Herunterladen Diese Seite drucken
testo TE110 Bedienungsanleitung
testo TE110 Bedienungsanleitung

testo TE110 Bedienungsanleitung

Temperatur-messgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Allgemeine Hinweise ............................................2
1.
Sicherheitshinweise ..............................................3
2.
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4
3.
Produktbeschreibung ..........................................5
3.1
Anzeige- und Bedienelemente ........................................5
3.2
Schnittstellen ..................................................................6
3.3
Spannungsversorgung ....................................................6
4.
Inbetriebnahme ....................................................7
5.
Bedienung............................................................8
5.1
Fühler anschließen ..........................................................8
5.2
Gerät ein- / ausschalten ..................................................8
5.3
Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................9
5.4
Einstellungen vornehmen ................................................9
6.
Messen ..............................................................14
7.
Wartung und Pflege............................................16
8.
Fragen und Antworten........................................17
9.
Technische Daten ..............................................18
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................19
testo 110
Temperatur-Messgerät
Inhalt
de
en
fr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für testo TE110

  • Seite 1 110 Temperatur-Messgerät Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Inhalt Allgemeine Hinweise ..........2 Sicherheitshinweise ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Produktbeschreibung ..........5 Anzeige- und Bedienelemente ........5 Schnittstellen ..............6 Spannungsversorgung ............6 Inbetriebnahme ............7 Bedienung............8 Fühler anschließen ............8 Gerät ein- / ausschalten ..........8 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ......9 Einstellungen vornehmen ..........9...
  • Seite 2 Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor- liegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen.
  • Seite 3 Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile von Testo verwenden. Fachgerecht entsorgen Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vor- gesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
  • Seite 4 Produkt bestimmt ist. Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen. Das testo 110 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Temperaturen. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: ·...
  • Seite 5 3. Produktbeschreibung 5 Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht Infrarot-Schnittstelle, Fühler- buchse(n) Display Bedientasten Funkmodulfach, Batteriefach, (Rückseite) Tastenfunktionen Taste Funktionen Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten) Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Messwert halten, Maximal-/Minimal- wert anzeigen Konfigurationsmodus öffnen/verlassen...
  • Seite 6 Messkanal: Funkfühler (die Anzahl der angezeigten „Funkwellen“- Segmente zeigt die Signalstärke an) 3.2 Schnittstellen Infrarot-Schnittstelle Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker gesendet werden. Fühlerbuchse(n) Über die Fühlerbuchse(n) an der Kopfseite des Geräts können steckbare Messfühler angeschlossen werden.
  • Seite 7 4. Inbetriebnahme 7 Inbetriebnahme Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind. Display-S S chutzfolie e e ntfernen: Schutzfolie vorsichtig abziehen. Batterie / Akku e e inlegen: Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen: Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
  • Seite 8 5. Bedienung Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen. 5.1 Fühler anschließen Steckbare Fühler Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Mess- geräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät erkannt werden. Anschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse des Messgeräts stecken.
  • Seite 9 5. Bedienung 9 Gerät a a usschalten: gedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige erlischt. 5.3 Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Displaybeleuchtung e e in- / / ausschalten: Das Gerät ist eingeschaltet. drücken. 5.4 Einstellungen vornehmen Konfigurationsmodus ö ö ffnen: Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht.
  • Seite 10 5. Bedienung OFF wurde gewählt: Weiter mit Handlungsziel UNKFÜHLER ANMELDEN On wurde gewählt: den Wert für die obere Alamschwelle ( ) einstellen und mit bestätigen. den Wert für die untere Alamschwelle ( ) einstellen und mit bestätigen. Funkfühler a a nmelden: Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs- hinweise zum Funkfühler).
  • Seite 11 5. Bedienung 11 YES wurde gewählt: - Die automatische Fühlererkennung wird gestartet. Auto blinkt, während das Gerät nach einem einge- schaltetem Funkfühler sucht. - Wenn ein Funkfühler gefunden wird, wird die Fühler-ID angezeigt. Wird kein Fühler gefunden, leuchtet NONE. Mögliche Ursachen für nicht gefundene Fühler: ·...
  • Seite 12 5. Bedienung Auto H H old e e instellen: Die Funktion Auto Hold ist nur bei gesteckten Mess- fühlern aktiv. Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Hold leuchtet. die gewünschte Option (5, 10, 15, 20s) wählen und mit bestätigen: · OFF: Messwerte werden nicht automatisch fest- gehalten.
  • Seite 13 5. Bedienung 13 Datum / Uhrzeit e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Year leuchtet. das aktuelle Jahr einstellen und mit bestätigen. die weiteren Werte für Monat (Month), Tag (Day) und die Uhrzeit (Time) einstellen und jeweils bestätigen. Einheit e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, °C oder °F blinkt.
  • Seite 14 6. Messen Messen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder- lich sind. Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht. Messung d d urchführen: Fühler positionieren und Messwerte ablesen. Bei eingeschalteter AutoHold-Funktion: Die Funktion Auto Hold ist nur bei steckbaren Messfühlern aktiv.
  • Seite 15 Die im Display angezeigten Messwerte (aktueller Messwert, festgehaltener Messwert oder Max.- / Min.- Wert) können ausgedruckt werden. Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör). Bei eingeschalteter Max.- / Min.- Druckfunktion werden neben dem aktuellen Messwert bzw. dem festgehalte- nen Messwert auch die Minimal- und Maximalwerte ausgedruckt.
  • Seite 16 7. Wartung und Pflege Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. Gehäuse r r einigen: Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! Batterie / Akku w w echseln: Das Gerät ist ausgeschaltet.
  • Seite 17 · Stromversorgung war für · Datum und Uhrzeit neu nicht mehr korrekt längere Zeit unterbrochen. einstellen. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden- dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter www.testo.com .
  • Seite 18 9. Technische Daten Technische Daten Eigenschaft Werte Messgrößen Temperatur (°C/°F) Messbereich NTC Fühler: -50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F NTC Hochtemperatur-Fühler: 0.0...+275°C / 32.0...+527°F Auflösung 0.1°C / 0.1°F Genauigkeit NTC Fühler: ±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (restl. Bereich) NTC Hochtemperatur-Fühler: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (restl.
  • Seite 19 Oberflächen 0613 1912 Präziser, robuster Luftfühler, NTC 0613 1712 Sonstiges TopSafe testo 110, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0221 Testo Protokoll-Drucker mit IRDA- und Infrarot-Schnittstelle, 1 Rolle Thermopapier und 4 Mignonn-Batterien 0554 0547 Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
  • Seite 20 Notizen...
  • Seite 21 110 Temperature measuring instrument Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Content General notes ............22 Safety advice............23 Intended purpose ..........24 Product description ..........25 Display and control elements ........25 Interfaces ..............26 Voltage supply ..............26 Commissioning ..........27 Operation ............28 Connect the probe ............28 Switching the instrument on / off ........28...
  • Seite 22 General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use.
  • Seite 23 Ensure correct disposal Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the collection points provided for them. Send the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environ- mentally friendly manner.
  • Seite 24 This chapter gives the areas of application for which the product is intended. Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt. testo 110 is a compact measuring instrument for measuring temperatures.
  • Seite 25 3. Product description Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview Infrared interface, probe socket(s) Display Control buttons Radio module compartment, battery compartment (rear) Key functions Functions Switch instrument on;...
  • Seite 26 3.2 Interfaces Infrared interface Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument. Sensor socket(s) Plug-in measuring probes can be connected via the probe socket(s) on the head of the instrument.
  • Seite 27 4. Commissioning Commissioning This chapter describes the steps required to commission the product. Removing t t he p p rotective f f ilm o o n t t he d d isplay: Pull the protective film off carefully. Inserting a a b b attery/rechargeable b b attery: To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove.
  • Seite 28 5. Operation Operation This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product. 5.1 Connect the probe Plug-in probes Plug-in probes must be connected before the measuring instrument is switched on so that they are recognised by the instrument.
  • Seite 29 5. Operation Switching t t he i i nstrument o o ff: Press and hold (for approx. 2s) until the display goes out 5.3 Switching the display light on / off Switching t t he d d isplay l l ight o o n / off: The instrument is switched on.
  • Seite 30 5. Operation OFF was selected: Continue with objective O REGISTER THE RADIO PROBE On was selected: to set the value for the upper alarm threshold ( ) and confirm with to set the value for the lower alarm threshold ( ) and confirm with To r r egister t t he r r adio p p robe: Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application infor-...
  • Seite 31 5. Operation YES was selected: - Automatic probe detection is started. Auto flashes while the instrument looks for a radio probe that is switched on. - Once a radio probe is found, the probe ID is displayed. If no probe is found, NONE lights up. Possible reasons why probes are not found: ·...
  • Seite 32 5. Operation To s s et A A uto H H old: The Auto Hold function is only active on plug-in measuring probes. Configuration mode is opened, Auto Hold is lit. Select the desired option (5, 10, 15, 20s) with confirm with ·...
  • Seite 33 5. Operation To s s et t t he u u nit o o f m m easurement: Configuration mode is opened, °C or °F flashes. Select the desired unit of measurement with confirm with To r r eset: Configuration mode is opened, RESET is lit. Select the desired option with and confirm with ·...
  • Seite 34 6. Measuring Measuring This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. The instrument is switched on and is in measurement view. Taking a a m m easurement: Put the probe in position and read off the readings. With the Auto Hold function on: The Auto Hold function is only active on plug-in measuring probes.
  • Seite 35 The readings shown on the display (current reading, recorded reading or max./min. reading) can be printed out. A Testo printer is required (accessory part). With the Max./Min. print function switched on, the maximum and minimum values are printed out as well as the current reading or recorded reading.
  • Seite 36 7. Care and maintenance Care and maintenance This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. Cleaning t t he h h ousing: Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
  • Seite 37 If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet under www.testo.com .
  • Seite 38 9. Technical data Technical data Characteristic Value Parameters Temperature (°C/°F) Measuring range NTC probe: -50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F NTC high-temperature probe: 0.0...+275°C / 32.0...+527°F Resolution 0.1°C / 0.1°F Accuracy NTC probe: ±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (rest of range) NTC high-temperature probe: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (rest of range)
  • Seite 39 Water-proof NTC surface probe for smooth surfaces 0613 1912 Efficient, robust air probe, NTC 0613 1712 Miscellaneous TopSafe testo 110, protects from impact and dirt particles 0516 0221 Testo printer with IRDA and infrared interface, 1 roll thermal paper and 4 round cell batteries 0554 0547 Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application information of the radio probe).
  • Seite 40 Notes...
  • Seite 41 110 Appareil de mesure de température Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Sommaire Recommandations générales ......42 Consignes de sécurité........42 Utilisation conforme à l’application......43 Description du produit ........44 Eléments d'affichage et de commande ......45 Interfaces ..............46 Alimentation ..............46 Mise en service ..........46 Utilisation ............47...
  • Seite 42 Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser.
  • Seite 43 Elimination selon les règles de l'art Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet. (Collecteur de piles) Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l'environnement.
  • Seite 44 Utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de Testo. Le testo 110 est un appareil de mesure compact pour la mesure de température. Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants : ·...
  • Seite 45 3. Description du produit 45 Description du produit Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions. 3.1 Eléments d'affichage et de commande Aperçu Interface série, douille pour capteur(s) Affichage Touche de fonction Compartiment module de télémesure, compartiment pile, (verso) Fonctions des touches...
  • Seite 46 3.2 Interfaces Interface infrarouge L'interface infrarouge, dans la partie supérieure de l'appareil, permet d'envoyer les données de mesure vers l'imprimante testo. Connecteurs Les connecteurs sur la partie supérieure de l'appareil permettent de raccorder des sondes de mesure. Module de télémesure (accessoires) Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que...
  • Seite 47 4. Mise en service 47 Mise en service Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit. Enlevez l l e f f ilm d d e p p rotection s s ur l l 'afficheur : : Retirez soigneusement le film de protection de l’afficheur.
  • Seite 48 5. Utilisation Utilisation Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Sondes avec connecteur Les sondes avec connecteurs doivent être raccordées avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être reconnues par l'appareil de mesure. Raccordez la fiche de la sonde sur l'appareil de mesure.
  • Seite 49 5. Utilisation 49 Eteindre l l 'appareil: Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. 5.3 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran Allumer/éteindre l l 'éclairage d d e l l 'écran: L'appareil est allumé. Appuyez sur 5.4 Paramétrage Ouvrir l l e m m ode c c onfiguration: L'appareil est allumé...
  • Seite 50 5. Utilisation On a été sélectionné: Paramétrez la valeur du seuil d'alarme supérieur avec ( ) et validez avec Paramétrez la valeur du seuil d'alarme inférieur avec ( ) et validez avec Enregistrer l l a s s onde d d e t t élémesure: Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homologuées (voir complément d'information pour...
  • Seite 51 5. Utilisation 51 - Lorsqu'une sonde de télémesure est trouvée, l'ID de la sonde est affiché. Si aucune sonde n'est trouvée NONE s'allume. Possibles origines de sondes non trouvées : · La sonde de télémesure n'est pas allumée ou la pile de la sonde de télémesure est vide.
  • Seite 52 5. Utilisation Paramétrer A A uto H H old : : La fonction Auto Hold n'est active que pour des sondes raccordées sur le boîtier. Le mode configuration est ouvert, Auto Hold apparaît. Avec sélectionnez l'option souhaitée (5, 10, 15, 20s) et validez avec ·...
  • Seite 53 5. Utilisation 53 Paramétrer l l 'unité: Le mode configuration s'ouvre, °C ou °F clignotent. Paramétrez l'unité souhaitée avec et validez avec Réaliser u u n R R eset: Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît. Sélectionnez l'option choisie avec et validez avec ·...
  • Seite 54 6. Mesures Mesures Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit. L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu. Réaliser d d es m m esures: Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées. Lorsque la fonction Auto Hold est en fonction : La fonction Auto Hold n'est active qu'avec une sonde de mesure à...
  • Seite 55 Imprimer l l es v v aleurs m m esurées: Les valeurs mesurées affichées (valeur de mesure actuelle, valeur de mesure figée ou valeur Max/Min) peuvent être imprimées. Une imprimante testo est nécessaire à cela (accessoires). Lorsque Impression Max/Min est en fonction, les valeurs minimales/maximales sont imprimées en plus de la valeur mesurée actuelle ou de la valeur figée.
  • Seite 56 7. Maintenance et entretien Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. Nettoyage d d u b b oîtier: En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse).
  • Seite 57 Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet www.testo.fr .
  • Seite 58 9. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques Valeurs Grandeurs Température (°C /°F) Etendue de mesure Sonde CTN: -50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0 °F Sonde CTN haute température: 0.0...+275 °C / 32.0...+527°F Résolution 0.1 °C / 0.1 °F Précision Sonde CTN: ±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F) ±0.3 °C / ±0.6 °F (étendue restante) Sonde CTN haute température: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F)
  • Seite 59 0613 1912 Sonde d’ambiance robuste et précise, CTN 0613 1712 Divers TopSafe testo 110, protection contre la poussière et antichoc 0516 0221 Imprimante testo IRDA et interface infrarouge, avec 1x papier thermique et 4 piles LR6 0554 0547 Les sondes Telémesure ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles...
  • Seite 60 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977.1110/01/T/dr/15.06.2005...

Diese Anleitung auch für:

110