Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCD620 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD620:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCD620

  • Seite 2 9 10...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 30 Deutsch 54 Español 79 Français 103 Italiano 128 Nederlands 153 Norsk 178 Português 202 Suomi 227 Svenska 251 Türkçe 275 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 5: General Description

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house.
  • Seite 6: English

    English Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Seite 7: Compliance With Standards

    English - Cords present a potential strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children (more than 1 meter/3.5 feet away). Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen. Warning - Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    English - This product complies with the radio interference requirements of the European Community. - Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support.
  • Seite 9: Using The Baby Monitor

    English - When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours. - If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long. 3 hrs 10 hrs - When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light turns red and the parent unit beeps.
  • Seite 10 English 3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/ 8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback. 4 Press the on/off button on the parent unit to switch on the parent unit. The display goes on, the linking image appears on the display and the link light lights up red.
  • Seite 11: Positioning The Baby Monitor

    English Positioning the baby monitor Warning: The cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard. Make sure that the baby unit and its cord are at least 1 meter / 3.5 feet away from your baby. Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.
  • Seite 12: Operating Range

    English 4 Adjust the baby unit in a way that ensures the best visibility of your baby. The baby unit can be rotated to position it in the desired way. Operating range The operating range is up to 50 meters / 165 feet indoors and 300 meters / 985 feet outdoors.
  • Seite 13 English Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions. Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well. 20°C The volume bar appears on the display to show the selected volume. Note: If the volume is set to a high level, the parent unit consumes more power.
  • Seite 14 English Press the mode button on the side of the parent unit to select the VIDEO mode. VIDEO When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit. VIDEO 20°C Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound on the...
  • Seite 15: Vox Mode

    English Note: The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit. 20°C Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more information. All sounds are constantly transmitted to the parent unit.
  • Seite 16 English When the ECO mode is activated the display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. The ECO light lights 20°C up green to indicate that the ECO mode is activated. During ECO mode the display and sound transmissions are turned off.
  • Seite 17 English 3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the list of lullabies. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Press the right part of the control button to play a specific lullaby. If you want to pause the lullaby, press the right side of the control button Lullaby Songs again.
  • Seite 18 English 2 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume. 3 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause 20°C the song that is currently playing by pressing the right part of the control button one more time.
  • Seite 19 English Sensitivity The sensitivity level of the baby unit defines what you hear through the parent unit. When the level is set high, you will hear many sounds, including soft background sounds. When the sensitivity level is set low, you will hear only the louder sounds.
  • Seite 20 English Belt clip You can take the parent unit with you inside and outside the house by attaching the parent unit to your belt or waistband with the belt clip. This allows you to monitor your baby while you are moving around. Note: The display is now turned upside down, which allows you to see your baby on the screen by simply lifting up the parent unit.
  • Seite 21: Ordering Accessories

    English 2 Clean the baby unit with a dry cloth. Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the camera’s performance. Avoid touching the lens with your fingers. 3 Switch off the parent unit, remove the power adapter from the parent unit and remove the power adapter from the wall socket.
  • Seite 22: Removing The Rechargeable Battery

    English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
  • Seite 23 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS Question Answer Why does the power-on Perhaps the baby unit is not connected to the mains. Connect the baby unit light of the baby unit to the mains. Then set the on/off switch of the baby unit upwards to the ON not go on when I switch position to establish connection with the parent unit.
  • Seite 24 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS * Video mode: the screen and sound of the parent unit are always on. * Audio mode: only audio will be activated. The display of the parent unit switches off when AUDIO mode is activated. The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit.
  • Seite 25 English INDICATIONS ON THE PARENT UNIT 1 beep, every 20 seconds for the first 3 minutes, after that, every minute: parent unit is low in battery. 2 quick beeps every 20 seconds: temperature of the baby room is outside the range that is defined by the user, temperature icon is shown on parent unit's screen (for model SCD630 only).
  • Seite 26 English NOISE/SOUND Why does the parent The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move unit react too quickly to the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 other sounds than my meter/ 3.5 feet).
  • Seite 27: Wall Mount

    English OPERATING TIME / RANGE The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit. As any other rechargeable electronic device, the battery capacity decreases after a long period of usage.
  • Seite 28 English...
  • Seite 29: Generel Beskrivelse

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent-baby alarmen hjælper dig døgnet rundt og giver dig mulighed for at se din baby dag og nat fra alle steder i dit hjem.
  • Seite 30: Dansk

    Dansk Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for driften af denne babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i forbindelse med din brug af denne babyalarm. Fare - Babyalarmen (eller dele af den) må...
  • Seite 31: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk - Ledninger udgør en potentiel risiko for kvælning. Hold ledninger uden for børns rækkevidde (mere end 1 m væk). Anbring ikke babyalarmen i barnets seng eller kravlegård. Advarsel - Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
  • Seite 32 Dansk Klargøring Babyenhed Sæt strømadapteren i babyenheden, og sæt adapteren i stikkontakten. Forældreenhed Forældreenheden kører på et indbygget, genopladeligt li-ion-batteri. Følg nedenstående trin for at oplade forældreenheden: 1 Sæt det lille stik i forældreenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. Batteristatusindikatoren bliver orange for at indikere, at apparatet oplades.
  • Seite 33: Brug Af Babyalarmen

    Dansk - Når det genopladelige batteri i forældreenheden er løbet næsten tør for strøm, lyser batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper. 20°C - Hvis den batteriet er fuldstændigt afladt, og forældreenheden ikke er sat i stikkontakten, slukkes forældreenheden automatisk, og kontakten til babyenheden afbrydes.
  • Seite 34: Placering Af Babyalarmen

    Dansk 4 Tryk på tænd/sluk-knappen på forældreenheden for at tænde forældreenheden. Displayet tændes, tilslutningsbilledet vises på displayet, og forbindelsesindikatoren lyser rødt. Forældreenheden begynder at 20°C søge efter babyenheden. Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser forbindelsesindikatoren grønt på forældreenheden, og 20°C der vises en eller flere bjælker på...
  • Seite 35 Dansk 1 For at få optimal lydregistrering skal du sørge for, at babyenheden ikke er mere end 1,5 meter væk fra babyenheden. Sørg for, at babyenheden er mindst 1 meter væk fra barnet på grund af den potentielle risiko for kvælning.
  • Seite 36 Dansk Senderækkevidden er 50 meter indendørs og 300 meter udendørs. Babyalarmens rækkevidde afhænger af omgivelserne og andre faktorer, der kan forårsage interferens. Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden på grund af interferens. <300m/985ft Tørre materialer Materialets tykkelse Tab af rækkevidde...
  • Seite 37 Dansk Lysstyrke Du kan justere lysstyrken på forældreenhedens display til det ønskede niveau. 1 Tryk på venstre eller højre del af kontrolknappen for at justere lysstyrken i displayet på forældreenheden. Bjælken for lysstyrke vises på displayet for at angive den valgte displaylysstyrke.
  • Seite 38 Dansk Når VIDEO-modus er aktiveret, er skærmen altid tændt, så du kan se dit barn. Alle lyde sendes direkte til forældreenheden. VIDEO 20°C Bemærk: Sæt følsomhedsniveauet til "meget højt" for at få konstant lyd på forældreenheden. Se kapitlet Følsomhedsniveau for få flere oplysninger. VIDEO 20°C AUDIO-modus...
  • Seite 39 Dansk 1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til VOX-modus. Bemærk: Når displayet tændt, vises det valgte modus i statuslinjen. Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket. Når VOX-modus er aktiveret, slukkes displayet og lydene på forældreenheden, hvis der ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder.
  • Seite 40 Dansk Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden. 20°C Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display, er angivet af følsomhedsindstillingen. Vuggeviser Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra forældreenheden eller babyenheden.
  • Seite 41 Dansk 4 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at afspille en bestemt vuggevise. Lullaby Songs Hvis du vil sætte vuggevisen på pause, skal du trykke på højre side af 1 Rock-a-Bye Baby kontrolknappen igen. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Statuslinjen på...
  • Seite 42 Dansk Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra babyenheden ved at trykke på on/off-knappen til vuggeviser på babyenheden. Den sidst valgte vuggevise på forældreenheden går i gang med at spille på babyenheden, og den gentages konstant i ca. 15 minutter. Du kan stoppe vuggevisen på babyenheden ved at trykke på on/off- knappen til vuggeviser på...
  • Seite 43 Dansk 1 Tryk på følsomhedsknappen for at få adgang til følsomhedsniveauerne. Bemærk: Når du trykker på følsomhedsknappen igen, forlader du menuen. 2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at vælge det ønskede følsomhedsniveau. 20°C Hvis barnet laver bløde lyde, skal følsomheden for babyenheden indstilles 20°C til et højt følsomheds niveau på...
  • Seite 44: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Rengøring og vedligeholdelse Advarsel: Forældre- og babyenheden samt strømadapterne må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. Advarsel: Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller flydende rengøringsmidler. 1 Sluk for babyenheden, fjern strømadapteren fra babyenheden, og tag strømadapteren ud af stikkontakten. 2 Rengør babyenheden med en tør klud.
  • Seite 45: Bestilling Af Tilbehør

    Dansk 4 Rengør forældreenheden med en tør klud. 5 Tør adapterne med en tør klud. Lager Hvis du ikke skal bruge babyenheden i længere tid, skal du opbevare forældreenheden, babyenheden og adapterne på et køligt og tørt sted. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på...
  • Seite 46: Reklamationsret Og Support

    Dansk Udtagning af det genopladelige batteri Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes. Sørg for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud. Det er kun forældreenheden, der indeholder et batteri.
  • Seite 47 Dansk SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE Hvorfor oplader Babyenheden har ikke nogen ladefunktion. Babyenheden fungerer kun, når babyenheden ikke, når den er tilsluttet lysnettet. jeg har sat den i stikkontakten? Hvorfor kan jeg ikke Babyenheden og forældreenheden er muligvis tæt på de ydre grænser for oprette forbindelse? senderækkevidden, eller der er interferens fra andre trådløse 2,4 GHz- Hvorfor falder...
  • Seite 48 Dansk SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE * VOX-modus: Displayet og lydene på forældreenheden slukkes, hvis der ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder (eller der ikke er nok lyd, der ligger over følsomhedsindstillingen). Både displayet og lyden aktiveres straks, hvis barnet græder, og følsomhedsgrænsen overstiges.
  • Seite 49 Dansk ANGIVELSER PÅ FORÆLDREENHEDEN Hvad betyder Når forældreenheden er sluttet til stikkontakten, viser batteriindikatorens batteriindikatorens farve farve følgende: (grøn, orange, rød) eller * Grøn: Batteriet er fuldt opladet. ingen lysende indikator * Orange: Batteriet oplades. for batteriets status? Når forældreenheden ikke er sluttet til stikkontakten, viser batteriindikatorens farve følgende: * Rød: Batteriet er næsten afladet (<10 %) * Ingen lysende indikator: Forældreenheden er ikke tilsluttet lysnettet.
  • Seite 50 Dansk STØJ/LYD Hvorfor kommer der en Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for brummelyd fra babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der forældreenheden? er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden, eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks. mikrobølgeovn eller Wi-Fi-router).
  • Seite 51 Dansk VIDEODISPLAY Spørgsmål Svar Hvorfor opstår der Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for interferens i babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der forældreenheden? er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden, Hvorfor blinker eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks.
  • Seite 52 Dansk...
  • Seite 53: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das Philips Avent-Babyphone mit Videofunktion bietet Support rund um die Uhr und ermöglicht Ihnen, Ihr Baby Tag und Nacht von jedem Ort im Haus aus zu sehen.
  • Seite 54: Deutsch

    Deutsch Haftungsausschluss Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Die Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem Einsatz des Babyphones.
  • Seite 55 Deutsch - Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum...
  • Seite 56: Normerfüllung

    Deutsch Achtung - Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. - Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen. - Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Anfassen von Netzteilen, Steckern und Stromkabeln trocken sind.
  • Seite 57: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Deutsch Für den Gebrauch vorbereiten Babyeinheit Stecken Sie den Netzstecker in die Babyeinheit und den Adapter in die Steckdose. Elterneinheit Die Elterneinheit wird mit einem integrierten Lithium-Ionen-Akku betrieben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Elterneinheit aufzuladen.: 1 Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Netzsteckdose.
  • Seite 58: Verwenden Des Babyphones

    Deutsch - Wenn die Ladung der Akkus in der Elterneinheit zur Neige geht, wechselt die Akkustandanzeige zu Rot, und die Elterneinheit piept. 20°C - Wenn die Akkus vollständig entleert sind und die Elterneinheit nicht mit Netzstrom versorgt wird, schaltet sich die Elterneinheit automatisch aus, und die Verbindung mit der Babyeinheit wird unterbrochen.
  • Seite 59: Aufstellen Des Babyphones

    Deutsch 4 Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein-/Ausschalter, um die Elterneinheit einzuschalten. Das Display wird eingeschaltet, das Verbindungssystem wird angezeigt, und die Verbindungsanzeige wechselt zu Rot. Die 20°C Elterneinheit beginnt, nach der Babyeinheit zu suchen. Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit verbunden sind, leuchtet die Verbindungsanzeige auf der Elterneinheit grün, und ein oder 20°C mehrere Balken werden auf dem Display angezeigt.
  • Seite 60: Empfangsbereich

    Deutsch 1 Für eine optimale Geräuscherkennung sollte sich die Babyeinheit höchstens 1,5 Meter entfernt befinden. Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit mindestens 1 Meter vom Baby entfernt ist, sonst eine potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht. 2 Stellen Sie die Elterneinheit im Betriebsbereich der Babyeinheit auf. Sie sollte mindestens 2 Meter von der Babyeinheit entfernt sein, um ein akustisches Feedback zu vermeiden.
  • Seite 61: Empfangsverlust

    Deutsch Der Betriebsbereich beträgt bis zu 50 Meter im Innenbereich und 300 Meter im Außenbereich. Die Reichweite des Babyphones ist von der Umgebung und von eventuellen Störfaktoren abhängig. Nasse und feuchte Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern. <300m/985ft Trockene Materialien Materialstärke...
  • Seite 62: Helligkeit

    Deutsch Helligkeit Sie können die Anzeigehelligkeit der Elterneinheit auf die gewünschte Stärke einstellen. 1 Drücken Sie den linken oder rechten Teil der Bedienungstaste, um die Helligkeit des Displays der Elterneinheit anzupassen. Der angezeigte Helligkeitsbalken gibt die ausgewählte Display-Helligkeit wieder. 20°C Hinweis: Bei hoch eingestellter Helligkeit verbraucht die Elterneinheit mehr Energie.
  • Seite 63: Audio-Modus

    Deutsch Bei aktiviertem VIDEO-Modus ist der Bildschirm immer eingeschaltet, sodass Sie Ihr Baby beim Schlafen sehen können. Alle Geräusche werden direkt an VIDEO 20°C die Elterneinheit übertragen. Hinweis: Stellen Sie die Empfindlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie das Kapitel zu den Empfindlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu VIDEO 20°C...
  • Seite 64 Deutsch 1 Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den VOX- Modus zu wechseln. Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, wird der ausgewählte Modus in der Statusleiste angezeigt. Die Statusleiste ist nicht sichtbar, wenn das Display ausgeschaltet ist. Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden ausgeschaltet, wenn im VOX-Modus für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird.
  • Seite 65: Auswahl Des Schlafliedes

    Deutsch Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die 20°C Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen. Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe und des Displays wird durch die Empfindlichkeitseinstellung festgelegt.. Schlaflieder Sie können die Schlafliedfunktion von der Elterneinheit oder der Babyeinheit aus aktivieren.
  • Seite 66 Deutsch 4 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um ein bestimmtes Schlaflied abzuspielen. Lullaby Songs Wenn Sie das Schlaflied pausieren möchten, drücken Sie erneut die 1 Rock-a-Bye Baby rechte Seite der Bedienungstaste. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 In der Statusleiste der Elterneinheit wird der Anzahl der Schlaflieder 4 Brahm’s Lullaby angezeigt, die abgespielt und wiederholt werden.
  • Seite 67: Empfindlichkeit

    Deutsch Um die Schlafliedfunktion an der Babyeinheit zu aktivieren, drücken Sie den Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit. Die Babyeinheit spielt das zuletzt an der Elterneinheit ausgewählte Schlaflied wieder, und wiederholt es für ca. 15 Minuten fortlaufend. Um das Schlaflied an der Babyeinheit anzuhalten, drücken Sie den Schlaflied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
  • Seite 68 Deutsch 1 Drücken Sie die Empfindlichkeitstaste, um die Empfindlichkeitsstufe einzustellen. Hinweis: Wenn Sie die Empfindlichkeitstaste noch einmal drücken, beenden Sie das Menü. 2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die gewünschte Empfindlichkeitsstufe auszuwählen. 20°C Wenn Ihr Baby nur leise Geräusche von sich gibt, muss die Empfindlichkeit 20°C der Babyeinheit an der Elterneinheit auf eine hohe Stufe eingestellt werden.
  • Seite 69: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Reinigung und Wartung Warnhinweis: Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht in Wasser ein, und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Warnhinweis: Verwenden Sie weder Reinigungssprays noch flüssige Reinigungsmittel. 1 Schalten Sie die Babyeinheit aus, entfernen Sie den Netzstecker von der Babyeinheit und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
  • Seite 70: Lagerräume

    Deutsch 4 Reinigen Sie die Elterneinheit mit einem trockenen Tuch. 5 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen Tuch. Lagerräume Wenn Sie vorhaben, das Babyphone lange Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie die Eltern- und die Babyeinheit sowie die Adapter an einem kühlen und trockenen Ort auf.
  • Seite 71: Den Akku Entfernen

    Deutsch Den Akku entfernen Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen. Nur die Elterneinheit hat einen Akku.
  • Seite 72 Deutsch NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN Warum wird die Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion. Die Babyeinheit funktioniert nur, Babyeinheit nicht wenn sie an eine Steckdose angeschlossen ist. aufgeladen, wenn sie an der Stromversorgung angeschlossen ist? Warum kann ich keine Die Babyeinheit und die Elterneinheit befinden sich wahrscheinlich an der Verbindung herstellen? äußeren Grenze des Empfangsbereichs oder es gibt eine Störung von Weshalb geht...
  • Seite 73 Deutsch NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN * Audio-Modus: Nur der Audio-Modus ist aktiviert. Das Display der Elterneinheit wird ausgeschaltet, wenn der AUDIO-Modus aktiviert ist. Die Verbindungsanzeige zeigt, dass die Elterneinheit eingeschaltet und mit der Babyeinheit verbunden ist. Nur SCD630: Die Lautstärkenanzeigen über dem Bildschirm leuchten grün auf, wenn die Babyeinheit ein Geräusch wahrnimmt.
  • Seite 74 Deutsch ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT Warum ertönt an der Ihr Babyphone piept auf bestimmte Weise, um Sie über die Art des Elterneinheit ein Problems zu informieren. akustisches Signal? 1 Piepton: Die Elterneinheit ist ausgeschaltet. 1 Piepton, alle 20 Sekunden innerhalb der ersten 3 Minuten, danach jede Minute: Der Akku der Elterneinheit ist fast leer.
  • Seite 75 Deutsch GERÄUSCHE/TÖNE Möglicherweise ist das Elternteil stummgeschaltet. Um die Lautstärke wieder einzuschalten, drücken Sie den oberen Teil der Bedienungstaste und stellen Sie die Lautstärke ein. Die Empfindlichkeit ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie die Empfindlichkeit im Menü an der Elterneinheit auf eine höhere Stufe ein. Möglicherweise befindet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt.
  • Seite 76 Deutsch BETRIEBSZEIT/EMPFANGSBEREICH Warum ist die Der angegebene Betriebsbereich von 300 Metern gilt nur im offenen Reichweite meines Außenbereich und bei unbehinderter Sichtlinie. Je nach Umgebung und Babyphones viel anderen Störfaktoren kann die Reichweite geringer sein (siehe auch die geringer als im Tabelle im Kapitel über das Aufstellen der Eltern- und Babyeinheiten).
  • Seite 77: Wandanbringung

    Deutsch VIDEO-ANZEIGE Möglicherweise ist die Linse der Babyeinheit verschmutzt. Reinigen Sie die Linse mit einem trockenen Tuch. Möglicherweise befindet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom Baby entfernt ist, um eine optimale Videoquality zu erreichen. Bei einer geringeren Entfernung als 1 m besteht die Gefahr des Strangulierens.
  • Seite 78: Descripción General

    Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. El vigilabebés con vídeo Philips Avent le ofrece supervisión ininterrumpida y le permite ver a su bebé...
  • Seite 79: Español

    Español Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V. y sus empresas filiales no se hacen responsables del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo. Peligro - No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos.
  • Seite 80 Español - Los cables presentan posibles riesgos de estrangulamiento. Mantenga los cables fuera del alcance de los niños (más de 1 metro/3,5 pies). No coloque nunca el vigilabebés en el interior de la cuna o del parque del bebé. Advertencia - Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
  • Seite 81: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español - Este producto cumple los requisitos de la Comunidad Europea relativos a las interferencias de radio. - Por la presente, Philips Consumer Lifestyle declara que este vigilabebés cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE. Hay una copia de la declaración de conformidad de la CE disponible en línea en www.philips.com/support.
  • Seite 82: Uso Del Vigilabebés

    Español - Después de cargarla durante 3 horas, la unidad de padres tiene autonomía para 10 horas aproximadamente. - Si la unidad de padres está encendida durante la carga, esta tardará el doble en completarse. 3 hrs 10 hrs - Cuando la carga de la batería recargable de la unidad de padres es baja, el piloto de estado de la batería parpadea en rojo y la unidad de padres 20°C emite un pitido.
  • Seite 83 Español 3 Asegúrese de colocar la unidad de padres a una distancia mínima de 2 metros de la unidad del bebé para evitar retroalimentación acústica. 4 Pulse el botón de encendido/apagado de la unidad de padres para encenderla. La pantalla se enciende, se muestra la imagen de enlace en la pantalla y el piloto de enlace se ilumina de color rojo.
  • Seite 84: Colocación Del Vigilabebés

    Español Colocación del vigilabebés Advertencia: El cable de la unidad del bebé supone un posible riesgo de estrangulación para su bebé, por lo que debe asegurarse de que la unidad del bebé y su cable están al menos a 1 metro del bebé. 1 Para una detección de sonido óptima, asegúrese de que la unidad del bebé...
  • Seite 85: Alcance De Funcionamiento

    Español 4 Ajuste la posición de la unidad del bebé de manera que garantice la mejor visibilidad del bebé. La unidad del bebé se puede girar hasta colocarla en la posición deseada. Alcance de funcionamiento El alcance de funcionamiento es de hasta 50 metros en interiores y de hasta 300 metros en exteriores.
  • Seite 86 Español Consejo: Asegúrese de ajustar el volumen a las condiciones del entorno actuales. En entornos con mucho ruido se puede activar también la alerta por vibración. 20°C La barra de volumen aparece en la pantalla para mostrar el volumen seleccionado. Nota: Si el ajuste de volumen es muy alto, la unidad de padres consume más energía.
  • Seite 87 Español Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para seleccionar el modo VIDEO. VIDEO Cuando el modo VIDEO está activado, la pantalla está siempre encendida para que pueda ver dormir a su bebé. Todos los sonidos se transmiten VIDEO 20°C directamente a la unidad de padres.
  • Seite 88 Español Nota: El piloto LINK muestra que la unidad de padres sigue encendida y conectada a la unidad del bebé. 20°C Nota: Ajuste el nivel de sensibilidad a "Very high" (Muy alto) para recibir sonido continuo en la unidad de padres. Consulte el capítulo sobre el nivel de sensibilidad para obtener más información.
  • Seite 89 Español La pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan cuando no se detecta sonido durante 20 segundos. El piloto ECO se ilumina en verde para 20°C indicar que el modo ECO está activado. Durante el modo ECO se apagan la pantalla y las transmisiones de sonido.
  • Seite 90 Español 3 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para desplazarse por la lista de nanas. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Pulse la parte derecha del botón de control para reproducir una nana concreta.
  • Seite 91 Español 2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el volumen. 20°C 3 Para detener la nana, pulse el botón de nanas en la unidad de padres y detenga la canción que suena actualmente pulsando la parte derecha del botón de control otra vez.
  • Seite 92 Español 3 Suelte el botón del intercomunicador cuando haya terminado de hablar. Nota: Mientras mantenga pulsado el botón del intercomunicador, la unidad de padres no procesará los sonidos procedentes de la unidad del bebé. Sensibilidad El nivel de sensibilidad de la unidad del bebé define lo que se oye en la unidad de padres.
  • Seite 93: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Cuanto más ruido haga su bebé, más bajo debe ajustar el nivel de 20°C sensibilidad en la unidad de padres. Nota: En los modos AUDIO y VIDEO, se recibe sonido continuamente si el nivel de sensibilidad está ajustado en el valor "Very high" (Muy alto). En caso contrario, los sonidos bajos se silencian.
  • Seite 94 Español 1 Apague la unidad del bebé y retire el adaptador de la toma de corriente. 2 Limpie la unidad del bebé con un paño seco. Nota: Si la lente de la unidad del bebé está sucia o tiene marcas de huellas, el rendimiento de la cámara puede verse afectado.
  • Seite 95: Solicitud De Accesorios

    Español Almacenamiento Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado, guarde la unidad de padres, la unidad del bebé y los adaptadores en un lugar fresco y seco. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
  • Seite 96 Español información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país. ¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES? Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Puede que la unidad del bebé no esté conectada a la alimentación el piloto de encendido eléctrica.
  • Seite 97 Español ¿CÓMO USAR O CONECTAR LAS UNIDADES? ¿Cuál es la diferencia Consulte la lista siguiente para obtener una explicación de los modos entre los distintos disponibles en el vigilabebés. modos de usuario de la unidad de padres: VIDEO, AUDIO, VOX y ECO? * Modo VIDEO: la pantalla y el sonido de la unidad de padres está...
  • Seite 98 Español INDICACIONES EN LA UNIDAD DE PADRES El LED de la batería de Queda poca batería. Si no conecta la unidad de padres a la alimentación de la unidad de padres se red cuando el LED de la batería se vuelve rojo y empieza a emitir un pitido, vuelve rojo.
  • Seite 99 Español RUIDO/SONIDO ¿Cómo puedo silenciar Para silenciar el dispositivo, pulse la parte inferior del botón de control. Si la el sonido? barra de volumen de la pantalla está totalmente vacía, el volumen está silenciado. ¿Por qué no se oye Es posible que el volumen de la unidad de padres esté demasiado bajo o ningún sonido? ¿Por apagado.
  • Seite 100 Español TIEMPO Y ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO ¿Por qué el alcance de El alcance de funcionamiento especificado (300 metros) solo es válido en mi vigilabebés es exteriores y sin obstáculos de por medio. En función del entorno y de otros mucho menor de lo factores de interferencia, el alcance de funcionamiento puede ser menor especificado en el (consulte también la tabla del capítulo sobre la colocación de las unidades...
  • Seite 101: Montaje En Pared

    Español PANTALLA DE VÍDEO ¿Por qué la imagen de Puede que el ajuste de brillo de la pantalla sea demasiado bajo. Aumente la pantalla de vídeo no el brillo de la pantalla de la unidad de padres mediante el botón de control es nítida? del centro.
  • Seite 102: Description Générale

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. L'écoute-bébé vidéo Philips Avent est à vos côtés 24h/24 pour vous permettre de surveiller votre bébé le jour comme la nuit, où que vous vous trouviez dans la maison.
  • Seite 103: Français

    Français Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet écoute-bébé.
  • Seite 104 Français - Les cordons présentent un risque potentiel d'étranglement. Tenez les cordons hors de portée des enfants (plus d'1 mètre). Ne placez jamais l'écoute-bébé dans le lit ou le parc du bébé. Avertissement - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur secteur correspond à...
  • Seite 105: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français - Ce produit est conforme aux spécifications d'interférence radio de la Communauté Européenne. - Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare que cet écoute-bébé est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie de la déclaration de conformité...
  • Seite 106: Utilisation De L'écoute-Bébé

    Français Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d'état de la batterie s'allume en vert de manière continue. 20°C - Une charge de trois heures permet d'utiliser l'unité-parents sans fil pendant 10 heures environ. - Lorsque l'unité-parents est allumée pendant la charge, la durée de charge est environ deux fois plus longue.
  • Seite 107 Français 2 Lorsque l'unité-bébé est activée, son voyant d'alimentation s'allume en vert. Remarque : Le voyant d'alimentation de l'unité-bébé s'allume toujours en vert, même en l'absence de connexion avec l'unité-parents. 3 Veillez à maintenir une distance minimale de 2,5 mètres entre l'unité- parents et l'unité-bébé...
  • Seite 108: Emplacement De L'écoute-Bébé

    Français Remarque : La connexion entre l'unité-parents et l'unité-bébé est établie en moins de 10 secondes. 20°C Lorsque l'unité-bébé est éteinte, l'unité-parents affiche l'image « hors de portée ». Assurez-vous que l'unité-bébé est allumée. Si aucune connexion n'est établie, le voyant de liaison devient rouge, l'unité-parents émet trois brefs signaux sonores toutes les 20 secondes et l'image «...
  • Seite 109 Français Conseil : Le modèle (voir 'Montage mural') de montage mural, qui permet de fixer l'unité-bébé au mur, est disponible à la fin de ce mode d'emploi. Conseil : Utilisez le modèle fourni pour marquer l'emplacement exact des trous de vis sur le mur. Conseil : Placez l'unité-bébé...
  • Seite 110 Français 1 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande pour régler le volume. Conseil : Assurez-vous que le volume est adapté aux conditions en cours. Dans des conditions bruyantes, l'alerte de vibration peut également être activée. 20°C La barre de volume apparaît sur l'afficheur pour indiquer le volume sélectionné.
  • Seite 111: Mode Audio

    Français Lorsque l'écoute-bébé est allumé, vous pouvez basculer entre ces 4 modes en appuyant sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents. L'afficheur indique le mode sélectionné. Le mode sélectionné est également indiqué dans la barre d'état. Lorsque vous allumez l'appareil, le dernier mode utilisé...
  • Seite 112 Français Lorsque le mode AUDIO est activé, l'afficheur de l'unité-parents s'éteint. Après 3 secondes, l'afficheur devient complètement noir et la barre d'état AUDIO 20°C disparaît. Remarque : La barre d'état n'est pas visible lorsque l'afficheur est éteint. Remarque : Le voyant de liaison indique que l'unité-parents est toujours allumée et connectée à...
  • Seite 113 Français 1 Appuyez sur le bouton de mode sur le côté de l'unité-parents pour passer en mode ECO. Remarque : Lorsque l'afficheur est allumé, le mode sélectionné est visible dans la barre d'état. La barre d'état n'est pas visible lorsque l'afficheur est éteint.
  • Seite 114 Français 2 Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder à la liste des berceuses.. 3 Appuyez sur la partie inférieure ou supérieure du bouton de commande pour faire défiler la liste des berceuses. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby...
  • Seite 115 Français 1 Appuyez sur le bouton de berceuse de l'unité-parents pour ouvrir le menu des berceuses. Appuyez sur la partie gauche puis sur la partie inférieure du bouton de commande pour sélectionner les options de volume du menu des berceuses. Appuyez sur la partie droite du bouton de commande pour accéder aux niveaux de volume des berceuses.
  • Seite 116 Français 1 Maintenez enfoncé le bouton de la fonction « répondre à bébé » sur l'unité-parents. 2 Parlez distinctement dans le microphone à l'avant de l'unité-parents à une distance de 15 à 30 cm. Tant que le bouton de la fonction « répondre à bébé » est enfoncé, une liaison sonore est établie avec l'unité-bébé.
  • Seite 117: Clip Ceinture

    Français Si votre bébé émet uniquement des sons de faible intensité, la sensibilité de 20°C l'unité-bébé doit être réglée à un niveau élevé sur l'unité-parents. Plus les pleurs de votre bébé sont forts, plus la sensibilité réglée sur l'unité- 20°C parents peut être basse.
  • Seite 118 Français Avertissement : N'utilisez pas de spray ni de détergents liquides. 1 Éteignez l'unité-bébé, débranchez l'adaptateur secteur de l'unité-bébé et retirez l'adaptateur secteur de la prise secteur. 2 Nettoyez l'unité-bébé avec un chiffon sec. Remarque : Les saletés et les traces de doigts sur l'objectif de l'unité- bébé...
  • Seite 119: Commande D'accessoires

    Français 5 Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec. Rangement Lorsque vous n'utilisez pas l'écoute-bébé pendant une période prolongée, rangez l'unité-parents, l'unité-bébé et les adaptateurs dans un endroit frais et sec. Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.
  • Seite 120: Garantie Et Assistance

    Français Garantie et assistance Si vous avez besoin d'aide ou d’informations supplémentaires, consultez le site www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Foire aux questions Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, visitez le site Web www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 121 Français UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS Que se passe-t-il en cas L'unité-parents fonctionne avec une batterie rechargeable, elle continue de coupure de courant ? donc de fonctionner dès lors que la batterie est suffisamment chargée. Cependant, l'unité-bébé cesse de fonctionner car elle n'est pas équipée d'une batterie rechargeable et fonctionne uniquement sur le secteur.
  • Seite 122 Français UTILISATION/CONNEXION DES UNITÉS * Mode ECO : l'afficheur et le volume de l'unité-parents sont désactivés si aucun son n'est détecté pendant 20 secondes. Le mode ECO réduit la consommation électrique pendant les périodes calmes tout en vous permettant de rester connecté(e) avec votre bébé. En mode ECO, le voyant LED correspondant s'allume en vert et l'appareil fonctionne sur un autre mode de connexion.
  • Seite 123 Français INDICATIONS SUR L'UNITÉ PARENT Qu'indiquent la couleur Lorsque l'unité-parents est branchée sur le secteur, le voyant de charge du voyant LED de peut prendre différentes couleurs : batterie (vert, orange, * Vert : la batterie est pleine. rouge) ou un voyant * Orange : la batterie est en charge.
  • Seite 124 Français BRUIT/SON Le niveau de sensibilité réglé est peut-être trop élevé. Lorsque votre bébé émet des sons de faible intensité, la sensibilité doit être plus élevée. Cependant, plus les pleurs de votre bébé sont forts, plus le niveau de sensibilité défini peut être bas. Vous pouvez modifier la sensibilité de votre écoute-bébé...
  • Seite 125: Montage Mural

    Français AUTONOMIE/PORTÉE Le volume de l'unité-parents est peut-être trop élevé, ce qui augmente sa consommation d'énergie. Diminuez le volume de l'unité-parents. Comme pour tout autre appareil électronique rechargeable, le niveau de charge de la batterie diminue après une longue période d'utilisation. ÉCRAN Question Réponse...
  • Seite 126 Français...
  • Seite 127: Descrizione Generale

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il baby monitor video Philips Avent fornisce funzionalità di supporto costante e vi consente di controllare il vostro bambino di giorno e di notte da qualsiasi parte della casa.
  • Seite 128: Esclusione Di Responsabilità

    Italiano Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V. e le società affiliate non sono responsabili del funzionamento di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello stesso, quindi non se ne assumono alcuna responsabilità.
  • Seite 129: Conformità Agli Standard

    Italiano - I cavi presentano un pericolo potenziale di strangolamento. Tenete i cavi fuori dalla portata dei bambini (a più di 1 metro di distanza). Non posizionate mai il baby monitor nel lettino o nel box del bambino. Avvertenza - Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sull'adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
  • Seite 130: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Italiano - Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità Europea. - Con la presente, Philips Consumer Lifestyle dichiara che questo baby monitor è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 1999/5/CE. Una copia della Dichiarazione europea di conformità...
  • Seite 131: Utilizzo Del Baby Monitor

    Italiano - Se si carica l'unità genitore per 3 ore, sarà possibile utilizzarla senza fili per circa 10 ore. - Se l'unità genitore rimane accesa durante la ricarica, per quest'ultima occorrerà approssimativamente il doppio del tempo. 3 hrs 10 hrs - Se la batteria ricaricabile dell'unità...
  • Seite 132 Italiano 3 Accertatevi che l'unità genitore e l'unità bambino si trovino ad almeno 2,5 m di distanza l'una dall'altra per evitare un conflitto acustico. 4 Per accendere l'unità genitore, premete il pulsante on/off sull'unità. Il display si accende, l'immagine di collegamento in corso viene visualizzata sul display e la spia di collegamento emette un colore 20°C rosso.
  • Seite 133: Posizionamento Del Baby Monitor

    Italiano Posizionamento del baby monitor Avvertenza: Il cavo dell'unità bambino presenta un potenziale di strangolamento. Accertatevi che l'unità bambino e il relativo cavo siano almeno a 1 metro di distanza dal vostro bambino. Non posizionate mai il baby monitor nel lettino o nel box del bambino. 1 Per il rilevamento ottimale dell'audio, assicuratevi che l'unità...
  • Seite 134: Portata Di Funzionamento

    Italiano 4 Regolare la posizione dell'unità bambino in modo che offra la migliore visibilità del bambino. L'unità bambino può essere ruotata ed essere posizionata nel modo desiderato. Portata di funzionamento La portata di funzionamento è di 50 m in interno e fino a un massimo di 300 m in esterno.
  • Seite 135: Modalità Video

    Italiano Consiglio: Accertatevi che il volume sia adattato alle condizioni attuali. In condizioni di rumorosità, anche la notifica di vibrazione può essere attivata. 20°C Sul display compare la barra del volume per indicare il volume selezionato. Nota: Se impostate il volume su un livello alto, l'unità genitore consumerà più...
  • Seite 136: Modalità Audio

    Italiano Per attivare la modalità VIDEO, premete il pulsante relativo alle modalità sul lato dell'unità genitore. VIDEO Quando la modalità VIDEO è attivata, lo schermo è sempre attivo per consentirvi di vedere il vostro bambino. Tutti i suoni vengono trasmessi VIDEO 20°C direttamente all'unità...
  • Seite 137: Modalità Eco

    Italiano Nota: La spia di collegamento mostra che l'unità genitore è ancora accesa e collegata all'unità bambino. 20°C Nota: Impostate il livello di sensibilità su "molto alto" per riprodurre un suono costante sull'unità genitore. Consultate il capitolo relativo al livello di Sensibilità...
  • Seite 138 Italiano Quando la modalità ECO è attivata, il display e l'audio dell'unità genitore si disattivano se non viene rilevato alcun suono entro 20 secondi. La spia ECO 20°C emette un colore verde per indicare che la modalità ECO è attivata. Durante la modalità...
  • Seite 139 Italiano 3 Premete la parte superiore o inferiore del pulsante di controllo per scorrere l'elenco delle ninna nanne. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Per riprodurre una ninna nanna specifica premere la parte destra del pulsante di controllo.
  • Seite 140: Funzione Di Richiamo

    Italiano 2 Premete il pulsante di controllo per alzare o abbassare il volume. 3 Per interrompere la riproduzione della ninna nanna, premete premete il 20°C relativo pulsante sull'unità genitore e mettete in pausa il brano in riproduzione premendo la parte destra del pulsante di controllo ancora una volta.
  • Seite 141 Italiano 3 Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante di richiamo. Nota: Fintantoché il pulsante di richiamo viene premuto, l' unità genitore non può elaborare i suoni che provengono dall'unità bambino. Sensibilità Il livello di sensibilità dell'unità bambino definisce i suoni percepiti attraverso l'unità...
  • Seite 142: Gancio Per Cintura

    Italiano Più alto è il volume dei suoni prodotti dal vostro bambino, più bassa la 20°C sensibilità può essere impostata sull'unità genitore. Nota: In modalità AUDIO e VIDEO verrà riprodotto un suono continuo quando il livello di sensibilità è "molto alto". In caso contrario, i suoni bassi verranno disattivati.
  • Seite 143 Italiano 1 Spegnete l'unità bambino e rimuovete l'alimentatore dalla medesima unità, quindi rimuovete l'alimentatore dalla presa di corrente. 2 Pulite l'unità bambino con un panno asciutto. Nota: Le impronte o la sporcizia sulle lenti dell'unità bambino potrebbero ripercuotersi sulle prestazioni della videocamera. Evitare di toccare le lenti con le dita.
  • Seite 144: Ordinazione Degli Accessori

    Italiano Conservazione Quando pensate di non utilizzare il baby monitor per lungo tempo, +riponete l'unità genitore, l'unità bambino e gli adattatori in un posto freddo e asciutto. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
  • Seite 145: Garanzia E Assistenza

    Italiano 5 Scollegate il cavo di collegamento della batteria (cavo nero/bianco/rosso). 6 Rimuovete le 4 viti dallo scomparto della batteria. 7 Rimuovete la batteria. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Domande frequenti Questo capitolo riassume i problemi più...
  • Seite 146 Italiano COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ Cosa succede in caso di Poiché l'unita genitore funziona con una batteria ricaricabile, l'unità black out? genitore continua a funzionare se la batteria è sufficientemente caricata. Tuttavia l'unità bambino cessa di funzionare perché non dispone di alcuna batteria ricaricabile e funziona solo con collegamento diretto alla corrente.
  • Seite 147 Italiano COME UTILIZZARE/COLLEGARE LE UNITÀ Dove posso accendere Per accendere la luce notturna, premete il pulsante on/off sull'unità la luce notturna? bambino. non è possibile controllare la luce notturna dall'unità genitore. La luce notturna non si disattiva automaticamente; è necessario premere il relativo pulsante on/off sull'unità...
  • Seite 148 Italiano RUMORI/SUONI Domanda Risposta Perché l'unità L'unità genitore e l'unità bambino potrebbero essere troppo vicine. genitore e/o l'unità Accertatevi che l'unità genitore e l'unità bambino si trovino ad almeno 2,5 m bambino producono un di distanza l'una dall'altra. rumore acuto? Il volume dell'unità...
  • Seite 149 Italiano RUMORI/SUONI Per quanto tempo la Una volta selezionata una ninna nanna quest'ultima verrà riprodotta ninna nanna verrà continuamente per circa 15 minuti. Per ripetere tutti i brani disponibili, riprodotta dall'unità selezionate l'ultima opzione nell'elenco delle ninna nanne. bambino? Come posso aumentare Potete regolare il volume della ninna nanna sull'unità...
  • Seite 150: Montaggio A Parete

    Italiano DISPLAY VIDEO Posizionare l'unità genitore in un luogo differente, più vicino all'unità bambino o spegnere gli altri dispositivi wireless. Potrebbe essere necessario ricaricare la batteria ricaricabile dell'unità genitore. Perché non viene L'unità genitore potrebbe essere in modalità AUDIO, VOX o ECO. Per visualizzata alcuna cambiare modalità...
  • Seite 151 Italiano...
  • Seite 152: Algemene Beschrijving

    Philips Avent geboden ondersteuning. Deze Philips Avent-videobabyfoon geeft u een gerust gevoel en biedt u de mogelijkheid om overal in huis, dag en nacht, uw baby te horen en te zien.
  • Seite 153: Nederlands

    Nederlands Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar dochterondernemingen zijn niet verantwoordelijk voor de bediening of uw gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij geen aansprakelijkheid in verband met uw gebruik van deze babyfoon. Gevaar - Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere vloeistof.
  • Seite 154: Naleving Van Richtlijnen

    Nederlands - Snoeren leveren gevaar voor verwurging op. Houd snoeren buiten bereik van kinderen (meer dan 1 meter afstand). Plaats de babyfoon nooit in het bedje of de box van de baby. Waarschuwing - Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
  • Seite 155: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Nederlands - Dit product voldoet aan de vereisten met betrekking tot radiostoring van de Europese Gemeenschap. - Philips Consumer Lifestyle verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de EG Conformiteitsverklaring (DoC) is online beschikbaar op www.philips.com/support.
  • Seite 156: De Babyfoon Gebruiken

    Nederlands - Als u de ouderunit gedurende 3 uur oplaadt, kan de unit ongeveer 10 uur draadloos worden gebruikt. - Als de ouderunit tijdens het opladen is ingeschakeld, duurt het opladen ongeveer twee keer zo lang. 3 hrs 10 hrs - Wanneer de oplaadbare batterij van de ouderunit bijna leeg is, knippert het batterijstatuslampje rood en piept de ouderunit.
  • Seite 157 Nederlands 3 Zorg ervoor dat de afstand tussen de ouderunit en de babyunit ten minste 2,5 meter bedraagt om rondzingen te voorkomen. 4 Druk op de aan-uitknop op de ouderunit om de ouderunit in te schakelen. Het display wordt ingeschakeld, het verbindingspictogram verschijnt op het display en het verbindingslampje brandt rood.
  • Seite 158 Nederlands De babyfoon plaatsen Waarschuwing: Het snoer van de babyunit levert gevaar voor verwurging op. Zorg ervoor dat de babyunit en het snoer zich op een afstand van minimaal 1 meter van uw baby bevinden. Plaats de babyfoon nooit in het bedje of de box van de baby. 1 Zorg ervoor dat de babyunit op een afstand van niet meer dan 1,5 van uw baby staat voor een optimale geluidsdetectie.
  • Seite 159: Functies En Instellingen

    Nederlands 4 Stel de babyunit zo in dat u het beste zicht op uw baby hebt. De babyunit kan worden gedraaid om deze in de gewenste richting te zetten. Bereik Het bereik is binnenshuis maximaal 50 meter en buitenshuis maximaal 300 meter.
  • Seite 160 Nederlands Tip: Zorg ervoor dat het volume is afgestemd op de actuele omstandigheden. Als er meer omgevingsgeluiden hoorbaar zijn, kunt u ook de trilwaarschuwing inschakelen. 20°C De volumebalk wordt op het display weergegeven en toont het geselecteerde volume. Opmerking: Als u het volume op een hoog niveau instelt, verbruikt de ouderunit meer energie.
  • Seite 161 Nederlands Druk op de modusknop op de zijkant van de ouderunit om de VIDEO- modus te selecteren. VIDEO Wanneer de VIDEO-modus is geactiveerd, is het scherm altijd ingeschakeld zodat u uw baby kunt zien. Alle geluiden worden rechtstreeks aan de VIDEO 20°C ouderunit doorgegeven.
  • Seite 162 Nederlands Opmerking: Het verbindingslampje geeft aan dat de ouderunit nog steeds is ingeschakeld en is verbonden met de babyunit. 20°C Opmerking: Stel een zeer hoog gevoeligheidsniveau in om continu alle geluiden op te vangen en op de ouderunit weer te geven. Raadpleeg het hoofdstuk over het gevoeligheidsniveau voor meer informatie.
  • Seite 163 Nederlands Wanneer de ECO-modus is geactiveerd, worden het display en het geluid van de ouderunit uitgeschakeld als er gedurende 20 seconden geen geluid 20°C wordt gedetecteerd. Het ECO-lampje brandt om aan te geven dat de ECO- modus is geactiveerd. In de ECO-modus worden er geen beeld en geluid doorgegeven.
  • Seite 164 Nederlands 3 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de bedieningsknop om door de lijst met slaapliedjes te schuiven. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Druk op het rechtergedeelte van de bedieningsknop om een specifiek slaapliedje af te spelen.
  • Seite 165 Nederlands 2 Druk op het bovenste of onderste gedeelte van de knop om het volume aan te passen. 20°C 3 Als u het afspelen van het slaapliedje wilt stoppen, drukt u op de slaapliedjesknop op de ouderunit. Als u het liedje dat op dat moment wordt afgespeeld, wilt onderbreken druk u nog een keer op het rechtergedeelte van de bedieningsknop.
  • Seite 166 Nederlands 3 Laat de terugspreekknop los als u klaar bent met praten. Opmerking: Zolang u de terugspreekknop houdt ingedrukt, kunnen er geen geluiden van de babyunit aan de ouderunit worden doorgegeven. Gevoeligheid Het gevoeligheidsniveau van de babyunit bepaalt wat u hoort op de ouderunit.
  • Seite 167: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Als uw baby hardere geluiden maakt, kunt u een lagere gevoeligheid op de 20°C ouderunit instellen. Opmerking: In de AUDIO- en VIDEO-modus hoort u voortdurend geluiden als er een zeer hoog gevoeligheidsniveau is ingesteld. Bij een lager gevoeligheidsniveau worden zachte geluiden gedempt. Tip: U kunt het gevoeligheidsniveau aanpassen zodat u uw baby altijd hoort zonder dat u last hebt van andere geluiden.
  • Seite 168 Nederlands 1 Schakel de babyunit uit, haal de stekker uit de babyunit en haal de netspanningsadapter uit het stopcontact. 2 Maak de babyunit schoon met een droge doek. Opmerking: Vingerafdrukken of stof op de lens van de babyunit zijn van invloed op de prestaties van de camera.
  • Seite 169: Accessoires Bestellen

    Nederlands Opbergen Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u de ouderunit, de babyunit en de adapters op een koele en droge plaats opbergen. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het 'Worldwide Guarantee'-vouwblad voor contactgegevens).
  • Seite 170: Garantie En Ondersteuning

    Nederlands Garantie en ondersteuning Ga voor informatie of ondersteuning naar www.philips.com/support of lees het afzonderlijke 'Worldwide guarantee'-vouwblad. Veelgestelde vragen In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center...
  • Seite 171 Nederlands DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN Wat gebeurt er tijdens Omdat de ouderunit op een oplaadbare batterij werkt, blijft de ouderunit een stroomstoring? werken als de batterij voldoende is opgeladen. De babyunit werkt echter niet meer omdat de babyunit geen oplaadbare batterij heeft en alleen werkt op netspanning.
  • Seite 172 Nederlands DE UNITS GEBRUIKEN EN MET ELKAAR VERBINDEN * ECO-modus: Het display en het geluid van de ouderunit worden uitgeschakeld wanneer er gedurende 20 seconden geen geluid wordt gedetecteerd. Als de ECO-modus is ingeschakeld, wordt het energieverbruik tijdens rustige tijden verminderd, maar blijft u verbonden met uw baby.
  • Seite 173 Nederlands AANDUIDINGEN OP DE OUDERUNIT Wat betekenen de Wanneer de ouderunit is aangesloten op de netspanning, geven de kleuren kleuren (groen, oranje van het batterijlampje het volgende aan: en rood) van het LED- * Groen: de batterij is vol. lampje of geen * Oranje: de batterij wordt opgeladen.
  • Seite 174 Nederlands PIEPEN/GELUID Het gevoeligheidsniveau is mogelijk te hoog ingesteld. Als uw baby zachte geluidjes maakt, moet u een hogere gevoeligheid instellen. Als uw baby hardere geluiden maakt, kunt u een lagere gevoeligheid instellen. U kunt de gevoeligheid van uw babyfoon in het menu van de ouderunit wijzigen. Waarom maakt de Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het ouderunit een zoemend...
  • Seite 175: Wandmontage

    Nederlands GEBRUIKSDUUR/ONTVANGSTBEREIK Zoals bij elk andere oplaadbare, elektronische apparaat, loopt de capaciteit van de batterij terug na een lange periode van gebruik. VIDEODISPLAY Vraag Antwoord Waarom krijg ik storing Er kan sprake zijn van een storing wanneer de ouderunit zich buiten het op de ouderunit? bereik van de babyunit bevindt.
  • Seite 176 Nederlands...
  • Seite 177: General Description

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Videobabymonitoren fra Philips Avent gir deg støtte døgnet rundt og gjør at du kan se babyen din dag og natt fra hvor som helst i huset. Det siste innen digital teknologi garanterer klar lyd og det klareste bildet av babyen din.
  • Seite 178: Norsk

    Norsk Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren og påtar seg derfor intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne babymonitoren. Fare - Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.
  • Seite 179 Norsk - Ledninger utgjør en risiko for at babyen blir kvalt. Oppbevar ledninger utilgjengelig for barn (mer enn 1 meter). Ikke legg babymonitoren i babyens seng eller lekegrind. Advarsel - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på...
  • Seite 180: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk - Dette produktet er i samsvar med kravene for radioforstyrrelser i EU. - Philips Consumer Lifestyle erklærer herved at denne babymonitoren er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. En kopi av EF-samsvarserklæringen er tilgjengelig på...
  • Seite 181: Bruke Babymonitoren

    Norsk - Når du har ladet foreldreenheten i tre timer, kan den brukes trådløst i omtrent ti timer. - Hvis foreldreenheten er slått på under ladingen, tar ladingen omtrent dobbelt så lang tid. 3 hrs 10 hrs - Når det oppladbare batteriet i foreldreenheten er nesten tomt, lyser batteristatuslampen rødt, og foreldreenheten piper.
  • Seite 182 Norsk 3 Kontroller at foreldreenheten og babyenheten står minst 2,5 meter fra hverandre for å unngå akustisk tilbakekobling. 4 Trykk på av/på-knappen på foreldreenheten for å slå den på. Skjermen slår seg på, koblingsbildet vises på skjermen og koblingslampen lyser rødt. Foreldreenheten begynner å søke etter 20°C babyenheten.
  • Seite 183: Positioning The Baby Monitor

    Norsk Positioning the baby monitor Warning: Ledningen til babyenheten utgjør en risiko for at babyen blir kvalt. Sørg for at babyenheten og ledningen er plassert minst 1 meter fra babyen. Ikke legg babymonitoren i babyens seng eller lekegrind. 1 For optimal lydregistrering, pass på at babyenheten ikke er mer enn 1,5 meter unna babyen.
  • Seite 184: Operating Range

    Norsk 4 Juster babyenheten slik at du får best mulig sikt til babyen din. Babyenheten kan roteres til ønsket posisjon. Operating range Driftsrekkevidden er opptil 50 meter innendørs og opptil 300 meters utendørs. Driftsrekkevidden til babymonitoren varierer avhengig av omgivelsene og faktorer som forårsaker forstyrrelser. Våte og fuktige materialer forårsaker så...
  • Seite 185 Norsk Tip: Kontroller at volumet er tilpasset til de aktuelle forholdene. Under støyende forhold kan vibreringsvarselet også slås av. 20°C Volumlinjen vises på skjermen for å vise det valgte volumet. Note: Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå, bruker foreldreenheten mer strøm.
  • Seite 186 Norsk Trykk på modusknappen på siden av foreldreenheten for å velge VIDEO- modus. VIDEO Når VIDEO-modus er aktivert, er skjermen alltid på, slik at du kan se babyen. Alle lyder sendes direkte til foreldreenheten. VIDEO 20°C Note: Sett følsomhetsnivået til "svært høyt" for å ha kontinuerlig lyd på foreldreenheten.
  • Seite 187: Vox Mode

    Norsk Note: Koblingslampen viser at foreldreenheten fortsatt er på og koblet til babyenheten. 20°C Note: Sett følsomhetsnivået til "svært høyt" for å ha kontinuerlig lyd på foreldreenheten. Se kapitlet Følsomhetsnivå for mer informasjon. All sounds are constantly transmitted to the parent unit. If your baby cries, the display of the parent unit is still off, but the sounds detected by the baby unit are transmitted to the parent unit.
  • Seite 188 Norsk Når ECO-modus er aktivert, slås skjermen og lyden på foreldreenheten av hvis det ikke er registrert noen lyder de siste 20 sekundene. ECO- 20°C lampen lyser grønt for å vise at ECO-modus er aktivert. I ECO-modus er skjermen og lydoverføringer slått av. When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately.
  • Seite 189 Norsk 3 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å bla gjennom listen over vuggeviser. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Trykk til høyre på kontrollknappen for å spille av en bestemt vuggevise. Hvis du vil sette vuggevisen på...
  • Seite 190 Norsk 2 Trykk oppe eller nede på kontrollknappen for å justere volumet. 3 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause 20°C the song that is currently playing by pressing the right part of the control button one more time.
  • Seite 191 Norsk 3 Slipp tilbakesnakkingsknappen når du er ferdig med å snakke. Note: Så lenge du holder nede tilbakesnakkingsknappen, kan ikke foreldreenheten behandle lyder som kommer fra babyenheten. Sensitivity Følsomhetsnivået på babyenheten definerer hva du hører gjennom foreldreenheten. Når nivået er satt høyt, vil du høre mange lyder, deriblant lave bakgrunnslyder.
  • Seite 192: Cleaning And Maintenance

    Norsk Jo høyere lyder babyen lager, jo lavere kan følsomheten være på 20°C foreldreenheten. Note: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du ha kontinuerlig lyd når følsomhetsnivået er satt til "svært høyt". Ellers blir lave lyder dempet. Tip: Følsomhetsnivået kan justeres slik at du alltid hører babyen, uten å bli forstyrret av andre lyder.
  • Seite 193 Norsk 1 Slå av babyenheten, ta strømadapteren ut av babyenheten, og ta strømadapteren ut av stikkontakten. 2 Rengjør babyenheten med en tørr klut. Note: Fingeravtrykk eller smuss på linsen på babyenheten kan virke inn på kameraytelsen. Unngå å berøre linsen med fingrene. 3 Slå...
  • Seite 194: Bestille Tilbehør

    Norsk Oppbevaring Når du ikke skal bruke babymonitoren over en lengre periode, tar du ut batteriene og setter bort foreldreenheten, babyenheten og adapterne på et kjølig og tørt sted. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler.
  • Seite 195: Garanti Og Støtte

    Norsk Garanti og støtte Hvis du trenger informasjon eller hjelp, kan du gå til www.philips.com/support eller lese det medfølgende garantiheftet med global gyldighet. Vanlige spørsmål Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå...
  • Seite 196 Norsk SLIK BRUKER DU / KOBLER DU TIL ENHETENE Hvorfor kan ladetiden til Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av foreldreenheten foreldreenheten mens den lades for å redusere ladetiden. Når skjermen på foreldreenheten overskride tre timer? er på konstant, vil det ta lengre tid å lade den. Hvorfor må...
  • Seite 197 Norsk INDIKATORER PÅ FORELDREENHETEN Spørsmål Svar LED-lampen for Batteristrømmen er lav. Hvis du ikke kobler foreldreenheten til strømnettet batteriet på når LED-lampen for batteriet lyser rødt og enheten avgir en pipelyd, vil foreldreenheten lyser enheten slutte å virke etter omtrent 60 minutter. rødt.
  • Seite 198 Norsk STØY/LYD Hvorfor hører jeg ingen Volumet på foreldreenheten kan være stilt inn for lavt eller slått av. Trykk lyd? Hvorfor hører jeg oppe på kontrollknappen for å øke volumnivået. ikke når babyen gråter? Foreldreenheten er kanskje dempet. Opphev dempingen på enheten ved å trykke oppe på...
  • Seite 199 Norsk DRIFTSTID/-REKKEVIDDE Inne i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter, og den begrenses også av antallet og typer vegger og/eller tak som er mellom foreldreenheten og babyenheten. Driftstiden på Lysstyrken for video på foreldreenheten kan være satt for høyt, noe som foreldreenheten antas å...
  • Seite 200 Norsk Veggmontering Utskriftsinstruksjoner: Skriv ut denne siden i 100 % skala, og bruk malen til å markere posisjonen for hullene for skruene på veggen nøyaktig.
  • Seite 201: Informações De Segurança Importantes

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O intercomunicador com vídeo para bebé Philips Avent proporciona-lhe apoio permanente e permite ver o bebé durante o dia e a noite a partir de qualquer local na casa.
  • Seite 202: Limitação De Responsabilidade

    Português Limitação de responsabilidade Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. A Koninklijke Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias não são responsáveis pelo funcionamento deste intercomunicador para bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não aceitam qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste intercomunicador para bebé...
  • Seite 203: Conformidade Com As Normas

    Português - Os cabos representam um perigo potencial de estrangulamento. Mantenha os cabos fora do alcance das crianças (a mais de 1 metro de distância). Nunca coloque o intercomunicador para bebé dentro da cama nem do parque do bebé. Aviso - Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à...
  • Seite 204: Preparar Para A Utilização

    Português - Este produto cumpre os requisitos relativos a interferências de rádio da Comunidade Europeia. - A Philips Consumer Lifestyle declara, através deste documento, que este intercomunicador para bebé está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE. Está disponível uma cópia da Declaração de Conformidade CE online em www.philips.com/support.
  • Seite 205: Utilizar O Intercomunicador Para Bebé

    Português - Se carregar a unidade dos pais durante 3 horas, está poderá ser utilizada sem fios durante, aproximadamente, 10 horas. - Se a unidade dos pais for ligada durante o carregamento, o processo irá demorar o dobro do tempo. 3 hrs 10 hrs - Quando a bateria recarregável da unidade dos pais estiver quase sem...
  • Seite 206 Português 3 A unidade dos pais e a unidade do bebé devem encontrar-se, no mínimo, a uma distância de 2 metros uma da outra, de forma a evitar o eco acústico. 4 Prima o botão ligar/desligar da unidade dos pais para a ligar. O visor acende-se, a imagem de ativação é...
  • Seite 207 Português Positioning the baby monitor Warning: Visto que o cabo da unidade do bebé representa um perigo potencial de estrangulamento, assegure-se de que a unidade do bebé e o cabo estão, no mínimo, a 1 metro de distância do bebé. 1 Para uma deteção de som otimizada, não coloque a unidade do bebé...
  • Seite 208 Português 4 Ajuste a unidade do bebé de forma a assegurar a melhor visibilidade do seu bebé. É possível rodar a unidade do bebé para a colocar na posição pretendida. Operating range O alcance de funcionamento é até 50 metros no interior e até 300 metros / no exterior.
  • Seite 209 Português Tip: O volume deve estar adaptado às condições existentes. Em condições de ruído, também é possível ligar o alerta de vibração. 20°C A barra do volume é apresentada no visor para indicar o volume selecionado. Note: Se o volume estiver numa posição demasiado alta, a unidade dos pais consome mais energia.
  • Seite 210 Português Prima o botão de modo na parte lateral da unidade dos pais para selecionar o modo VIDEO (Vídeo). VIDEO Quando o modo VIDEO (Vídeo) está ativado, o ecrã está sempre ligado, para que possa ver o bebé a dormir. Todos os sons são transmitidos VIDEO 20°C diretamente para a unidade dos pais.
  • Seite 211 Português Note: A luz LINK (Ligação) indica que a unidade dos pais ainda está a funcionar e está ligada à unidade do bebé. 20°C Note: Defina o nível de sensibilidade para "Very High" (Muito alto), para ter sempre som na unidade dos pais. Consulte o capítulo Nível de sensibilidade, para obter mais informações.
  • Seite 212 Português O visor e o som da unidade dos pais são desligados quando não é detetado qualquer som durante 20 segundos. A luz ECO acende-se a verde para 20°C indicar que o modo ECO está ativado. Durante o modo ECO, as transmissões do visor e do som são desligadas When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately.
  • Seite 213 Português 3 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para percorrer a lista de canções de embalar. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Prima a parte direita do botão de controlo para reproduzir uma canção de embalar específica.
  • Seite 214 Português 2 Prima a parte superior ou inferior do botão de controlo para ajustar o volume. 20°C 3 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause the song that is currently playing by pressing the right part of the control button one more time.
  • Seite 215 Português 3 Solte o botão da função de conversa quanto tiver terminado de falar. Note: Enquanto o botão da função de conversa for premido, não será possível à unidade dos pais processar os sons provenientes da unidade do bebé. Sensitivity O nível de sensibilidade da unidade do bebé...
  • Seite 216 Português Quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor será a 20°C definição do nível de sensibilidade na unidade dos pais. Note: No modo AUDIO (Áudio) e VIDEO (Vídeo), tem sempre som quando o nível de sensibilidade está definido para "Very High" (Muito alto). Caso contrário, os sons baixos não se ouvem.
  • Seite 217 Português 1 Desligue a unidade do bebé, retire o adaptador de corrente desta unidade e retire-o da tomada elétrica. 2 Limpe a unidade do bebé com um pano seco. Note: Dedadas ou sujidade na lente da unidade do bebé poderão afetar o desempenho da câmara.
  • Seite 218: Encomendar Acessórios

    Português Arrumação Quando não pretender utilizar o intercomunicador para bebé durante um longo período de tempo, guarde a unidade dos pais e os adaptadores num local fresco e seco. Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
  • Seite 219: Garantia E Assistência

    Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Perguntas mais frequentes Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Seite 220 Português COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES O que acontece durante Uma vez que a unidade dos pais funciona com uma bateria recarregável, uma falha de energia? continuará a funcionar se a bateria tiver carga suficiente. No entanto, a unidade do bebé para de funcionar, visto que não tem qualquer bateria recarregável e funciona apenas ligada à...
  • Seite 221 Português COMO UTILIZAR/LIGAR AS UNIDADES * Modo ECO: O visor e o som da unidade dos pais são desligados quando não é detetado qualquer som durante 20 segundos. O modo Eco reduz o consumo de energia durante os períodos de tranquilidade, ao mesmo tempo que mantém a ligação ao bebé.
  • Seite 222 Português INDICAÇÕES NA UNIDADE DOS PAIS O que significa a cor do Quando a unidade dos pais está ligada à corrente elétrica, a cor da luz da LED da bateria (verde, bateria é: laranja, vermelho) ou * Verde: a bateria está totalmente carregada. um LED da bateria * Laranja: a bateria está...
  • Seite 223 Português RUÍDO/SOM A definição do nível de sensibilidade poderá ser demasiado alta. Quando o bebé faz pequenos barulhos, a sensibilidade tem de ser superior. Contudo, quanto mais altos forem os barulhos feitos pelo bebé, menor deve ser a definição do nível de sensibilidade. É possível alterar a sensibilidade do intercomunicador para bebé...
  • Seite 224: Montagem Na Parede

    Português TEMPO/ALCANCE DE FUNCIONAMENTO A unidade dos pais consome muita energia quando o visor de vídeo está constantemente ligado. Ative os modos AUDIO (Áudio), VOX (Voz) ou ECO no menu da unidade dos pais para aumentar o tempo de funcionamento (consulte o capítulo "Funcionalidades", secções "Modo AUDIO (Áudio)", "Modo VOX (Voz)"...
  • Seite 225 Português...
  • Seite 226: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin kattava tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Videonäytöllinen Philips Avent -itkuhälytin antaa kuvaa ja valvoo ympäri vuorokauden, minkä ansiosta näet lapsesi päivin ja öin missä tahansa kotona. Uusimman digitaalisen tekniikan ansiosta kuulet ja näet lapsesi selkeästi.
  • Seite 227: Suomi

    Suomi Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa mistään sen käyttöön liittyvistä mahdollisista ongelmista tai vahingoista. Vaara - Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta paikkaan, jossa sen päälle voi tippua tai roiskua vettä...
  • Seite 228 Suomi - Johdot voivat aiheuttaa kuristumisvaaran. Pidä johdot poissa lasten ulottuvilta (yli metrin päässä). Älä aseta itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. Varoitus - Tarkista, että virtajohtosovittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. - Älä muokkaa tai leikkaa mitään verkkolaitteen tai sen sovittimen osaa, sillä...
  • Seite 229: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi - Tämä laite on Euroopan yhteisön radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen. - Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten, että tämä itkuhälytin on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen (DoC) kopio on saatavilla osoitteessa www.philips.com/support. Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä...
  • Seite 230: Itkuhälyttimen Käyttö

    Suomi - Kun lataat vanhemman yksikköä kolme tuntia, voit käyttää sitä ilman latausta noin 10 tuntia. - Jos vanhemman yksikön virta on päällä latauksen aikana, lataus kestää miltei kaksinkertaisen ajan. 3 hrs 10 hrs - Kun vanhemman yksikön ladattava akku on melkein tyhjä, akun merkki muuttuu punaiseksi ja vanhemman yksikkö...
  • Seite 231 Suomi 3 Varmista, että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välinen etäisyys on vähintään 2,5 metriä. Näin vältät kaikuefektin. 4 Käynnistä vanhemman yksikkö painamalla sen käynnistyspainiketta. Näytöllä näytetään yhdistämiskuva ja yhteyden merkkivalo palaa punaisena. Vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen. 20°C Kun lapsen ja vanhemman yksiköiden välille on muodostettu yhteys, vanhemman yksikön yhteysmerkkivalot palavat vihreänä.
  • Seite 232: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Itkuhälyttimen sijoittaminen Varoitus: Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa kuristumisvaaran. Varmista, että lapsen yksikkö johtoineen on vähintään metrin päässä vauvasta. Älä aseta itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. 1 Äänet tunnistetaan parhaalla mahdollisella tavalla, kun lapsen yksikkö on 1,5 metrin säteellä lapsesta. Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään metrin päässä...
  • Seite 233 Suomi 4 Säädä lapsen yksikköä niin, että näet lapsen hyvin. Voit kääntää lapsen yksikköä haluamaasi asentoon. Kuuluvuusalue Kuuluvuusalue on enintään 50 metriä ulkona ja enintään 300 metriä sisällä. Kuuluvuus vaihtelee ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti.
  • Seite 234 Suomi Vinkki: Varmista, että äänenvoimakkuus on sopiva tilanteeseen. Jos ympäristö on meluinen, voit ottaa käyttöön myös värinähälytyksen. 20°C Äänenvoimakkuuspalkki näyttää valitun äänenvoimakkuuden näytössä. Huomautus: Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Huomautus: Kun äänenvoimakkuuspalkki on pienimmillään, äänet on mykistetty.
  • Seite 235 Suomi Siirry VIDEO-tilaan painamalla vanhemman yksikön sivussa olevaa tilapainiketta. VIDEO Kun VIDEO-tila on käytössä, näyttö on aina päällä, jotta näet lapsen. Kaikki äänet lähetetään suoraan vanhemman yksikköön. VIDEO 20°C Huomautus: Jos haluat kuulla äänet jatkuvasti vanhemman yksikössä, ota käyttöön hyvin suuri herkkyys. Saat lisätietoja herkkyystasoja käsittelevästä luvusta.
  • Seite 236 Suomi Huomautus: Yhteysmerkkivalo osoittaa, että vanhemman yksikkö on edelleen päällä ja yhteydessä lapsen yksikköön. 20°C Huomautus: Jos haluat kuulla äänet jatkuvasti vanhemman yksikössä, ota käyttöön hyvin suuri herkkyys. Saat lisätietoja herkkyystasoja käsittelevästä luvusta. Kaikki äänet lähetetään jatkuvasti vanhemman yksikköön. Jos lapsi itkee, vanhemman yksikön näyttö...
  • Seite 237 Suomi Kun ECO-tila on käytössä, vanhemman yksikön näyttö ja äänet poistetaan käytöstä, jos ääniä ei havaita 20 sekuntiin. ECO -valo palaa vihreänä, kun 20°C ECO-tila on käytössä. ECO-tilassa ei lähetetä kuvaa tai ääntä. Kun lapsen yksikkö havaitsee ääniä, vanhemman yksikön näyttö ja äänet otetaan heti käyttöön.
  • Seite 238 Suomi 3 Voit selata kehtolauluja painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Jos haluat soittaa tietyn kehtolaulun, paina ohjauspainikkeen oikeaa reunaa. Lullaby Songs Jos haluat pysäyttää...
  • Seite 239 Suomi 2 Voit säätää äänenvoimakkuutta painamalla ohjauspainikkeen ylä- tai alaosaa. 20°C 3 Jos haluat lopettaa kehtolaulun, paina vanhemman yksikön kehtolaulupainiketta ja pysäytä sitten sillä hetkellä toistettava kehtolaulu painamalla ohjauspainikkeen oikeaa reunaa vielä kerran. Jos haluat ottaa kehtolaulutoiminnon käyttöön lapsen yksiköstä, paina sen kehtolaulupainiketta.
  • Seite 240 Suomi Herkkyys Lapsen yksikön herkkyystaso määrittää, mitä kuulet vanhemman yksiköstä. Kun herkkyys on suuri, kuulet paljon ääniä, myös hiljaisia taustaääniä. Kun herkkyys on pieni, kuulet vain kovemmat äänet. 1 Voit säätää herkkyystasoja painamalla herkkyyspainiketta. Huomautus: Voit poistua valikosta painamalla herkkyyspainiketta uudelleen.
  • Seite 241: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Vyöpidike Voit ottaa vanhemman yksikön mukaasi sisällä tai kodin ulkopuolella, kun kiinnität vanhemman yksikön vyöpidikkeen avulla vyöhön tai vyötärönauhaan. Näin voit seurata lapsen nukkumista liikkuessasi. Huomautus: näyttö on nyt ylösalaisin, jotta näet lapsen näytöltä nostamatta vanhemman yksikköä. Puhdistus ja huolto Varoitus: Älä...
  • Seite 242: Lisävarusteiden Tilaaminen

    Suomi 2 Pyyhi lapsen yksikkö kuivalla liinalla. Huomautus: Sormenjäljet tai lika lapsen yksikön linssissä voivat haitata kameran näkyvyyttä. Vältä linssiin koskemista sormin. 3 Sammuta vanhemman yksikkö, irrota virtalähde siitä ja irrota virtalähde sitten pistorasiasta. 4 Pyyhi vanhemman yksikkö kuivalla liinalla. 5 Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla.
  • Seite 243: Takuu Ja Tuki

    Suomi Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
  • Seite 244 Suomi KÄYTTÖOHJEET JA YKSIKÖIDEN YHDISTÄMINEN Miksi vanhemman Ehkä virtalähdettä ei ole liitetty oikein. Tarkista, että virtalähde on liitetty yksikkö ei lataudu, kun kunnolla pistorasiaan. liitän sen laitteeseen? Vanhemman yksikön akku saattaa olla täynnä. Akun merkkivalo palaa vihreänä, kun akku on täynnä tai laite on liitetty verkkovirtaan. Miksi lapsen yksikkö...
  • Seite 245 Suomi KÄYTTÖOHJEET JA YKSIKÖIDEN YHDISTÄMINEN * VOX-tila: Vanhemman yksikön näyttö ja äänet poistetaan käytöstä, jos ääniä ei havaita 20 sekuntiin (tai herkkyystason ylittäviä ääniä ei havaita). Sekä näyttö että äänet otetaan käyttöön heti, kun lapsi itkee ja herkkyyskynnys ylitetään. Kun äänet palaavat herkkyystason alapuolella, kuvayhteys näytetään vielä...
  • Seite 246 Suomi VANHEMMAN YKSIKÖN MERKKIVALOT Kolme nopeaa äänimerkkiä 20 sekunnin välein. Yhteys yksiköiden välillä on kadonnut. Vanhemman yksikön näytöllä näytetään yhteyskuvake. Lisäksi yhteyden merkkivalo on punainen. Mitä akun merkkivalon Kun vanhemman yksikkö on liitettynä verkkovirtaan, akun merkkivalo palaa eri värit (vihreä, oranssi seuraavasti: ja punainen) * Vihreä: akku on täynnä.
  • Seite 247 Suomi MELU JA ÄÄNET Herkkyystaso voi olla liian suuri. Jos lapsesi ääntelee hiljaa, herkkyystason täytyy olla suurempi. Mitä kovemmin lapsi ääntelee, sitä pienemmän herkkyyden voit määrittää. Voit muokata itkuhälyttimen herkkyyttä vanhemman yksikön valikossa. Miksi vanhemman Häiriöitä saattaa esiintyä, kun lapsen ja vanhemman yksikkö ovat toistensa yksiköstä...
  • Seite 248 Suomi VIDEONÄYTTÖ Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Häiriöitä saattaa esiintyä, kun lapsen ja vanhemman yksikkö ovat toistensa yksikössä on häiriöitä? kantaman ulkopuolella. Häiriöitä voi esiintyä myös silloin, jos yksiköiden Miksi vanhemman välillä on liikaa seiniä tai kattoja tai lähistöllä on päällä olevia 2,4 GHz:n yksikön näytön kuva langattomia laitteita (esimerkiksi mikroaaltouuni tai Wi-Fi-reititin).
  • Seite 249 Suomi...
  • Seite 250: Allmän Beskrivning

    Philips Avent. Babyvakten från Philips Avent hjälper dig dygnet runt och gör det möjligt att när som helst se ditt barn från alla rum i bostaden. Den senaste digitaltekniken garanterar bästa möjliga bild av ditt barn och ett klart och tydligt ljud.
  • Seite 251: Svenska

    Svenska Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V. och dess dotterbolag ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur den används och tar därför inget ansvar i samband med hur babyvakten används. Fara - Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.
  • Seite 252: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska - Kablar utgör en potentiell strypningsrisk. Se till att kablarna är utom räckhåll för barn (mer än 1 meter bort). Lägg aldrig babyvakten i barnets säng eller lekhage. Varning - Kontrollera innan du ansluter apparaten att den nätspänning som anges på...
  • Seite 253: Förberedelser Inför Användning

    Svenska Förberedelser inför användning Babyenhet Anslut strömadapterns kabel till babyenheten och anslut sedan strömadaptern till ett eluttag. Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av ett inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri. Följ stegen nedan för att ladda föräldraenheten: 1 Anslut den lilla kontakten till uttaget på föräldraenheten och anslut adaptern till ett vägguttag.
  • Seite 254: Använda Babyvakten

    Svenska - När det laddningsbara batteriet i föräldraenheten är nästan helt urladdat lyser batterinivålampan rött och föräldraenheten piper. 20°C - Om batteriet töms fullständigt och föräldraenheten inte är ansluten till ett eluttag stängs den av automatiskt och förlorar kontakten med babyenheten.
  • Seite 255: Placering Av Babyvakten

    Svenska 4 Slå på föräldraenheten genom att trycka på dess på/av-knapp. Skärmen aktiveras, bilden för anslutning visas och anslutningslampan lyser rött. Föräldraenheten börjar söka efter babyenheten. 20°C När föräldraenheten och babyenheten är anslutna till varandra lyser föräldraenhetens anslutningslampa grönt och en eller flera staplar för 20°C signalstyrka visas på...
  • Seite 256 Svenska 1 För optimal ljuddetektering bör babyenheten placeras högst 1,5 meter från babyn. Se till att babyenheten är placerad minst 1 meter från barnet eftersom kabeln kan utgöra en strypningsrisk. 2 Placera föräldraenheten inom babyenhetens räckvidd. Se till att babyenheten är placerad minst 2,5 meter från föräldraenheten för att undvika att rundgång uppstår.
  • Seite 257 Svenska Räckvidden är upp till 50 meter inomhus och upp till 300 meter utomhus. Babyvaktens räckvidd varierar beroende på omgivningen och andra faktorer som ger störningar. Våta och fuktiga material kan orsaka så mycket störningar att räckvidden försämras med upp till 100 %. <300m/985ft Torra material Materialtjocklek...
  • Seite 258 Svenska 1 Justera ljusstyrkan för föräldraenhetens skärm genom att trycka kontrollknappen åt vänster eller höger. Den valda ljusstyrkan visas med en stapel på skärmen. Obs! Om du ställer in en hög ljusstyrka förbrukar föräldraenheten mer 20°C energi. Lägen Den här babyvakten ger dig möjlighet att använda fyra olika lägen för att se hur ditt barn mår: VIDEO, AUDIO, VOX och ECO.
  • Seite 259 Svenska När VIDEO-läget är valt är skärmen alltid på så att du kan se ditt barn. Alla ljud överförs direkt till föräldraenheten. VIDEO 20°C Obs! Ställ in känsligheten Very High (Mycket hög) om du vill att ljud hela tiden ska överföras till föräldraenheten. Mer information finns i kapitlet om känslighetsnivå.
  • Seite 260 Svenska 1 Tryck på lägesknappen på sidan av föräldraenheten för att växla till VOX- läget. Obs! Det valda läget visas i statusfältet när skärmen är på. Statusfältet är inte synligt när skärmen är avstängd. När VOX-läget har valts stängs både skärmen och ljudet av på föräldraenheten om inga ljud fångas upp under tjugo sekunder.
  • Seite 261 Svenska Om babyenheten fångar upp ljud aktiveras både skärmen och ljudet omedelbart på föräldraenheten. Ljuden överförs till föräldraenheten. 20°C Obs! Känslighetsinställningen anger den lägsta ljudnivå som krävs för att aktivera skärmen och ljudet.. Vaggvisor Du kan aktivera vaggvisefunktionen från både föräldraenheten och babyenheten.
  • Seite 262 Svenska 4 Tryck kontrollknappen åt höger för att spela upp en vald vaggvisa. Du kan pausa vaggvisan genom att trycka kontrollknappen åt höger igen. Lullaby Songs 5 Föräldraenhetens statusfält visar antalet vaggvisor som spelas 1 Rock-a-Bye Baby och upprepas. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers...
  • Seite 263 Svenska Du kan aktivera vaggvisefunktionen direkt på babyenheten genom att trycka på babyenhetens vaggviseknapp. Den vaggvisa som senast valdes på föräldraenheten spelas upp på babyenheten och upprepas oavbrutet under cirka femton minuter. Du kan avbryta uppspelningen av vaggvisan på babyenheten genom att trycka på...
  • Seite 264 Svenska 1 Öppna känslighetsinställningen genom att trycka på känslighetsknappen. Obs! Om du trycker på känslighetsknappen igen stängs menyn. 2 Välj en känslighetsnivå genom att trycka kontrollknappen uppåt eller nedåt. 20°C Om din baby bara ger ifrån sig svaga ljud kan du behöva öka babyenhetens 20°C känslighet.
  • Seite 265: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Rengöring och underhåll Varning! Sänk aldrig ned föräldraenheten, babyenheten eller strömadaptrarna i vatten och rengör dem aldrig under kranen. Varning! Använd inte rengöringsspray eller flytande rengöringsmedel. 1 Stäng av babyenheten, koppla ur strömadapterns kabel från babyenheten och dra sedan ur strömadaptern ur eluttaget. 2 Rengör babyenheten med en torr trasa.
  • Seite 266: Beställa Tillbehör

    Svenska 4 Rengör föräldraenheten med en torr trasa. 5 Rengör adaptrarna med en torr trasa. Förvaring Om du inte tänker använda babyvakten under en längre tid bör du förvara föräldraenheten, babyenheten och strömadaptrarna på en sval och torr plats. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på...
  • Seite 267: Garanti Och Support

    Svenska Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten. Se till att batteriet är helt tomt när du tar ur det. Det är endast föräldraenheten som innehåller ett laddningsbart batteri. Gör så här: 1 Ta bort de två gummifötterna från föräldraenhetens undersida. 2 Skruva loss de två...
  • Seite 268 Svenska ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA Varför lyckas jag inte Babyenheten och föräldraenheten befinner sig troligen på gränsen till den upprätta en anslutning? användbara räckvidden eller så orsakar andra 2,4 GHz-enheter störningar. Varför bryts Prova en annan placering av enheterna, minska avståndet mellan anslutningen då...
  • Seite 269 Svenska ANVÄNDNING/ANSLUTA ENHETERNA * VOX-läge: skärmen och ljudet stängs av på föräldraenheten om inga ljud fångas upp under tjugo sekunder (eller om inga ljud som är högre än den valda känslighetsinställningen fångas upp). Skärmen och ljudet aktiveras omedelbart igen när barnet gråter eller avger ljud som är högre än den valda känslighetströskeln.
  • Seite 270 Svenska INDIKATIONER PÅ FÖRÄLDRAENHETEN Tre snabba pip var tjugonde sekund: anslutningen mellan föräldraenheten och babyenheten har brutits. Länksymbolen visas på föräldraenhetens skärm och anslutningsknappen lyser rött. Vad säger När föräldraenheten är ansluten till elnätet indikerar batteristatuslampans batteristatuslampans färg följande: olika indikationer (grön, * Grön –...
  • Seite 271 Svenska OLJUD/LJUD Du kan ha ställt in en för hög känslighetsnivå. Om ditt barn ger ifrån sig låga ljud måste du välja en högre känslighetsinställning. Ju högre ljud din baby ger ifrån sig, desto lägre känslighetsinställning kan du välja på föräldraenheten.
  • Seite 272 Svenska DRIFTTID/RÄCKVIDD Batteriets kapacitet minskar gradvis med tiden när enheten används, på samma sätt som hos alla andra laddningsbara apparater. VISNING AV VIDEO Fråga Svar Varför uppstår det Det kan uppstå störningar om föräldraenheten och babyenheten befinner störningar i sig så långt från varandra att anslutningen bryts. Det kan även uppstå föräldraenheten? Varför störningar om det finns för många väggar eller tak mellan föräldraenheten flimrar videobilden på...
  • Seite 273 Svenska...
  • Seite 274: Genel Açıklamalar

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent videolu bebek monitörü günün 24 saati destek sunar ve bebeğinizi gece gündüz evin herhangi bir yerinden görebilmenizi sağlar. En son dijital teknoloji bebeğinizin sesini ve görüntüsünü...
  • Seite 275: Türkçe

    Türkçe Yasal Uyarı Bu bebek monitörünün kullanımına ilişkin risklerin tarafınıza ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V. ve bağlı şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle, bu bebek monitörünü kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Tehlike - Bebek telsizinin herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmayın.
  • Seite 276 Türkçe - Kablolar potansiyel boğulma tehlikesi arz edebilir. Kabloları çocukların erişemeyeceği bir yerde (en az 1 metre/3,5 feet yükseklikte) tutun. Bebek monitörünü asla bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın. Uyarı - Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin. - Tehlikeli bir durum oluşturacağından dolayı, adaptörün ve kablosunun herhangi bir parçasında değişiklik yapmayın veya herhangi bir parçayı...
  • Seite 277: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Türkçe - Bu ürün, Avrupa Birliği radyo paraziti gereksinimlerine uygundur. - Philips Tüketici Yaşam Tarzı, işbu belge ile bu bebek monitörünün 1999/5/EC Direktifinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanının (DoC) bir kopyasına www.philips.com/support adresinden çevrimiçi olarak erişebilirsiniz. Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
  • Seite 278: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    Türkçe - Ebeveyn ünitesini 3 saat şarj ettikten sonra kablosuz olarak yaklaşık 10 saat kullanabilirsiniz. - Ebeveyn ünitesi şarj edilirken çalıştırılırsa, şarj süresi yaklaşık iki katına çıkar. 3 hrs 10 hrs - Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilinin şarjı bitmek üzereyse, pil durum ışığı...
  • Seite 279 Türkçe 3 Uğultu oluşmasını engellemek için ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında en az 2,5 metre/8,2 feet mesafe olmasına dikkat edin. 4 Ebeveyn ünitesini açmak için ebeveyn ünitesinin üzerindeki açma/kapama düğmesine basın. Ekran etkinleşir, ekranda bağlantı görüntüsü gösterilir ve bağlantı lambası...
  • Seite 280 Türkçe Bebek monitörünün yerleştirilmesi Uyarı: Bebek ünitesinin kabloları potansiyel boğulma tehlikesi arz edebilir. Bebek ünitesi ve elektrik kablosunu, bebeğinizden en az 1 metre / 3,5 feet uzağa yerleştirdiğinizden emin olun. Bebek monitörünü asla bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın. 1 Optimum ses algılama için, bebek ünitesini bebeğinizden 1,5 metre/5 feet'den fazla uzağa koymayın.
  • Seite 281 Türkçe 4 Bebek ünitesini, bebeğinizin en iyi şekilde görülebileceği şekilde ayarlayın. Bebek ünitesinin yönü istenilen şekilde yerleştirmek için değiştirilebilir. Çalışma menzili Çalışma menzili dış mekanda 50 metre /165 feet, iç mekanlarda ise ve 300 metre / 985 feet'tir. Bebek monitörünün çalışma menzili ortama ve parazit oluşturan faktörlere bağlı...
  • Seite 282 Türkçe İpucu: Ses seviyesinin geçerli koşullara uygun olmasına dikkat edin. Gürültülü koşullarda, titreşim ikazı da etkinleştirilebilir. 20°C Ekranda, seçili ses seviyesini gösteren ses seviyesi çubuğu görünür. Not: Ses seviyesi yüksek olduğunda, ebeveyn ünitesi daha fazla güç harcar. Not: Ses çubuğu en az seviyesindeyken, ses kısılmıştır. Ebeveyn ünitesinin durum çubuğunda bir ses kısma ikonu gösterilir ve ebeveyn ünitesine yalnızca ikazlar ve video iletilir.
  • Seite 283 Türkçe VİDEO modunu seçmek için ebeveyn ünitesinin kenarındaki mod düğmesine basın. VIDEO VİDEO modu etkinleştirildiğinde, ekran hep çalışır ve bebeğinizi görebilirsiniz. Bütün sesler doğrudan ebeveyn ünitesine iletilir. VIDEO 20°C Not: Ebeveyn ünitesinde sürekli ses almak için hassasiyet seviyesini 'en yüksek' olarak ayarlayın. Daha fazla bilgi için lütfen Hassasiyet seviyesi ile ilgili bölüme bakınız.
  • Seite 284 Türkçe Not: Bağlantı ışığı ebeveyn ünitesinin halen çalıştığını ve bebek ünitesine bağlı olduğunu gösterir. 20°C Not: Ebeveyn ünitesinde sürekli ses almak için hassasiyet seviyesini 'en yüksek' olarak ayarlayın. Daha fazla bilgi için lütfen Hassasiyet seviyesi ile ilgili bölüme bakınız. Bütün sesler sürekli ebeveyn ünitesine iletilir. Bebeğiniz ağlarsa, ebeveyn ünitesinin ekranı...
  • Seite 285 Türkçe ECO modu etkinleştirildiğinde, 20 saniye boyunca hiçbir ses algılanmazsa, ebeveyn ünitesinin sesi kapatılır. ECO modunun etkinleştirildiğini göstermek 20°C için ECO ışığı yeşil yanar. ECO modunda ekran ve ses iletilmez. Bebek ünitesi tarafından ses algılanınca ebeveyn ünitesinin ekranı ve sesi derhal açılır.
  • Seite 286 Türkçe 3 Ninniler listesinde gezinmek için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına basınız. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Belli bir ninni oynatmak için kontrol düğmesinin sağ kısmına basın. Ninni duraklatmak istiyorsanız, kontrol düğmesinin sağ...
  • Seite 287 Türkçe 2 Sesi ayarlamak için kontrol düğmesinin üstüne ya da altına dokunun. 3 Ninniyi durdurmak için ebeveyn ünitesindeki ninni düğmesine basın ve 20°C kontrol düğmesinin sağ kısmına bir kez daha basarak çalmakta olan şarkıyı duraklatın. Bebek ünitesinden ninni özelliğini etkinleştirmek için bebek ünitesindeki açma/kapama düğmesine basın.
  • Seite 288 Türkçe Hassasiyet Bebek ünitesinin hassasiyet seviyesi ebeveyn ünitesinden neler duyduğunuzu belirler. Seviye yüksek olarak ayarlandığında alçak arkaplan sesleri de dahil olmak üzere birçok ses duyarsınız. Hassasiyet seviyesi düşük olarak ayarlandığında, yalnızca yüksek sesleri duyarsınız. 1 Hassasiyet seviyelerine erişmek için hassasiyet düğmesine basın. Not: Hassasiyet düğmesine tekrar bastığınızda menüden çıkarsınız.
  • Seite 289: Kemer Klipsi

    Türkçe Kemer klipsi Ebeveyn ünitesini kemer klipsiyle kemerinize veya elbisenizin bel kısmına takarak, ebeveyn ünitesini evin içinde ve dışında kullanabilirsiniz. Bu sayede hareket halindeyken bebeğinizi izleyebilirsiniz. Not: Ekran ters düz yerleştirilmiştir, böylece sadece ebeveyn ünitesini yukarı kaldırarak bebeğinizi ekranda görebilirsiniz. Temizlik ve bakım Uyarı: Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesini ve güç...
  • Seite 290: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Türkçe 2 Bebek ünitesini kuru bir bezle temizleyin. Not: Bebek ünitesinin objektifi üzerindeki parmak izleri veya kir kameranın performansını etkileyebilir. Objektife parmaklarınızla dokunmaktan kaçınınız. 3 Ebeveyn ünitesini kapatın, ebeveyn ünitesinden güç adatörünü çıkarın ve duvar soketinden güç adaptörünü çıkarın. 4 Ebeveyn ünitesini kuru bir bezle temizleyin. 5 Adaptörleri kuru bir bezle silerek temizleyin.
  • Seite 291: Geri Dönüşüm

    Türkçe Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). - Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
  • Seite 292 Türkçe NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA Ebeveyn ünitesini prize Adaptör düzgün bir şekilde prize takılmamış olabilir. Adaptörün doğru bir taktığımda neden şarj şekilde duvar soketine takılı olduğundan emin olun. olmuyor? Ebeveyn ünitesinin şarjı tamamen dolu olabilir. Cihazın pili tamamen dolu ve cihaz şebeke gücüne bağlı...
  • Seite 293 Türkçe NASIL KULLANILIR / ÜNİTELERİ BİRBİRİNE BAĞLAMA * Ses modu: yalnızca ses etkinleştirilir. SES modu etkinleştirildiğinde, ebeveyn ünitesinin ekranı kapanır. Bağlantı ışığı ebeveyn ünitesinin halen çalıştığını ve bebek ünitesine bağlı olduğunu gösterir. Sadece SCD630: bebek ünitesinden ses duyulduğunda ekranın üzerindeki ses seviyesi ışıkları yeşil yanar.
  • Seite 294 Türkçe EBEVEYN ÜNİTESİ ÜZERİNDEKİ GÖSTERGELER 20 saniyede bir 2 hızlı bip: Bebek odasının sıcaklığı kullanıcı tarafından belirlenen aralığın dışında, ebeveyn ünitesi ekranında sıcaklık ikonu gösterilir (yalnızca SCD630 modeli için). 20 saniyede bir 3 hızlı bip: ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki bağlantı...
  • Seite 295 Türkçe GÜRÜLTÜ/SES Ebeveyn ünitesi Bebek ünitesi bebeğiniz çıkardığı sesler dışındaki sesleri de algılar. Bebek bebeğimin çıkardığı ünitesini bebeğe yaklaştırın (ancak 1 metre/ 3,5 feet'lik minimum mesafeyi haricindeki seslere koruyun). neden çok hızlı tepki veriyor? Hassasiyet seviyesi çok yükseğe ayarlanmış olabilir. Bebeğiniz yumuşak sesler çıkarırken, hassasiyetin daha yüksek olması...
  • Seite 296 Türkçe ÇALIŞMA ZAMANI / MENZİLİ Ebeveyn ünitesinin ses seviyesi çok yüksek olabilir, bu durumda ebeveyn ünitesi çok fazla enerji tüketir. Ebeveyn ünitesinin ses seviyesini düşürün. Diğer şarj edilebilir elektronik cihazlar gibi bu ürünün de pil kapasitesi uzun süre kullanımdan sonra düşer. VİDEO EKRANI Soru Cevap...
  • Seite 297 Türkçe...
  • Seite 298 Philips Avent، ‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬www.philips.com/welcome. ‫  ﺍﻟﺪﻋﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺮﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻟﻴ ﻼ ﹰ‬Philips Avent ‫ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﻧﻬﺎ ﺭ ﹰﺍ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ. ﻭﺗﻀﻤﻦ ﺃﺣﺪﺙ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺻﻮﺕ ﻭﺍﺿﺢ ﻭﺃﻭﺿﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﻟﻄﻔﻠﻚ. ﻭﻫﺬﺍ‬...
  • Seite 299 ‫العربية‬ ‫ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬ Koninklijke ‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ. ﺇﻥ ﺷﺮﻛﺔ‬ Philips N.V. ‫ﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ‬ .‫ﺛﻢ، ﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Seite 300 ‫العربية‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻀﻌﻬﺎ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬Philips Consumer Lifestyle ‫ﺗﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫. ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ‬EC/1999/5 ‫ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ .www.philips.com/support ‫( ﻋﺒﺮ...
  • Seite 301 ‫العربية‬ .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺸﺤﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ 3 ﺳﺎﻋﺎﺕ، ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻻﺳﻠﻜﻴﹱﺎ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺿﻌﻒ ﺍﻟﻤﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ 3 hrs 10 hrs ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ، ﻳﻮﻣﺾ  ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ...
  • Seite 302 ‫العربية‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 5.2 ﻣﺘﺮ/2.8 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‬ .‫ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﻤﺎﻉ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﺪﺓ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ. ﺗﺒﺪﺃ ﻭﺣﺪﺓ‬ .‫ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ...
  • Seite 303 ‫العربية‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﻤﺜﻞ ﺳﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺧﻄ ﺮ ﹰﺍ ﻣﺤﺘﻤ ﻼ ﹰ ﻟﻼﺧﺘﻨﺎﻕ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺳﻠﻜﻬﺎ ﻋﻦ‬ ‫ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 1 ﻣﺘﺮ/5.3 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﻻ ﺗﻀﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑ ﺪ ﹰﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﺮﻳﺮﻩ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﺎﻭﻳﺔ...
  • Seite 304 ‫العربية‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻀﻤﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺭﺅﻳﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻮﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺼﻞ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻟﻰ 05 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ / 561 ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭ003 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ / 589 ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ. ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 305 ‫العربية‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺔ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ. ﻭﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻷﺟﻮﺍء ﺍﻟﺼﺎﺧﺒﺔ، ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺑﺎﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺃﻳﻀﹱﺎ‬ 20°C .‫ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺎ ﻝ ﹴ، ﻓﺴﺘﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Seite 306 ‫العربية‬ .VIDEO ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ  ﻭﺿﻊ‬ VIDEO ‫، ﺗﻈﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺭﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ. ﻭﻳﺘﻢ ﻧﻘﻞ ﺟﻤﻴﻊ‬VIDEO ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ VIDEO 20°C ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟ ﺪ ﹰﺍ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﻳﹹﺮﺟﻰ‬ .‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ...
  • Seite 307 ‫العربية‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺟ ﺪ ﹰﺍ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﻳﹹﺮﺟﻰ‬ 20°C .‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﺼﻞ "ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ،‫ﻭﻳﺘﻢ...
  • Seite 308 ‫العربية‬ ‫، ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ‬ECO ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ‬ ‫، ﻳﺘﻢ‬ECO ‫. ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺿﻊ‬ECO ‫ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ‬ECO ‫02 ﺛﺎﻧﻴﺔ. ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ‬ 20°C .‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Seite 309 ‫العربية‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ‬ Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ‬ .‫ﺇﺫﺍ...
  • Seite 310 ‫العربية‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ، ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻸﻏﻨﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺎﻟﻴﹱﺎ ﻋﻦ‬ 20°C .‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ .‫ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ...
  • Seite 311 ‫العربية‬ ‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬ ،"‫ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﺎ ﺗﺴﻤﻌﻪ ﻋﺒﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ "ﻣﺮﺗﻔﻊ‬ ‫ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ، ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﻓﺘﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫"ﻣﻨﺨﻔﺾ"، ﻟﻦ ﺗﺴﻤﻊ ﺇﻻ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ‬ .‫ﺍﺿﻐﻂ...
  • Seite 312 ‫العربية‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺣﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﻌﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻭﺧﺎﺭﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ .‫ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﻨﻘﻠﺐ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻵﻥ ﺭﺃﺳﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ، ﻣﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺮﺅﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺭﻓﻊ‬ .‫ﻭﺣﺪﺓ...
  • Seite 313 ‫العربية‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺼﻤﺎﺕ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺍﺏ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ‬ .‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬...
  • Seite 314 ‫العربية‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ .(EU/2012/19) ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ‬ ‫(. ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺸﺪﺓ ﺃﻥ ﺗﺄﺧﺬ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ‬‎ 2 006/66/EC)‫ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ‏‬ .‫...
  • Seite 315 ‫العربية‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ / ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ. ﺳﻴﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﺼ ﻼ ﹰ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻻ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ  ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Seite 316 ‫العربية‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ / ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺣﺪﺗﻴﻦ‬ 20 ‫: ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ‬ECO ‫* ﻭﺿﻊ‬ ‫ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺧﻼﻝ ﺃﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﻬﺪﻭء ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺼﺎﻟﻚ ﺑﻄﻔﻠﻚ. ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬Eco ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ. ﻳﻘﻠﻞ ﻭﺿﻊ‬ ECO،...
  • Seite 317 ‫العربية‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء/ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻗﺮﻳﺒﺘﻴﻦ ﺟ ﺪ ﹰﺍ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻨﺘﺞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻭ/ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﺗﻴﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ 5.2 ﻣﺘﺮ/2.8 ﺃﻗﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺿﻮﺿﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔ؟‬ .‫ﻗﺪ...
  • Seite 318 ‫العربية‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ/ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺑـ 003 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ/589 ﻗﺪﻣﹱﺎ ﺻﺎﻟﺤﹱﺎ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻄﻠﻖ ﻭﻓﻲ ﺧﻂ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﻭﺣﺴﺐ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻤﺰﻋﺠﺔ، ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﺻﻐﺮ )ﺭﺍﺟﻊ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ...
  • Seite 319 ‫العربية‬...
  • Seite 320 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 4213.354.3872.1 (5/2016)

Inhaltsverzeichnis