Herunterladen Diese Seite drucken

testo 110 Bedienungsanleitung Seite 2

Temperatur-meßgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 110:

Werbung

Mode d'emploi - 11/96
Indicateur conforme à la norme
EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Caractéristiques techniques - indicateur
Capteur:
CTN
Unité de mesure:
°C
Plage de mesure:
-50 °C...+150°C
Précisions:
±0,2 °C (-25...+74,9°C)
± 1 Digit
±0,4 °C (-50...-25,1/
+75...+99,9 °C)
±0,5 % v. m.
(100...+150°C)
Résolution:
0,1 °C
Autonomie pile:
> 100 h
(alcaline manganèse)
Temp. ambiante:
0...+40 °C
Temp. de stock.
et de transport:
-20...+70 °C
Affichage:
LCD 1 ligne
Boîtier:
ABS
Dimensions:
190 x 57 x 42 mm
Poids:
env. 300 g (avec pile)
Précisions du testo 110
avec sonde d'immersion/ pénétration (± 1 Digit)
± 0,4 °C
-25...+74,9 °C
± 0,8 °C
-50...-25,1 °C /
+75...+99,9 °C
± 1% v.m.
+100...+150 °C
Manual de Instrucciones
Instrumento conforme con
EN 50 081-1 + EN 50 082-1
Datos técnicos - Instrumento
Sensor:
sensor NTC
Unidades:
°C, °F
Rango:
-50 a +150 °C
-55 a +300 °F
Exactitud:
±0.2 °C/±0.4 °F
± 1 dígito
(-25 a +74,9 °C/
-15 a +165 °F)
±0.4 °C/±0.5 °F
(-50 a -25,1 °C/
-40 a +15 °F)
(+75 a 99,9 °C/+165 a +245ºF)
±0.5 % del v.m.
(+100 a 150 °C/
+245 a +300 °F)
Resolución:
0.1 °C / 1 °C, 0.1 °F / 1 °F
Vida de la pila:
> 100 h con pila
alkali manganeso
Temp. ambiente:
0 a 40 °C/ +32 a +75 °F
Temperatura
almac./transporte:
-20 a +70 °C/-5 a 130 °F
Visualizador:
1 línea LCD
Caja:
ABS
Dimensiones:
190 x 57 x 42 mm
Peso:
Aprox. 300 g incl. pila
1)
referido a 25 °C
Exactitud del sistema testo 110
con sonda inmersión/penetración (± 1 Digit)
± 0,4 °C/°F
-25...+74,9 °C/
-10...+135°F
± 0,8 °C/°F
-50...-25,1 °C/ +75...+99,9 °C
-60...-10 °F/ +165...+180°F
± 1% del v.m.
+100...+150 °C/
+180...+300°F
testo 110
uniquement avec le TopSafe
et sondes spécifiques
Thermomètre
résiste aux milieux agressifs, aux chocs
et aux liquides
Ne pas mesurer sur les corps sous tension!
Respecter la température de stockage et
de transport et la température ambiante auto-
Eviter l'utilisation dans les acides ou
Raccorder la fiche de la sonde dans la prise de
l'appareil de mesure. Respecter les polarités!
188.8
BAT
HOLD
9.9
testo 110
sólo con el TopSafe y conectado
Termómetro
a las sondas de Testo
(funda de protección indeformable, resistente a sustancias
corrosivas, a prueba de agua, de golpes, lavable)
de utilizar el instrumento!
¡No medir en zonas con tensión eléctrica!
Respete los rangos de medición del sensor.
¡Un sobrecalentamiento destruye las sondas !
Respete las temperaturas permitidas de alma-
cenamiento, transporte y funcionamiento (ej.
proteger el instrumento de la luz solar
Evite aplicaciones en ácidos agresivos.
Si el instrumento se abre, se manipula de
manera incorrecta o si se le fuerza, queda inva-
188.8
BAT
HOLD
9.9
No tire nunca del cable para
IP 68
référence 0516 0187
Contraintes d'utilisation
A lire avant
d'utiliser l'appareil!
risées (par ex. protéger
l'appareil du soleil).
les bases agressives.
Une utilisation incorrecte ou
l'usage de la force annulent
les prestations garanties!
Fonctionnement
°F °C
Mettre l'appareil
en marche.
La mise en marche est suivie
d'un test afficheur
°C
(affichage: 9.9 °C ±0.3).
L'appareil de mesure est main-
tenant opérationnel.
Ne jamais tirer sur le
câble d'alimentation!
IP 68
0516 0187
Instrucciones de seguridad
¡Por favor, leer antes
directa).
lidada la garantía
Empezar a operar
Insertar la sonda
Respete la polaridad
°F °C
Poner en marcha el
instrumento.
Cuando se pone en
marcha el instrumento, se efec-
túa una corta visualización y
°C
test.
(Visualizador: 9.9 °C ±0.3).
Ahora el instrumento es
operativo.
desconectar la sonda
Le testo 110 est un thermomètre robuste,
d'entretien facile et simple d'utilisation de
-50 °C à +150 °C.
Une grande palette de sondes permet une appli-
cation variée de l'appareil de mesure.
Thermomètre testo 110 ...........................2 ans
Sondes ......................................................1 an
Appuyer sur la touche HOLD afin de
figer les valeurs mesurées sur l'écran.
Fonction Auto-Off
L'appareil s'éteint automatiquement
après 10 mn (sauf lorsque HOLD est
.
activé)
Conversion °C/°F
Lors de la mise en route de l'indica-
teur, appu-yer simul tanément sur
"HOLD" et "I/O" et garder l'impulsion
sur "HOLD". Un °C ou °F clignote en
haut à droite de l'écran et correspond
à l'unité programmée. En appuyant
sur "HOLD", on change les °C en °F
et inversement. Après 5 secondes
°C
sans manipulation, la valeur affichée
est enregistrée.
Remplacement de la pile
Si "Bat" clignote sur l'affichage, la pile a
une durée de vie d'env. 10 h.
Si "Bat" est affiché d'une façon per-
BAT
manente, la pile doit être remplacée
dans la prochaine 1/2 heure. Si la tension de la
pile est trop faible, l'appareil s'éteint automati-
quement. Remplacer la pile usagée par la nou-
velle, type 9V (observer les polarités).
testo 110 es un instrumento fácil de limpiar,
robusto y sencillo de utilizar en un rango de
medición de -50 a +150 °C/-60 a +300 °F. Las
distintas sondas lo convierten en un termómetro
muy versátil.
testo 110 ..........................................2 años
Sondas..............................................1 año
Con la tecla HOLD se pueden retener
en el visualizador los valores medidos
Función Auto Off
El instrumento se desconecta
automáticamente después de 10 mins
(excepto si está activada la función HOLD)
Conversión
Al poner en marcha el
instrumento, mantener
presionada la tecla "HOLD" hasta
que finalice el test de segmentos y
deje de parpadear la unidad. Si
°C
está ajustado a °C, con este
procedimiento y después
almacenando, se activa °F
Cuando se visualiza "Bat"
permanentemente en el visualizador,
se debe cambiar la pila en 1-2 horas.
BAT
Si la carga de la pila es demasiado
baja, el instrumento Desatornillar la caja, sacar la
pila usada y poner la nueva tipo 9V (IEC 6 F 22)
(respete la polaridad).
Description
Garantie
Descripción
Garantía
°
C / °F
Cambiar la pila

Werbung

loading