Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
testo 108-2 Bedienungsanleitung
testo 108-2 Bedienungsanleitung

testo 108-2 Bedienungsanleitung

Wasserdichtes temperatur-messgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Watertight temperature measuring instrument
Aparato de medición de temperatura estanco al agua
Герметичный прибор для измерения температуры
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
Wasserdichtes Temperatur-Messgerät
Termometro impermeabile
Waterdicht temperatuur-meetinstrument
testo 108-2
Thermomètre étanche
de
en
fr
es
it
nl
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für testo 108-2

  • Seite 1 108-2 Wasserdichtes Temperatur-Messgerät Watertight temperature measuring instrument Thermomètre étanche Aparato de medición de temperatura estanco al agua Termometro impermeabile Waterdicht temperatuur-meetinstrument Герметичный прибор для измерения температуры Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Handleiding Руководство пользователя...
  • Seite 2 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung (de)............3 Instruction manual (en) .............11 Mode d’emploi (fr) ..............19 Manual de instrucciones (es) ............27 Manuale di istruzioni (it) ............35 Handleiding (nl).................43 Руководство пользователя.............43...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instand - haltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrie - ben ist. Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 108-2 ist ein wasserdichtes Lebensmittel-Thermometer. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: · Lebensmittelbereich: Produktion, Speisenausgabe, Stich - proben messung · Messung von flüssigen, pastösen und halbfesten Medien Folgende Komponenten des Produkts sind ent sprechend der Verordnung (EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit...
  • Seite 5: Batterien Einlegen

    Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen. 6. Inbetriebnahme 6.1 Schutzhülle (Softcase) Die mitgelieferte Schutzhülle (Softcase) schützt das testo 108-2 vor Stößen und Verschmutzung. Zusätzlich kann der Fühler in der Vertiefung der mitgelieferten Schutzhülle (Softcase) an der Seite des Gerätes sicher verstaut werden.
  • Seite 6: Bedienung

    7. Bedienung 7. Bedienung 7.1 Ein- / Ausschalten Gerät einschalten: kurz drücken. - Displaytest erscheint. Gerät ist messbereit. Gerät ausschalten: >3 sec gedrückt halten. Werkseinstellungen Das Gerät ist im Auslieferungszustand folgendermaßen eingestellt: Einheit: °C Auto-off-Zeit: 10 min (Gerät schaltet sich 10 min nach Einschalten des Geräts automatisch aus).
  • Seite 7 7. Bedienung Min-/Max-Messwerte löschen drücken und gedrückt halten. - Im Display erscheint CLr, die Min-/Max-Messwerte werden gelöscht. Beim Ausschalten des Gerätes werden die Min-/Max- Messwerte automatisch gelöscht. 7.4 Fühler anbringen 1 Fühler an der Rändelmutter halten, an die Fühlerbuchse ansetzen und mit Druck und einer Rechtsdrehung in die Buchse drehen.
  • Seite 8: Gerät Einstellen

    8. Gerät einstellen 8. Gerät einstellen Im Einstellungsmenü können Einheit, Auto-off-Zeit und Auto-Hold verändert werden. Das Einstellungsmenü muss immer komplett durchlaufen werden, auch wenn nur ein Parameter geändert werden soll. ✓ Gerät ist ausgeschaltet. 1 Gerät einschalten: kurz drücken. - Displaytest erscheint. während Displaytest ca.
  • Seite 9: Wartung Und Pflege

    Gerät schaltet sich je nach Gerät einschalten. - selbständig aus. eingestellter Auto-off-Zeit Wenn gewünscht: Auto- automatisch aus. off-Zeit verändern, siehe Gerät einstellen. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
  • Seite 11: General Information

    General information 1. General information Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before using it. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary. 2. Product description Probe connector socket Protective cover recess (Softcase)
  • Seite 12: Intended Use

    4. Intended Use 4. Intended Use The testo 108-2 is a watertight food thermometer. The product is designed for the following tasks/areas: · Food sector: production, food service, spot check measurement · Measuring liquids, pastes and semi-solid materials The following product components are designed for continuous...
  • Seite 13: Initial Operation

    Contact us for more information. 6. Initial operation 6.1 Protective casing (Softcase) The protective casing (Softcase) supplied with the testo 108-2 protects it from impact and contamination. In addition, the probe can be safely stowed in the recess of the supplied protective casing (Softcase) on the side of the appliance.
  • Seite 14: Operation

    7. Operation 7. Operation 7.1 On / Off. Switch the instrument on: Press quickly. - Display test appears. The instrument is ready for measurement. Switch off the instrument: Hold down for at least 3 seconds Factory settings The instrument is set up for the delivery as follows: Unit: °C Probe type: T Auto off-Time: 10 min (instrument automatically switches off...
  • Seite 15 7. Operation Deleting min/max measuring values Press and hold . - CLr appears on the display, the min/max measuring values are deleted. When the instrument is switched off, the min/max measuring values are deleted automatically. 7.4 Attach probe 1 Hold probe by the knurled nut, position it on the probe socket and twist into the socket in a clockwise direction, applying pressure.
  • Seite 16: Setting Up The Instrument

    8. Setting up the instrument 8. Setting up the instrument In the set-up menu the unit, Auto-off -Time and Auto-Hold can be changed. The set-up menu must always be completely run through, also if the only one parameter has been changed. ✓...
  • Seite 17: Cleaning The Instrument

    If required: To change the configured Auto-off-Time. Auto-Off-Time see how to set up the instrument. If we were not able to answer your question, please contact your local dealer or Testo´s Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/service-contact.
  • Seite 19: Informations Générales

    Recyclage et environnement : Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet. A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 4. Utilisation conforme Le testo 108-2 est un thermomètre alimentaire étanche. Ce produit est destiné aux applications / secteurs suivants : · Agroalimentaire : production, distribution de plats cuisinés, mesure d’échantillons. · Mesure de liquides, pâtes et matériaux semi-solides.
  • Seite 21: Première Utilisation

    Nous contacter pour plus de renseignements. 6. Première utilisation 6.1 Gaine de protection (Softcase) La gaine de protection fournie (Softcase) protège le testo 108-2 contre les chocs et la saleté. Le capteur peut également être rangé en toute sécurité dans le logement de la gaine de protection (Sotfcase) fournie, sur le côté...
  • Seite 22: Pendant La Mesure

    7. Utilisation 7. Utilisation 7.1 Démarrage / Mise à l’arrêt Allumer l’appareil : appuyer sur brièvement. - « Test de l’écran » s’affiche. L’appareil est prêt pour la mesure. Eteindre l’appareil : maintenir enfoncé pendant > 3 secondes. Valeurs par défaut A la livraison, l’appareil est réglé...
  • Seite 23: Remplacement Du Capteur

    7. Utilisation Effacer les valeurs min./max. Appuyer sur et maintenir enfoncé . - CLr apparaît à l'écran ; les valeurs de mesure min./max. sont effacées. Les valeurs de mesure min./max. sont automatiquement effacées à l'arrêt de l'appareil. 7.4 Remplacement du capteur 1 Maintenir le capteur par l'écrou moleté, l'approcher de la prise pour capteur et le tourner vers la droite en le pressant...
  • Seite 24: Réglage De L'appareil

    8. Réglages 8. Réglage de l’appareil Le menu « Réglages » permet de modifier l’unité, le délai Auto-Off et Auto-Hold. Le menu « Réglages » doit toujours être parcouru dans son intégralité, même si un seul paramètre doit être modifié. ✓...
  • Seite 25: Service Et Maintenance

    Si souhaité : modifier le délai Auto-Off réglé. délai Auto-Off, cf. « Réglages ». Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : S’adresser à un revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
  • Seite 27: Información General

    Correcto procedimiento con los desechos: Deposite pilas recargables defectuosas y pilas descargadas en un contenedor adecuado. Puede devolver el equipo a Testo cuando no desee utilizarlo más. En tal caso nosotros garantizamos una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 28: Utilización Conforme A Las Especificaciones

    4. Utilización conforme a las especificaciones 4. Utilización conforme a las especificaciones El testo 108-2 es un termómetro de alimentación estanco al agua. El producto ha sido concebido para las siguientes tareas/áreas: · Área de comestibles: Producción, salida de alimentos, mediciones de muestreo ·...
  • Seite 29: Puesta En Servicio

    6. Puesta en servicio 6.1 Funda protectora La funda protectora (softcase) proporcionada protege al testo 108-2 frente a golpes y suciedad. Además se puede guardar el sensor en el hueco de la funda protectora (softcase) proporcionada en el lateral del aparato.
  • Seite 30 7. Manejo 7. Manejo 7.1 Encender/Apagar Encender el instrumento: pulsar brevemente. - Aparece el test de pantalla. El instrumento está preparado para funcionar. Apagar el instrumento: Mantener presionada durante más de 3 segundos. Configuración inicial de fábrica Los ajustes de fábrica son como sigue: Unidad: °C Tipo de sensor: T Tiempo de apagado automático (Auto OFF): 10 min...
  • Seite 31 7. Manejo Borrar valores de medición Min/Max Pulse y manténgalo pulsado. - En la pantalla aparece CLr, se borran los valores de medición Min/Max. Al apagar el instrumento se borran automáticamente los valores de medición Min/Max. 7.4 Cambiar el sensor 1 1 Sujetar el sensor por la tuerca moleteada, colocar en el correspondiente terminal de conexión...
  • Seite 32: Servicio Y Mantenimiento

    8. Ajustar instrumento 3 Seleccionar la unidad °C o °F: pulsar, confirmar mediante - Según los ajustes aparecerá 10, 30, 60 o bien off. 4 Seleccionar tiempo para Auto OFF 10, 30, 60 o bien off: pulsar, confirmar mediante - Según los ajustes aparecerá Auto-Hold bien off. 5 Seleccionar AutoHold on o bien off: pulsar , confirmar..
  • Seite 33: Preguntas Y Respuestas

    Auto OFF ajustado. tiempo Auto OFF, véase Ajustar el instrumento. Si no hemos respondido a su pregunta: Diríjase a su distribuidor oficial o al servicio de atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
  • Seite 35: Avvertenze Generali

    Aprire lo strumento solo quando è espressamente indicato nel manuale per i lavori di manutenzione. Smaltimento a regola d’arte: Smaltire le batterie/batterie ricaricabili scariche/difettose negli appositi contenitori. Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine del suo ciclo di vita. Provvederemo a smaltirlo nel pieno rispetto dell’ambiente.
  • Seite 36: Uso Regolamentare

    4. Uso regolamentare 4. Uso regolamentare Lo strumento testo 108-2 è un termometro impermeabile per alimenti. Il prodotto è stato concepito per i seguenti lavori/settori: · Settore alimentare: produzione, fornitura di alimenti, controlli qualità a campione · Misura di sostanze liquide, pastose e semisolide I seguenti componenti del prodotto sono adatti a un contatto continuo con alimenti, in conformità...
  • Seite 37: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione 6.1 Custodia protettiva (softcase) La custodia protettiva in dotazione (softcase) protegge lo strumento testo 108-2 da urti e sporco. La sonda può inoltre essere sistemata al sicuro nella sede laterale della custodia protettiva (softcase) fornita in dotazione.
  • Seite 38: Durante La Misura

    7. Uso 7. Uso 7.1 Accensione/Spegnimento Per accendere lo strumento: premere brevemente. - Sul display viene visualizzato il test di autodiagnosi. Lo strumento è operativo. Per spegnere lo strumento: tenere premuto > 3 secondi. Impostazioni di fabbrica Lo strumento lascia la fabbrica con le seguenti impostazioni: Unità: °C Sensore: T Tempo di autospegnimento: 10 min (lo strumento si spegne...
  • Seite 39 7. Uso Cancellazione dei valori di misura Min/Max Premere e mantenere premuto - Sul display compare la scritta CLr, i valori di misura Min/Max vengono cancellati. Quando si spegne lo strumento, i valori Min/Max vengono cancellati automaticamente. 7.4 Sostituzione della sonda 1 Tenere la sonda afferrandola per il dado zigrinato, sistemarla nell'ingresso e ruotare l'ingresso con una pressione e...
  • Seite 40 8. Impostazioni strumento 8. Impostazioni strumento Nel menu Impostazioni è possibile modificare l’unità, il tempo di autospegnimento e Auto-Hold. Nel menu Impostazioni è sempre necessario riconfermare tutti e tre i valori, anche se deve essere modificato un solo parametro. ✓ Lo strumento è spento. 1 Accendere lo strumento: premere brevemente.
  • Seite 41: Manutenzione E Cura

    Accendere lo strumento. - solo. automaticamente dopo il Se necessario: modificare tempo di autospegnimento il tempo di impostato. autospegnimento, vedere Impostazioni strumento. Per ulteriori informazioni: contattare il rivenditore o il servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Seite 43: Algemene Aanwijzingen

    Het meetinstrument alleen openen, wanneer dit voor het onderhoud of de verzorging uitdrukkelijk in de documentatie beschreven is. Vakkundig verwijderen Defecte accu´s/lege batterijen bij de daarvoor bestemde inzamelpunten afgeven. Stuur het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks naar Testo. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwijdering.
  • Seite 44: Doelmatig Gebruik

    4. Doelmatig gebruik 4. Doelmatig gebruik De testo 108-2 is een waterdichte levensmiddel-thermometer. Dit instrument is ontwikkeld voor de volgende taken / toepassingen: · Levensmiddelenbereik: productie, voedseluitgifte, steekproefmetingen · Meten van vloeibare, halfvaste en vaste stoffen De volgende componenten van het product zijn conform de...
  • Seite 45: Batterijen Plaatsen

    Neem contact met ons op voor meer informatie. 6. Ingebruikname 6.1 Beschermdoosje (softcase) Het meegeleverde beschermdoosje (softcase) beschermt de testo 108-2 tegen stoten en vuil worden. Daarnaast kan de voeler in de schacht van het meegeleverde doosje (softcase) opzij van het instrument veilig worden opgeborgen.
  • Seite 46 7. Bediening 7. Bediening 7.1 In-/uitschakelen Instrument inschakelen: even drukken. - Displaytest verschijnt. Instrument is klaar om te meten. Instrument uitschakelen: > 3 sec ingedrukt houden. Fabrieksinstellingen Het instrument is bij levering als volgt ingesteld: Eenheid: °C Voelertype: T Auto-Off-tijd: 10 min (instrument schakelt 10 min na inschakelen van het instrument automatisch uit).
  • Seite 47 8. Instrument instellen Min-/Max-meetwaarden verwijderen indrukken en ingedrukt houden.. - Op het display verschijnt CLr, de Min-/Max-meetwaarden worden verwijderd. Bij het uitschakelen van het instrument worden de Min-/Max- meetwaarden automatisch verwijderd. 7.4 Voeler wisselen 1 Voeler aan de kartelmoer vasthouden, tegen de voelerbus aan drukken en met druk en een rechtsdraaiing in de bus draaien.
  • Seite 48: Instrument Instellen

    9. Onderhoud en verzorging 8. Instrument instellen In het instellingenmenu kunnen eenheid, Auto-Off-tijd en Auto- Hold worden aangepast. Het instellingenmenu moet altijd volledig doorlopen worden, ook als u maar één parameter wilt veranderen. ✓ Instrument is uitgeschakeld. 1 Instrument inschakelen: even drukken.
  • Seite 49: Onderhoud En Verzorging

    Indien wij uw vraag niet konden beantwoorden: Gelieve u te wenden tot uw dealer of de Testo-klantendienst. Contactgegevens zie internetsite www.testo.com/service-contact. Hello Simona, I hope you are the right Simona, I choosed the fifty fifty chance.
  • Seite 50 Walter Heinemann is already in holiday and is back hat January 1st . Hello Simona, I hope you are the right Simona, I choosed the fifty fifty chance. Walter Heinemann is already in holiday and is back hat January 1st .
  • Seite 51 Общие сведения 1. Общие сведения Перед использованием внимательно прочтите настоящий документ и ознакомьтесь с правилами работы с прибором. Храните настоящий документ в легкодоступном месте для своевременного получения необходимой информации. 2. Описание прибора Погружной/проникающий Разъём подключения зонда зонд Ниша защитного чехла (Softcase) Дисплей...
  • Seite 52 4. Область применения 4. Область применения Прибор testo 108 это герметичный термометр для пищевых продуктов. Прибор разработан для решения следующих задач/применения в следующих областях: Продовольственный сектор: производство, поставка продуктов питания, точечные контрольные измерения Измеряемые жидкости, пасты и полутвёрдые материалы Согласно Норме (ЕЭС) 1935/2004 следующие компоненты прибора разработаны...
  • Seite 53 подробной информации обращайтесь к нам. 6. Начало работы 6.1 Защитный чехол (Softcase) Защитный чехол (Softcase), поставляемый с testo 108 2, служит для защиты от механических воздействий и загрязнений. Так же зонд можно поместить для защиты в нишу прилагаемого защитного чехла (Softcase), которая находится на боковой стороне прибора.
  • Seite 54 7. Работа прибора 7. Работа прибора 7.1 Включение/Выключение. Включите прибор: Кратковременно нажмите Будет выполнена проверка дисплея. Прибор готов к измерениям. Выключите прибор: Нажмите и удерживайте 3 сек. кнопку Заводские настройки В состоянии поставки прибор имеет следующие настройки: Единица измерения: °C Время...
  • Seite 55 8. Настройка прибора При отключении прибора мин./макс измеренные значения удаляются. 7.4 Замена зонда 1 Возьмите зонд за резьбовое соединение и подсоединете его к разъему для зонда, закручивая гайку по часовой стрелке и применяя небольшое усилие. 2 Закрепите зонд, закручивая гайку по часовой стрелке...
  • Seite 56 56 9. Сервисное и техническое обслуживание 8. Настройка прибора В меню настроек прибора можно изменить настройки времени автоматического отключения и режима фиксации измеренных значений AutoHold. Потребуется проверка всех значений настроек параметров меню, даже если меняется только одно значение. Выключите прибор. 1 Включение...
  • Seite 57 спирта. При этом необходимо следовать указаниям производителя. Ополосните корпус и прибор под проточной водой и протрите сухим полотенцем. Если вы не получили ответы на возникающие вопросы обратитесь в ближайшее представительство или в Сервисную службу Testo. Контактная информация приведена на сайте www.testo.ru/контакты.
  • Seite 60 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0973 1082 de en fr es it nl ru 01...

Inhaltsverzeichnis