Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-A360 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-A360:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Remove the protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Engage the release keys  together with the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
 Pull out the release keys  to remove the
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
protection collar .
2
Schutzumrandung  an.
Remove the bracket .
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Insert both release keys  together between
der Löseschlüssel  heraus.
the unit and the bracket  until they click.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Pull down the bracket , then pull up the unit
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
to separate.
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Mounting example
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Installation in the dashboard
Notes
Montagebeispiel
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Installation im Armaturenbrett
How to detach and attach the
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
front panel
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
Abnehmen und Anbringen der
-A To detach
Frontplatte
Before detaching the front panel, be sure to press .
Before detaching the front panel, be sure to press
Press
, and pull it off towards you.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
-B To attach
Geräts ab.
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
-A Abnehmen
clicks.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
Warning if your car's ignition
has no ACC position
-B Anbringen
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie in der Abbildung
After turning off the ignition, be sure to press
dargestellt an Teil  des Geräts an und drücken Sie die
and hold  on the unit until the display
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
disappears.
einrastet.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
RESET button
Zubehörposition (ACC oder I)
When the installation and connections are completed,
verfügt
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
normaalia ajamista.
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen
irrottaminen
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
enheden, inden du installerer enheden.
ennen asentamista.
1
Fjern beskyttelsesrammen .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
beskyttelsesrammen .
 Aseta irrotusavaimet  paikalleen yhdessä
suojaraamin kanssa .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
 Vedä irrotusavaimia  ulospäin suojaraamin
beskyttelsesrammen .
2
irrottamiseksi .
Tag konsollen af .
2
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
Irrota konsoli .
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
enheden og konsollen , indtil de klikker på
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
plads.
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel
Asennusesimerkki
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
Sørg for at trykke på
-A Irrottaminen
af. Tryk på
, og træk det udad.
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina  -
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina
painiketta. Paina kohtaa
ja vedä sitä ulospäin itseäsi
-B Fastgøre
kohti.
Sæt del  på frontpanelet i indgreb med del  på
enheden, som afbildet, og skub til venstre side, indtil den
-B Kiinnittäminen
klikker på plads.
Aseta etupaneelin osa  laitteen osan  kohdalle
kuvan mukaisesti ja paina sen vasenta reunaa paikalleen,
Advarsel hvis tændingen på din
kunnes se napsahtaa kiinni.
bil ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoja,
(tilbehør)
joiden virtalukossa ei ole ACC-
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
asentoa
for at trykke og holde på  på enheden,
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen  -painiketta, kunnes
näyttö sammuu.
RESET-knap
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
RESET-painike
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Fire wall
Kojelauta
Motorraumtrennwand
Instrumentbrädan
Brandsikker mellemvæ
Rintapelti
Motorrumsvägg
Säkerhetsföreskrifter
• Planera noga var du ska installera enheten så den inte
stör normal körning.
• Undvik att installera enheten i områden som är
utsatta för damm, smuts, kraftiga vibrationer, eller
hög temperatur som exempelvis direkt solljus eller i
närheten av värmetrummor.
• Använd endast medföljande monteringshårdvara för
trygg och säker installation.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och ramen
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen , tills du hör ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan frontpanelen tas bort, tryck på . Tryck på
och dra frontpanelen mot dig.
-B För att fästa
Sätt frontpanelens del  mot del  på enheten enligt
bilden och tryck tills det hörs ett klick.
Varning om din bils tändning
inte har något ACC-läge
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installationen och anslutningarna är klara, tryck på
RESET-knappen med en kulspetspenna, etc, efter att
frontpanelen avlägsnats.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräinen virtaliitäntä saattaa poiketa ulkonäöltään
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
eri autojen välillä. Tarkista oman autosi ylimääräisen
to make sure the connections match correctly. There are
virtaliitännän kaavio oikeiden liitäntien tekemiseksi.
three basic types (illustrated below). You may need to
Virtaliitäntää on kolmea perustyyppiä (katso alla
switch the positions of the red and yellow leads in the car
olevasta kuvasta). Voit joutua vaihtamaan autostereosi
stereo's power supply lead.
virtaliitännän punaisen ja keltaisen johtimen paikkaa.
After matching the connections and switched power
Kun olet tarkistanut kaikki liitännät ja vaihtanut
supply leads correctly, connect the unit to the car's
virransyöttöjohtimet oikein, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Mikäli laitteen liitäntien tekemisestä on
connecting your unit that are not covered in this manual,
kysyttävää tai siinä ilmenee ongelmia, joihin ei löydy
please consult the car dealer.
ratkaisua tästä käsikirjasta, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakt för strömförsörjning av extrautrustning
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
kan variera beroende på bilen. Kontrollera bilens
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
kopplingsschema för strömförsörjning av extrautrustning
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
för att vara säker på att kablarna kopplas korrekt.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Det finns tre basmodeller (se bild nedan). Du måste
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
eventuellt byta plats på den röda och gula ledningen i
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
bilstereons elkabel.
vertauschen.
Efter att anslutningarna och den switchade
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjningens kablar har kopplats korrekt, anslut
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
enheten till bilens strömförsörjning. Om du har några
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
frågor eller problem när det gäller att koppla in denna
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
enhet som inte täcks i dessa anvisningar, kontaktar du
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
bilåterförsäljaren.
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen.
Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at
sikre, at tilslutningerne passer korrekt til hinanden. Der
findes tre basistyper (afbildet nedenfor). Det kan være
nødvendigt at skifte positionerne for de røde og gule
ledninger i bilstereoanlæggets strømforsyningsledning.
Efter at have tilpasset tilslutningerne og de omkoblede
strømforsyningsledninger korrekt skal enheden
forbindes til bilens strømforsyning. Henvend dig
til bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål og
problemer med at tilslutte enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I
Fahrzeug ohne Zubehörposition (
)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading