27
om de aangegeven instelling te selecteren.
Pour naviguer entre les différentes options, utiliser la touche
touche
'Language'
Druk op de toets
23
om terug te gaan naar de vorige menuoptie of om
(see "2.2 Setting the Display
het menu af te sluiten.
Pour sélectionner le réglage indiqué, appuyez sur la touche
Language")
Pour revenir à l'option précédente du menu ou bien quitter le menu,
FRANÇAIS
appuyez sur la touche
26
or button
28
.
1
Avant de commencer
.
27
DEUTSCH
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a
.
23
été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins,
1
Erste Schritte
dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM
et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver
entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie
l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre
und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns
de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on
Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher
considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la
geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund
publication de guides de produits dans de nombreuses langues coûte à
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre
Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie
appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et
bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden
d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les
müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren
fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter
Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät
notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation
ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur
complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer
Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle
à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec
Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten,
votre aide !
besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das
1.1
Mise en place des piles de l'unité Bébé
komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit
diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres
Voir illustration
sur la page rabattable.
A
Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA
1.1
Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
(LR06/Mignon ; nous recommandons l'utilisation
Siehe Abbildung
de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur
grâce à l'adaptateur secteur inclus.
L'unité Bébé ne permet pas de recharger les
piles.
Il est recommandé de toujours laisser les piles en
place dans l'unité, même si vous utilisez
l'alimentation secteur. L'unité passera
automatiquement sur piles en cas d'interruption
du courant électrique.
– Tournez le clip de ceinture
15
vers le haut.
– Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles
13
situé à l'arrière de l'unité Bébé, dans le sens inverse des
– Drehen Sie den Gürtelclip
op de
13
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
– Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Batteriefachs
des piles.
Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
– Insérez trois piles alcalines AA (LR06/Mignon) dans le
compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles.
– Legen Sie 3 AA-Alkali-Batterien (LR06/Mignon) in das
1.2
Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
– Schließen Sie das Akkufach.
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
1.2
Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
d'alimentation secteur de l'unité Bébé
et branchez l'adaptateur secteur
14
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
à la prise électrique (230 V/50 Hz).
Babyeinheit
(230 V / 50 Hz).
ATTENTION
La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
VORSICHT
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC/300 mA).
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Netzkabel
im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden
1.3
Mise en place des piles rechargeables de l'unité Parent
kann.
Voir illustration
sur la page rabattable.
B
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
(6 V DC / 300 mA).
ATTENTION
Utilisez uniquement le bloc de piles NiMH fourni pour
1.3
Akkus in die Elterneinheit einlegen
l'unité Parent.
Siehe Abbildung
– Tournez le clip de ceinture
30
vers le haut.
VORSICHT
van het batterijvak op de
– Tournez la vis à 90° sur le couvercle
31
du compartiment des
Verwenden Sie für die Elterneinheit ausschließlich den im
piles situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des
Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkusatz.
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
des piles.
– Drehen Sie den Gürtelclip
– Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung
– Insérez le bloc de piles NiMH dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la languette du bloc de piles est bien insérée
dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée
ci-contre (B).
– Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le
– Legen Sie den NiMH-Akkusatz in das entsprechende Fach ein.
clip de ceinture vers le bas.
1.4
Mise en place du support de charge de l'unité Parent
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur
du chargeur et branchez l'adaptateur
32
– Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und drehen Sie den
secteur sur la prise électrique (230 V/50 Hz).
– Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant de charge
1.4
Anschließen der Ladestation der Elterneinheit
rouge
s'allume.
om de ontvanger in te
33
29
– Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
2
Fonctionnement et utilisation
om de zender in te
12
2.1
Marche/Arrêt des unités Bébé et Parent
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt
pour allumer
– Setzen Sie die Elterneinheit in die Ladestation ein. Die rote
l'unité Parent. L'écran
s'allume.
22
gaat branden, heeft het
21
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt
pour allumer
12
2
Bedienung und Verwendung
l'unité Bébé. L'écran
3
s'allume.
2.1
Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
29
om de ontvanger uit te
L'unité Parent va tenter d'établir la connexion avec
– Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter
l'unité Bébé. Si le voyant indicateur de liaison
21
12
om de zender uit te
s'allume, une connexion est établie.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt
pour éteindre
29
l'unité Parent (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que
l'écran s'éteigne).
– Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt
pour éteindre
totdat 'Taal' (Language)
12
26
l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que
l'écran s'éteigne).
of
totdat de
2.2
Réglage de la langue d'affichage
– Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter
26
28
– Appuyez sur la touche
23
. « Veilleuse (Night light) »
apparaît.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche
jusqu'à ce que
– Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter
26
«Langue(Language)» s'affiche.
– Appuyez sur la touche
27
. La langue actuelle s'affiche.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche
ou
jusqu'à ce
26
28
2.2
Einstellen der Display-Sprache
que la langue souhaitée s'affiche.
– Drücken Sie die Taste
– Appuyez sur la touche
27
pour valider la langue.
– Appuyez sur la touche
pour quitter le menu.
23
– Drücken Sie wiederholt die Taste
2.3
Réglage du commutateur NEMo
Le Babytalker KS-4236 repose sur la technologie exclusive NEMo, qui permet
– Drücken Sie die Taste
aux parents de régler la puissance de rayonnement de l'appareil. Ce
babyphone (conforme à la norme DECT) permet un fonctionnement NEMo
– Drücken Sie wiederholt die Taste
op de achterkant
16
(No emission mode). L'unité Bébé réduit sa puissance d'émission en
fonction de sa distance par rapport à l'unité Parent au cours de la
– Bestätigen Sie die ausgewählte Sprache mit der Taste
communication. Le combiné des unités Bébé et Parent ne présente aucune
– Drücken Sie zum Verlassen des Menüs die Taste
sortie radio si l'unité Bébé ne reçoit aucun son. Cela ne signifie pas pour
2.3
Einstellen des NEMo-Schalters
autant que le rayonnement DECT normal est nocif pour la santé, mais plutôt
que le mode NEMo évite toute exposition inutile aux rayonnements. Vous
Der Babytalker KS-4236 nutzt die einzigartige NEMo-Technologie, mit der
Eltern die vom Gerät ausgehende Strahlungsintensität einstellen können.
pouvez activer et désactiver la fonction NEMo grâce au commutateur
16
situé à l'arrière de l'unité Bébé
Dieses Babyfon entspricht dem DECT-Standard und kann im NEMo-Modus
(d.h. emissionsfrei) betrieben werden. Die Babyeinheit reduziert während
Si la fonction NEMo est activée et que l'unité Bébé
der Kommunikation ihre Sendeleistung entsprechend der Entfernung zur
détecte un bruit, l'unité Parent prendra environ
Elterneinheit. Das Mobilteil der Baby- und Elterneinheit reduziert die
3 secondes pour activer le haut-parleur.
Strahlung auf null, wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt. Dies
bedeutet nicht, dass die normale DECT-Strahlung gesundheitsschädigend
Si vous souhaitez avoir une réponse plus rapide, vous pouvez désactiver
ist, sondern dass durch den NEMo-Modus unnötige Strahlung vermieden
la fonction NEMo. Lorsque la fonction NEMo est désactivée, la
wird. Die NEMo-Funktion kann anhand eines Schalters
communication entre les unités Bébé et Parent est toujours maintenue
Rückseite der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden.
(y compris lorsqu'il n'y a aucun bruit).
Activation/Désactivation :
– Éteignez les unités Bébé et Parent.
– Faites glisser le commutateur situé à l'arrière de l'unité Bébé sur
Marche ou Arrêt.
– Mettez sous tension les deux unités (l'ordre n'a pas d'importance)
Wenn Sie eine schnellere Ansprechzeit wünschen, können Sie die NEMo-
3
Réglages
Funktion ausschalten. Bei ausgeschalteter NEMo-Funktion sind die Baby-
3.1
Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
und die Elterneinheit immer kommunikationsbereit miteinander verbunden
(auch ohne Geräusche).
Six réglages de volume sont disponibles. Le volume le plus faible est
« Vol. désact.(Volume Off) ».
Ein- und Ausschalten der NEMo-Funktion:
– Schalten Sie die Eltern- und die Babyeinheit aus.
– Appuyez sur la touche
26
pour augmenter le volume.
– Schieben Sie den Schalter an der Rückseite der Babyeinheit in
– Appuyez sur la touche
pour baisser le volume.
28
Si le réglage « Vol. désact. (Volume Off) » est
– Schalten Sie die beiden Einheiten ein (egal welche Einheit zuerst)
sélectionné, les sons détectés par l'unité Bébé sont
3
Einstellungen
uniquement indiqués par les voyants Volume.
) van de
23
3.1
Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
3.2
Réglage du volume de restitution de l'unité Bébé
Es stehen sechs Lautstärkeeinstellungen zur Auswahl. Die niedrigste
Einstellung lautet wie folgt: 'Lautst. aus (Volume Off)'.
– Appuyez sur la touche
9
pour augmenter le volume.
– Drücken Sie die Taste
– Appuyez sur la touche
pour baisser le volume.
11
– Drücken Sie die Taste
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu
Wenn die Einstellung 'Lautst. aus (Volume Off)'
gewählt wird, werden die von der Babyeinheit
wahrgenommenen Geräusche nur durch die
Veilleuse
Température (unités, plage
Lautstärke-LEDs
angezeigt.
17
Berceuse
autorisée, alerte)
Sensibilité du micro
Heure
3.2
Einstellen der Wiedergabelautstärke der Babyeinheit
« Sensibilité
Heure repas
(Sensitivity) »
Langue d'affichage « Langue
– Drücken Sie die Taste
, um die Lautstärke zu erhöhen.
9
Signal d'alerte
(Language) »
– Drücken Sie die Taste
, um die Lautstärke zu verringern.
11
« Alerte son (Sound
(Se reporter à "2.2 Setting the
3.3
Andere Einstellungen
Alert) »
Display Language")
Folgende Einstellungen können über das Menü (Taste
26
ou la
Elterneinheit vorgenommen werden:
.
28
Nachtlicht
Temperatur (Geräte,
27
.
Schlaflied
Reichweite, Alarme)
.
Mikrofonempfindlichkeit
Uhr
23
'Empfindlk.(Sensitivity)'
Fütterungszeit
Signalton 'Geräu. Alarm
Display-Sprache 'Sprache
(Sound Alert)'
(Language)'
(Siehe "2.2 Setting the
Display Language")
Verwenden Sie die die Taste
26
oder die Taste
den einzelnen Menüelementen zu navigieren.
Drücken Sie zum Auswählen der angezeigten Einstellung die Taste
.
27
Drücken Sie zum Zurückkehren zu einem vorherigen Menüelement oder
zum Verlassen des Menüs die Taste
.
23
ESPAÑOL
1
Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio
ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta
y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para
ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido
reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de
A
auf der Ausklappseite.
nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren
hasta 24 árboles para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de
Die Babyeinheit kann m it 3 AA-Batterien
(LR06/Mignon, wir empfehlen Alkali-Batterien)
producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro
oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil
planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de
TOPCOM, puede encontrar una breve explicación sobre el procedimiento
betrieben werden.
de instalación y uso de dicho producto. Si desea más información sobre
Es können keine Akkus mit der Babyeinheit
todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro
aufgeladen werden.
sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá descargarse el manual de usuario
Es empfiehlt sich, auch bei Verwendung des
completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir
Netzteils die Batterien stets im Gerät zu lassen.
a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su
Das Gerät schaltet dann bei einer Unterbrechung
ayuda!
der Stromversorgung automatisch auf
1.1
Colocación de las pilas en la unidad del bebé
Batteriebetrieb um.
Vea la imagen
A
en la página desplegable.
nach oben.
15
Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA
(LR06 / Mignon; se recomienda usar pilas
an der Rückseite der Babyeinheit um 90° gegen den
13
alcalinas), o bien con el adaptador de corriente
Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des
alterna incluido.
Batteriefachs.
La unidad del bebé no puede usarse para
recargar pilas.
Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollständig.
Se recomienda dejar siempre las pilas en la
unidad, incluso si utiliza el adaptador de corriente
alterna. Así, la unidad pasará automáticamente a
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
utilizar la carga de las pilas, si se produce un
corte del suministro eléctrico.
– Gire la pinza del cinturón
hacia arriba.
15
– Gire 90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
14
und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose
la tapa del compartimento de las pilas
13
parte posterior de la unidad del bebé y retire dicha tapa.
No gire el tornillo más allá de «Open».
– Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / Mignon) en el
compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la
correcta.
– Cierre el compartimento de las pilas.
1.2
Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica
B
auf der Ausklappseite.
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector de la unidad del bebé
y enchufe el adaptador de corriente
14
alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
PRECAUCIÓN
30
nach oben.
La toma eléctrica debe encontrarse en un lugar accesible para
31
des
poder desenchufar el cable en caso de emergencia.
Batteriefachs an der Rückseite der Elterneinheit um 90° gegen
Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna que se
den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung
suministra (6 V CC / 300 mA).
des Batteriefachs.
1.3
Colocación de las pilas recargables en la unidad de
los padres
Vea la imagen
en la página desplegable.
Achten Sie darauf, dass die Lasche des Akkusatzes in die
B
entsprechenden Aussparungen passt und der Polarität der
PRECAUCIÓN
Abbildung (B) entspricht.
Para la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH
suministradas.
Gürtelclip nach unten.
– Gire la pinza del cinturón
30
hacia arriba.
– Gire 90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
Netzanschluss
32
der Ladestation, und stecken Sie den Stecker
la tapa del compartimento de las pilas
31
des Netzteils in eine Steckdose (230 V / 50 Hz).
parte posterior de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
– Coloque las pilas de NiMH en su compartimento.
Ladeanzeige
33
beginnt zu leuchten.
Asegúrese de que la pestaña de las pilas encaje en la hendidura
correspondiente y de respetar la polaridad que se indica en
la imagen (B).
– Cierre con cuidado el compartimento de las pilas y gire la pinza
,
29
del cinturón hacia abajo.
um das Gerät einzuschalten. Das Display
wird aktiviert.
22
,
1.4
Instalación del soporte cargador de la unidad de los
12
um das Gerät einzuschalten. Das Display
3
wird aktiviert.
padres
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna
en el conector
de la estación de carga y enchufe el adaptador
Die Elterneinheit versucht nun, eine Verbindung mit
32
de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
der Babyeinheit herzustellen. Wenn die Verbindungs-
– Coloque la unidad de los padres en la estación de carga.
LED
21
aufleuchtet, wurde eine Verbindung
hergestellt.
Se encenderá el indicador LED
de carga de color rojo.
33
, um die Elterneinheit
2
Funcionamiento y uso
29
auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display
2.1
Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
erlischt).
de los padres
, um die Babyeinheit
– Pulse el botón de encendido / apagado
12
auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display
unidad de los padres. Se activará la pantalla
erlischt).
– Pulse el botón de encendido / apagado
unidad del bebé. Se activará la pantalla
3
23
. 'Nachtlicht (Night light)' erscheint
La unidad de los padres intentará establecer una
im Display.
conexión con la unidad del bebé. Si se enciende el
26
, bis 'Sprache
LED
de conexión, significará que se ha
21
(Language)' angezeigt wird.
establecido la conexión.
27
. Die aktuelle Sprache
wird angezeigt.
– Pulse el interruptor de encendido / apagado
oder
bis die
la unidad de los padres (manténgalo pulsado hasta que se
26
28
gewünschte Sprache angezeigt wird.
apague la pantalla).
– Pulse el interruptor de encendido / apagado
.
27
la unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague la
.
23
pantalla).
2.2
Configuración del idioma de la pantalla
– Pulse el botón
. «Luz nocturna (Night light)» aparecerá en
23
pantalla.
– Pulse varias veces el botón
hasta que aparezca el texto
26
«Idioma(Language)».
– Pulse el botón
27
. Se mostrará el idioma actual.
– Pulse varias veces el botón
26
o
28
el idioma deseado.
– Pulse el botón
27
para confirmar el idioma.
16
an der
– Pulse el botón
23
para salir del menú.
2.3
Ajuste del interruptor NEMo
Wenn die NEMo-Funktion eingeschaltet ist und die
Babytalker KS-4236 dispone de la tecnología única NEMo (modo sin
Babyeinheit Geräusche empfängt, dauert es etwa
emisiones), que permite a los padres fijar la potencia de emisión del equipo.
3 Sekunden, bis die Elterneinheit den Lautsprecher
Este intercomunicador (conforme al estándar DECT) permite el
einschaltet.
funcionamiento en modo NEMo. La unidad del bebé reduce su potencia de
transmisión en función de la distancia a la que se encuentre la unidad de
los padres durante la comunicación. El terminal de la unidad del bebé y de
los padres reduce su potencia de radiación a cero si la unidad del bebé no
recibe ningún sonido. Esto no significa que la radiación del DECT normal
sea perjudicial para la salud, sino que el modo NEMo impide que haya un
exposición innecesaria a la radiación. Puede activar / desactivar la función
NEMo pulsando
16
en la parte posterior de la unidad del bebé.
Si el modo NEMo está ACTIVADO y la unidad del
die ON- bzw. OFF-Stellung.
bebé detecta algún sonido, la unidad de los padres
tarda 3 segundos en activar el altavoz.
Si desea obtener una respuesta más rápida, puede DESACTIVAR el modo
NEMo. Al DESACTIVAR el modo NEMo, la comunicación entre las
unidades del bebé y de los padres siempre está establecida (incluso si no
se detectan sonidos).
, um die Lautstärke zu erhöhen.
26
Para ACTIVARLO / DESACTIVARLO:
, um die Lautstärke zu verringern.
28
– Apague tanto la unidad del bebé como la de los padres.
– Deslice el interruptor a la posición encendido / apagado en la
3.3
Andra inställningar
parte posterior de la unidad del bebé.
Följande inställningar kan ändras från menyn (knappen
– Encienda ambas unidades (es indiferente el orden de conexión)
på föräldraenheten:
3
Ajustes
Nattlampa
3.1
Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los
Vaggvisa
padres
Mikrofonens känslighet
Existen seis niveles de volumen. El ajuste más bajo es «Sin volumen
"Känslighet (Sensitivity)"
(Volume Off)».
Ljudalarm "Ljudalarm
– Pulse el botón
para subir el volumen.
26
(Sound Alert)"
– Pulse el botón
para bajar el volumen.
28
Si selecciona el ajuste «Sin volumen (Volume Off)»,
23
) an der
el sonido captado por la unidad del bebé solamente se
Navigera mellan menyalternativen genom att använda knappen
eller knappen
indicará mediante los LED de volumen
.
17
Välj det markerade alternativet genom att trycka på knappen
3.2
Ajuste del volumen de reproducción de la unidad del bebé
Gå tillbaka till föregående menyalternativ eller lämna menyn genom att
trycka på knappen
– Pulse el botón
9
para subir el volumen.
– Pulse el botón
11
para bajar el volumen.
3.3
Otros ajustes
1
Sådan kommer du i gang
Puede configurar los siguientes ajustes desde el menú (botón
) de
23
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og
la unidad de los padres:
samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos
Luz nocturna
Temperatura (unidades,
28
, um zwischen
TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste
intervalo permitido, aviso)
for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere
Canción de cuna
Reloj
antallet af sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. Hvis man
Sensibilidad del
tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir,
micrófono «Sensibilidad
Hora de la comida
står det klart, at udgivelsen af produktmanualer på mange sprog koster
(Sensitivity)»
Idioma de la pantalla «Idioma
planeten en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din
Aviso acústico
(Language)»
TOPCOM-enhed, finder du en kort forklaring på, hvordan du installerer og
«Aviso sonoro (Sound
(véase "2.2 Setting the
anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære
Alert)»
Display Language").
mere om alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge
Para desplazarse por los elementos del menú, utilice el botón
o el
26
vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet
botón
.
brugervejledning på dit sprog. På denne måde håber TOPCOM på at kunne
28
Para seleccionar el ajuste indicado, pulse el botón
.
bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din
27
Para regresar a un elemento del menú anterior o salir del menú, pulse el
hjælp!
botón
.
1.1
Isætning af batterier i babyenheden
23
Se figur
på folde-ud-siden.
SVENSKA
1
Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har
utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön.
Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn
strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är
därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att
tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera
produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som
följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du
installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla
– Rotér bælteklemmen
funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats
– Drej skruen på batteridækslet
(www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga
uret, og fjern batteridækslet.
användarhandboken på ditt språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan
dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi
behöver din hjälp för att lyckas!
1.1
Installera batterier i babyenheten
Se figur
på utvikningsbladet.
A
– Isæt tre almindelige alkaliske AA-batterier (LR06/Mignon) i
Du kan använda babyenheten med tre
batterirummet. Sørg for, at batterierne vender korrekt.
AA-batterier (LR06/Mignon, alkaliska batterier
– Luk batterirummet.
rekommenderas) eller den medföljande
nätadaptern.
1.2
Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Det går inte att ladda batterier med
Isæt AC-adapterenslille stik i stikket på babyenheden,
babyenheten.
AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
Låt alltid batterierna sitta i enheten, även om du
använder nätadaptern. Enheten byter då
automatiskt till batteridrift vid ett strömavbrott.
que se encuentra en la
– Vrid bältesklämman
uppåt.
15
– Vrid skruven på batteriluckan
på enhetens baksida 90° moturs
13
och ta bort batteriluckan.
Vrid inte skruven förbi markeringen "Open".
1.3
Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
Se figur
på folde-ud-siden.
– Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR06/Mignon) i batterifacket.
Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll.
– Stäng batterifacket.
æ
1.2
Ansluta babyenheten till elnätet
– Rotér bælteklemmen
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag
14
och
– Drej skruen på batteridækslet
sätt i nätadaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
mod uret, og fjern batteridækslet.
OBS!
– Isæt NiMH-batteripakken i batterirummet.
Se till att eluttaget är lätt att komma åt, så att du snabbt kan dra ut
Sørg for, at batteripakkens tap sidder i den tilsvarende indskæring,
nätadaptern om det skulle bli nödvändigt.
og at batterierne vender rigtigt i henhold til figuren (B).
Använd endast den medföljande nätadaptern (6 V DC/300 mA).
– Luk batterirummet forsigtigt, og rotér bælteklemmen nedad.
1.3
Installera uppladdningsbara batterier i föräldraenheten
1.4
Installation af forældreenhedens lader
– Isæt AC-adapterens lille stik i stikket
Se figur
på utvikningsbladet.
B
og forbind AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
– Sæt forældreenheden i opladningsenheden. Den røde lysdiode
OBS!
for opladning
Använd endast det medföljande NiMH-batteriet i föräldraenheten.
– Vrid fästklämman
uppåt.
30
2
Betjening og brug
– Vrid skruven på batteriluckan
på föräldraenhetens baksida
31
2.1
Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
90° moturs och ta bort batteriluckan.
– Tryk på tænd/sluk-knappen
forældreenheden. Displayet
– Sätt in NiMH-batteriet i batterifacket.
– Tryk på tænd/sluk-knappen
Kontrollera att batteriets tappar passar in i motsvarande
que se encuentra en la
Displayet
fördjupningar och att polariteten stämmer överens med figur (B).
– Stäng batterifacket försiktigt och rotera fästklämman nedåt.
1.4
Installera föräldraenhetens laddarställning
– Sätt i kontakten från adaptern i laddningsstationens
nätströmsuttag
och sätt i adaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
32
– Ställ föräldraenheten i laddningsstationen. Den röda
– Tryk på tænd/sluk-knappen
laddningsdioden
tänds.
33
forældreenheden (tryk på knappen, og hold den nede,
indtil displayet bliver blankt).
2
Användning
– Tryk på tænd/sluk-knappen
2.1
Stänga av och slå på babyenheten och föräldraenheten
babyenheden (tryk på knappen, og hold den nede,
– Slå på föräldraenheten genom att trycka på På/Av-knappen
indtil displayet bliver blankt).
. Displayen
aktiveras.
29
22
– Slå på babyenheten genom att trycka på På/Av-knappen
.
2.2
Indstilling af displaysprog
12
– Tryk på knappen
Displayen
3
aktiveras.
– Tryk på knappen
Föräldraenheten söker efter en förbindelse med
– Tryk på knappen
babyenheten. Om signallampan
21
tänds har
– Tryk på knappen
enheterna kontakt.
ønskede sprog vises.
– Tryk på knappen
– Stäng av föräldraenheten genom att trycka på På/Av-knappen
29
para encender la
– Tryk på knappen
(tryck ned tills displayen slocknar).
29
22
.
– Stäng av babyenheten genom att trycka på På/Av-knappen
2.3
NEMo-indstilling
12
para encender la
(tryck ned tills displayen slocknar).
Babytalker KS-4236 anvender den unikke NEMo-teknologi, som giver forældre
12
.
mulighed for at indstille udstyrets udstrålingsstyrke. Denne babytelefon
2.2
Ställa in språk
(som overholder DECT-standarden) giver mulighed for NEMo-drift (No
– Tryck på
23
. '"Nattlampa (Night light)" visas.
Emission Mode). Babyenheden reducerer sin sendekraft i henhold til
– Tryck på knappen igen
26
tills "Språk (Language)" visas.
afstanden fra forældreenheden under kommunikationen. Radiosignalet fra
– Tryck på
27
. Det valda språket visas.
både baby- og forældreenhedens håndsæt reduceres til nul, hvis
– Tryck på
26
eller
28
tills önskat språk visas.
babyenheden ikke opfanger lyd. Dette betyder ikke, at normal DECT-
– Tryck på knappen
27
för att bekräfta språket.
stråling er sundhedsskadelig, men at NEMo-tilstand forhindrer unødig
29
para apagar
– Stäng menyn genom att trycka på
23
.
stråling. NEMo-funktionen kan tændes/slukkes med kontakten
babyenheden.
2.3
NEMo-lägesväljare
para apagar
Babytalker KS-4236 bygger på NEMo-tekniken som gör att du själv kan ställa
12
in enhetens signalstyrka. Denna babyövervakare (som uppfyller DECT-
standarden) möjliggör NEMo-drift (No emission mode). Babyenheten
minskar signalstyrkan anpassat efter avståndet från föräldraenheten under
kommnuikation. Baby-och föräldraenhetens handenhet minskar sin
Hvis du vil sikre en hurtigere reaktion, kan du slukke for NEMo-funktionen.
radiofrekventa strålning till noll om babyenheten inte uppfattar något ljud.
Ved at slukke for NEMo-funktionen sikrer du, at der altid er kommunikation
Detta innebär inte att normal DECT-strålning är skadlig för hälsan men att
imellem baby- og forældreenheden (selv når der ikke opfanges lyd).
NEMo-läget förhindrar onödig exponering för strålning. Du kan slå på/av
Tænd/sluk funktionen på følgende måde:
NEMo-funktionen med en knapp
på babyenhetens baksida.
16
– Sluk for både forældre- og babyenhed.
– Skub kontakten bag på babyenheden til ON (tænd) eller
Om NEMo är påslagen och babyenheten uppfattar ljud
hasta que aparezca
OFF (sluk).
tar det ungefär 3 sekunder innan föräldraenheten slår
på högtalaren.
– Tænd for begge enheder (de skal ikke tændes i nogen
bestemt rækkefølge)
Om du vill ha snabbare reaktion kan du stänga av NEMo-funktionen.
3
Indstillinger
Genom att slå av NEMo-funktionen har du hela tiden kommunikation mellan
3.1
Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
baby-och föräldraenheten (även när det inte finns något ljud).
Slå på/av:
Der er seks lydstyrkeniveauer. Den laveste indstilling er 'Volume Off'.
– Tryk på knappen
– Stäng av både babyenheten och föräldraenheten.
– Tryk på knappen
– Ställ knappen i läget på eller av på babyenhetens baksida.
– Ladda upp båda enheterna (det spelar ingen roll vilken enhet som
laddas först).
3
Inställningar
3.1
Ställa in volymen på föräldraenheten
Det finns sex olika volymlägen. Den lägsta inställningen är "Ljud av
3.2
Indstilling af gengivelseslydstyrken på babyenheden
(Volume Off)".
– Tryck på knappen
26
för att öka volymen.
– Tryk på knappen
– Tryck på knappen
28
för att minska volymen.
– Tryk på knappen
Om du väljer inställningen "Ljud av (Volume Off)"
3.3
Andre indstillinger
indikeras endast det ljud som babyenheten registrerar
Følgende indstillinger kan konfigureres fra menuen (knappen
med lysdioderna
.
17
forældreenheden:
3.2
Ställa in volymen på babyenheten
– Tryck på knappen
9
för att öka volymen.
– Tryck på knappen
11
för att minska volymen.
)
Temperatur (enheter,
intervall, varning)
Klocka
Matningstid
Språk på displayen
"Språk(Language)"
Brug knappen
eller knappen
for at navigere imellem
(Se "2.2 Setting the Display
menupunkterne.
Tryk på knappen
for at vælge den markerede indstilling.
Tryk på knappen
for at vende tilbage til et tidligere menupunkt eller
.
for at forlade menuen.
.
O
.
1
Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er
utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM
tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for
å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i
brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. Med tanke på at det
kreves opptil 24 trær for å fremstille ett tonn papir, går det mange trær tapt
hvis vi skal publisere brukerhåndbøker på mange språk. I denne korte
bruksanvisningen som følger med TOPCOM-produktet, finner du en kort
forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet.Hvis du
vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
produktet, går du til vårt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned
den fullstendige brukerhåndboken på ditt eget språk. På denne måten
håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid
bare lykkes med din hjelp!
1.1
Installere batterier i babyenheten
Se figur
på utbrettsiden.
– Roter belteklipset
oppover.
– Drei skruen på batteridekselet
på baksiden av babyenheten
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
æ
opad.
bag på babyenheden 90° mod
– Installer tre alkaliske AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri) i
batterirommet. Pass på at batteripolene vender riktig vei.
– Lukk batterirommet.
1.2
Koble babyenheten til strømnettet
Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på babyenheten
, og plugg støpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
æ
og forbind
1.3
Installere batterier i hovedenheten
Se figur
på utbrettsiden.
æ
æ
– Roter belteklipset
oppover.
– Drei skruen på batteridekselet
på baksiden av hovedenheten
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
– Sett NiMH-batteripakken i batterirommet.
Pass på at tappen på batteripakken plasseres i den
korresponderende fordypningen, og at polene vender riktig vei,
som vist i figuren (B).
– Lukk batterirommet forsiktig, og roter belteklipset nedover.
1.4
Installere laderen til hovedenheten
opad.
– Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten
bag på forældreenheden 90°
på ladestasjonen, og plugg støpselet inn i en stikkontakt
(230 V / 50 Hz).
– Sett hovedenheten i ladestasjonen. Den røde ladeindikatoren
tennes.
2
Betjening og bruk
2.1
Slå babyenheten og hovedenheten på og av
– Trykk på På/av-bryteren
for å slå på hovedenheten.
på opladningsenheden,
Displayet
aktiveres.
– Trykk på På/av-bryteren
for å slå på babyenheten.
Displayet
aktiveres.
tændes.
for at tænde
– Trykk på På/av-bryteren
for å slå av hovedenheten (hold
er nu aktiveret.
inne bryteren til displayet blir tomt).
for at tænde babyenheden.
– Trykk på På/av-bryteren
for å slå av babyenheten (hold
er nu aktiveret.
inne bryteren til displayet blir tomt).
2.2
Stille inn displayspråk
æ
– Trykk
. 'NatlysNattlys' (Night light) vises.
– Trykk gjentatte ganger på knappen
til
æ
"SprogSpråk(Language)" vises.
– Trykk
. Det valgte språket vises.
for at slukke
– Trykk
eller
til ønsket språk vises.
– Trykk
for å bekrefte språket.
– Trykk
for å lukke menyen.
for at slukke
2.3
NEMo-bryterens innstilling
Babytalker KS-4236 SEDS er basert på den unike NEMo-teknologien, der
foreldrene kan stille inn stråleeffekten fra utstyret. Denne babytelefonen
(i samsvar med DECT-standarden) gir mulighet for NEMo-drift (strålefri
. 'Night light' vises.
modus). Babyenheten reduserer sendeeffekten i forhold til avstanden til
gentagne gange, indtil 'Language' vises.
hovedenheten under kommunikasjon. Håndsettene til baby- og
. Det aktuelle sprog vises.
hovedenheten reduserer strålingen til null hvis babyenheten ikke fanger
gentagne gange eller
, indtil det
opp lyd. Dette betyr ikke at vanlig DECT-stråling er helseskadelig, men
at NEMo-modus hindrer eksponering for unødig stråling. Du kan slå
for at bekræfte sproget.
NEMo-funksjonen på/av med en bryter
bak på babyenheten
for at forlade menuen.
Hvis du ønsker raskere respons, kan du slå av NEMo-funksjonen.
Når NEMo-funksjonen er slått AV, er det alltid kommunikasjon mellom
babyenheten og hovedenheten (også når babyenheten ikke fanger
opp lyd).
Slå funksjonen PÅ/AV:
– Slå av både hoved- og babyenheten.
bag på
– Skyv bryteren til PÅ eller AV på baksiden av babyenheten.
– Slå på begge enhetene (rekkefølgen spiller ingen rolle)
æ
3
Innstillinger
æ
3.1
Stille inn gjengivelsesvolumet på hovedenheten
æ
Enheten har seks voluminnstillinger. Den laveste innstillingen er "Lyd
fraVolum av (Volume Off)".
– Trykk
for å øke volumet.
– Trykk
for å senke volumet.
m
3.2
Stille inn gjengivelsesvolumet på babyenheten
– Trykk
for å øke volumet.
– Trykk
for å senke volumet.
3.3
Andre innstillinger
Følgende innstillinger kan konfigureres fra menyen (
-knapp) på
for at øge lydstyrken.
hovedenheten:
for at reducere lydstyrken.
m
æ
m
m
for at øge lydstyrken.
for at reducere lydstyrken.
Bruk knappen
eller
for å navigere mellom menyelementer.
Trykk knappen
for å velge angitt innstilling.
Trykk knappen
for å gå tilbake til forrige menyelement eller lukke
) på
menyen.
OM
1
Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja
valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella
MD10600412 ECO V1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Topcom KS-4236

  • Seite 1 Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze Alert)»...
  • Seite 2 Para navegar entre os itens de menu, utilize o botão ou o botão Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei διαφύλαξη του περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente.