Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 1051D Betriebsanleitung

Makita 1051D Betriebsanleitung

Akku-hobel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1051D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Power Planer
GB
Rabot électrique sans fil
F
Akku-Hobel
D
Piallatrice a batteria
I
Accu-schaaf
NL
Cepillo a batería
E
Plaina eléctrica portátil
P
Kabelfri falshøvl
DK
Sladdlös elhandhyvel
S
Batteridrevet høvelmaskin
N
Akkukäyttöinen höyläkone
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙË ªË¯·Ó‹ ¶Ï·Ó·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
GR
1051D
DZ
DWA
Ni-Cd 2.0 Ah
DWD
Ni-MH 2.6 Ah
DWF
Ni-MH 3.0 Ah
DWAE/DWDE/DWFE ... +
Extra
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 1051D

  • Seite 1 Plaina eléctrica portátil Manual de instruço ˜ es Kabelfri falshøvl Brugsanvisning Sladdlös elhandhyvel Bruksanvisning Batteridrevet høvelmaskin Bruksanvisning Akkukäyttöinen höyläkone Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙË ªË¯·Ó‹ ¶Ï·Ó·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 1051D — — — Ni-Cd 2.0 Ah Ni-MH 2.6 Ah Ni-MH 3.0 Ah Extra DWAE/DWDE/DWFE ... +...
  • Seite 3 5.6 mm 5.6 mm...
  • Seite 5 3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge used. only MAKITA type rechargeable batteries. 5. Do not short the battery cartridge: Other types of batteries may burst causing (1) Do not touch the terminals with any con- personal injury and damage.
  • Seite 6: Additional Safety Rules For Tool

    1. Be aware that this tool is always in an operat- tool aside. ing condition, because it does not have to be 18. Use only Makita blades specified in this plugged into an electrical outlet. manual. 2. Rags, cloth, cord, string and the like should never be left around the work area.
  • Seite 7 CAUTION: • The fast charger Model DC1411 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge.
  • Seite 8: Maintenance

    Damage attrib- NOTE: utable to normal wear and tear, overload or improper If you connect a Makita vacuum cleaner Model 406 to handling will be excluded from the guarantee. In case this tool, more efficient and cleaner operations can be of complaint, please send the tool, undismantled, with performed.
  • Seite 9 3. ATTENTION — Pour réduire tout risque de 40°C. blessure, ne rechargez que des batteries 2. N’essayez pas d’utiliser un transformateur élé- rechargeables MAKITA de type rechargeable. vateur, un groupe électrogène ou une prise de Les autres types de batterie pourraient explo- courant continu.
  • Seite 10 17. Attendez le ralenti complet avant de mettre aéré pendant la recharge. l’outil de côté. 18. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce manuel. Protection de l’environnement (Pour la Suisse uniquement) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
  • Seite 11 Environ 90 mn ATTENTION : • Le chargeur rapide modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge pas complètement.
  • Seite 12 à travailler, celle-ci étant bien serrée, afin que NOTE : vous puissiez raboter un peu vers le bas. Si vous raccordez un aspirateur Makita modèle 406 à La qualité du fini dépend de la vitesse et de la l’outil, vous obtiendrez un nettoyage plus efficace et profondeur de rabotage.
  • Seite 13: Entretien

    ENTRETIEN GARANTIE Les outils Makita sont garantis en accord avec les ATTENTION : règlements et les lois de chaque pays. Les dom- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et mages imputables à une usure par détérioration que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute naturelle, une surcharge ou une manipulation incor- intervention sur l’outil.
  • Seite 14: Technische Daten

    Ladegerät spielen. 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- det werden. Andere Akkutypen können platzen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN und Verletzungen oder Sachschäden verursa- FÜR LADEGERÄT UND AKKU chen.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    Maschine aus und stellen Sie diese auf eine Akku bei einer öffentlichen Sam- Ablagefläche, so daß die vordere Hobelsohle melstelle, bei Ihrem Makita Kun- nach oben zeigt und das Hobelmesser nicht dendienst oder Ihrem Fachhändler mit anderen Gegenständen in Berührung zum Recycling abgegeben wer- kommt.
  • Seite 16: Bedienungshinweise

    90 Min VORSICHT: • Das Schunellauf-lader DC1411 ist ausschließlich zum Laden von MAKITA-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Seite 17 Verschluß herausziehen. Ende des Werkstücks auf die hintere Hobelsohle aus. HINWEIS: Das Hobeln kann durch schräges Einspannen des Wenn Sie das Makita-Staubsaugermodell 406 an Werkstücks erleichtert werden, so dass Sie leicht diese Maschine anschließen, können Sie noch effi- abwärts hobeln können.
  • Seite 18: Wartung

    Messer von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und zu säubern. Das Messer von der dem Treibriemen Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- gegenüberliegenden Seite zwischen Hobelwelle und stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- Druckplatte einschieben, so daß die Messerkante cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen geringfügig von der Seite der Hobelwelle übersteht.
  • Seite 19 3. ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, temperatura è SOTTO i 10° o SOPRA i 40°. caricare soltanto il tipo di batterie MAKITA 2. Non cercare di usare un trasformatore survol- ricaricabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero tore, un generatore per motori o una presa di scoppiare causando ferite o danni.
  • Seite 20 Porta la batteria al collettivo ufficiale. 17. Aspettare che la macchina si sia fermata completamente prima di metterla da parte. 18. Usare soltanto le lame Makita specificate in questo manuale. REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L’UTENSILE CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Seite 21 90 min. circa ATTENZIONE: • Il caricatore rapido Modello DC1411 serve a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare le batterie di altri fabbricanti. • Quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa.
  • Seite 22 NOTA: posteriore alla fine. Inclinando il pezzo in modo da Collegando a questo utensile un aspiratore Makita piallare un poco in discesa e bloccandolo saldamente Modello 406 si possono eseguire operazioni più effi- si facilita la piallatura.
  • Seite 23: Manutenzione

    Allentare i due bulloni di installazione. Girare le viti GARANZIA con testa a bottone in senso orario per far rientrare le Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità lame, oppure in senso antiorario per farle sporgere. con le leggi ed i regolamenti specifici del paese.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    3. LET OP — Om gevaar voor verwonding te VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN voorkomen, dient u met de acculader uitslui- VOOR ACCULADER EN ACCU tend MAKITA oplaadbare accu’s te laden. 1. Laad de accu niet op bij een temperatuur Accu’s van andere merken kunnen gaan bar- BENEDEN 10°C of BOVEN 40°C.
  • Seite 25: Bedieningsvoorschriften

    17. Wacht totdat de messen volledig tot stilstand AANVULLENDE zijn gekomen, alvorens de machine opzij te VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zetten. VOOR HET GEREEDSCHAP 18. Gebruik alleen Makita messen die in deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. 1. Denk eraan gereedschap altijd gebruiksklaar is, omdat het niet op een stop- BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
  • Seite 26 90 min. LET OP: • De snellader Model DC1411 is uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden geladen.
  • Seite 27 Het schaven gaat gemakkelijker wan- Met deze machine kunt u efficiënter en schoner neer u het werkstuk een beetje schuin vastklemt, werken door een Makita stofzuiger Model 406 erop zodat u kunt schaven met het gereedschap iets naar aan te sluiten.
  • Seite 28 Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, ongedemonteerd, op te sturen naar uw handelaar of dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te Makita service centrum, samen met het bijgesloten worden uitgevoerd bij een erkend Makita service GARANTIEBEWIJS. centrum.
  • Seite 29 INFERIOR a 10°C o SUPE- solamente las baterías recargables del tipo RIOR a 40°C. MAKITA. Otros tipos de batería pueden reven- 2. No intente utilizar un transformador elevador, tar y causar heridas personales y daños. un grupo electrógeno ni una toma de corriente 4.
  • Seite 30: Instrucciones Para El Funcionamiento

    El fuego podría hacerlo explotar. 18. Emplee solamente las cuchillas Makita espe- 8. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir ni cificadas en este manual. golpear el cartucho de batería.
  • Seite 31 90 mm aprox. PRECAUCIÓN: • El cargador rápido modelo DC1411 es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, será...
  • Seite 32 NOTA: llado y en la parte posterior al final del mismo. El Si conecta una aspiradora Makita Modelo 406 a esta cepillado resultará más fácil si inclina la pieza de herramienta, podrá obtener unas operaciones más trabajo con una herramienta de sujeción adecuada,...
  • Seite 33: Mantenimiento

    GARANTI uA posterior, proceda de la forma siguiente. Afloje los dos pernos de instalación. Gire los pernos Las herramientas de Makita quedan garantizadas en de cabeza plana grande hacia la derecha para reple- conformidad con las regulaciones específicas de las gar la cuchilla o hacia la izquierda para sacarla hacia leyes vigentes/países.
  • Seite 34 3. PRECAUÇÃO — Para reduzir o risco de aci- (1) Não toque nos terminais com nenhum dente, carregue só baterias recarregáveis da material condutor. MAKITA. Outros tipos de baterias podem (2) Evite guardar a bateria juntamente com explodir causando danos pessoais. outros objectos metálicos...
  • Seite 35: Instruções De Funcionamento

    2. Nunca deixe trapos, roupas, cordas, cordéis parada antes de a colocar de lado. ou objectos similares na área de serviço. 18. Utilize só as lâminas da Makita especificadas 3. Evite cortar pregos. Antes do início da ope- neste manual.
  • Seite 36 PRECAUÇÃO: • O carregador rápido Modelo DC1411 é para carregar a bateria Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro produtos. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não aceitar uma carga completa.
  • Seite 37 Centro de Assistência NOTA: Oficial Makita. Se ligar um aspirador Makita modelo 406 a esta máquina, poderá executar uma operação mais efi- GARANTIA ciente e limpa. Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as Para retirar ou instalar as lâminas da plaina...
  • Seite 38 5. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller 5. Kortslut aldrig akkuen: solgt af Makita, kan medføre risiko for brand, (1) Rør ikke polerne med noget ledende mate- elektrisk stød, eller personskade.
  • Seite 39 Der bør kun anvendes originale Makita høvl- 2. Klude, løs beklædning, ledninger, snor og jern. Anvendes andre høvljern med denne lignende skal holdes borte fra arbejdsstedet.
  • Seite 40 Cirka 90 min. ADVARSEL: • Hurtigladeren DC1411 er beregnet til opladning af Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af akkuer af andre fabrikater. • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt.
  • Seite 41 Støvposen er mest effektiv, hvis den tømmes, når den center. er cirka halvt fuld. Tag støvposen af maskinen og træk låsen ud. BEMÆRK: Hvis De tilslutter en Makita støvsuger Model 406 til denne maskine, kan der høvles mere effektivt, og uden at det snavser så meget.
  • Seite 42 Undtaget fra garantien er skader, der er forårsaget af brugsbetinget slid, overlast eller ukorrekt anvendelse. Hvis der er fejl ved maskinen, bedes De sende det komplette værktøj sammen med vedlagte GARAN- TIBEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service Center.
  • Seite 43 4. Sätt alltid på det medföljande kontaktskyddet 3. VARNING — Ladda endast MAKITA uppladd- när kraftkassetten inte används. ningsbara kraftkassetter för att minska risken 5. Kortslut inte kraftkassetten: för skador. Andra batterityper kan explodera (1) Vidrör inte kontakterna med något ledande...
  • Seite 44 17. Vänta tills maskinen har stannat helt innan eftersom den inte behöver kopplas in till ett den ställs åt sidan. vägguttag. 18. Använd endast de Makita blad som anges i 2. Trasor, tygbitar, sladdar, snören och liknande denna bruksanvisning. bör aldrig finnas i arbetsområdet.
  • Seite 45 FÖRSIKTIGHET! • Snabbladdaren modell DC1411 är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamål, eller för att ladda batterier från andra tillverkare. • Vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en lång tid, kan det inträffa att den inte kan laddas fullt.
  • Seite 46 Töm påsen när den är ungefär halvfull för bästa GARANTI resultat. Avlägsna påsen från maskinen och öppna plastlåset. Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag- stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak- OBSERVERA! tigheter som kan hänföras till normal förslitning, över- Det går att erhålla ett renare och mer effektivt arbete...
  • Seite 47: Tekniske Data

    3. NB! — Reduser faren for skader- bruk kun mynter, etc. oppladbare batterier av Makita type. Andre (3) Batteriet må ikke utsettes for vann eller typer batterier kan eksplodere og forårsake regn. skader, både på personer og omgivelsene.
  • Seite 48 17. Vent til motoren har stoppet helt før maskinen 3. Unngå spikre. Sjekk arbeidsstykket for og settes ned. fjern eventuell spikre før arbeidet påbegynnes. 18. Bruk bare Makita-blader som er spesifisert i 4. Bruk bare skarpe blad. Behandle bladene med denne håndboken. stor varsomhet.
  • Seite 49 • Hurtiglader Modell DC1411 er til lading av Makita batteri. Den må aldri brukes til andre formål eller til lading av batterier av annet format. • Ved lading av et nytt batteri eller et som ikke har vært i bruk på en stund, kan det være vanskelig å lade det helt opp.
  • Seite 50 Makita-serviceverksted. MERKNAD: GARANTI Hvis du kopler en Makita støvsuger Modell 406 til Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til denne maskinen blir arbeidet renere og mer effektivt. lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og Montering og demontering av høvelblad...
  • Seite 51 Aluslaatta TEKNISET TIEDOT 9. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut Malli 1051D voimakas isku, jos se on pudonnut tai muutoin Suorituskyky vioittunut. Vie se valtuutetulle huoltomiehelle. Höyläysleveys ..........50 mm 10. Älä pura laturia tai akkua osiinsa. Jätä kaikki Höyläyssyvyys ..........
  • Seite 52 18. Käytä ainoastaan tässä ohjekirjassa määrät- 4. Käytä vain teräviä teriä. Käsittele teriä erittäin tyjä Makita-teriä. varovasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. 5. Ennen käyttöä varmista että terien asennus- ruuvit on turvallisesti kiristetty.
  • Seite 53 • Jos lataat akkua, jota on juuri käytetty koneessa tai akkua, joka on ollut pitkään suorassa auringonvalossa tai kuumissa tiloissa, latausvalo saattaa vilkkua punaisena. Jos näin käy, odota hetki. Lataus alkaa akun jäähdyttyä. Akku jäähtyy nopeammin, kun irrotat sen pikalaturista. •...
  • Seite 54 HUOMAUTUS: TAKUU Jos kiinnität Makitan 406 mallia olevan pölynimurin tähän koneeseen, tulee työskentelystä tehokkaam- Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten paa ja siistimpää. määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä käsit- Höylän terien irrottaminen ja kiinnittäminen telystä...
  • Seite 55 ÂÚÁ·Û›·˜ w ¶·ÍÈÌ¿‰È ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 6. °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙËÓ Ú›˙· ªÔÓÙ¤ÏÔ 1051D Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó · ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË πηÓfiÙËÙ˜ Û˘Û΢‹ ˇfiÚÙÈÛ˘ · fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ¶Ï¿ÙÔ˜ Ï·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ........ 50 ¯ÈÏ. È¿ÓÂÙÂ Î·È ÙÚ·‚¿Ù · fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È fi¯È · fi...
  • Seite 56 9. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ï¿Ì· ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û  ·ˇ‹ 3. ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÔÙȉ‹ ÔÙ ӷ ηχ„Ë ‹ Ó· Ì ÏÔοÚÂÈ Ù˘ Ô ¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ‰È·Îfi ÙË. 4. ¶¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜ 10.
  • Seite 57 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2) ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì ·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔ ÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC1411 Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÚÔ¯‹ ÂÓ·Ï·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ı·...
  • Seite 58 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ ‹˜ (∂ÈÎ. 3 Î·È 4) ºÚ·Á‹ ¿ÎÚÔ˘ (√‰ËÁfi˜) (∂ÈÎ. 7) ∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ Ì ÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ‚‹Ì·Ù· ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ÛÙ ÙËÓ ˇÚ·Á‹ ¿ÎÚÔ˘ fiÙ·Ó ÙÔ˘ 0.1 ¯ÈÏ. ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ‰È¿ÛÙËÌ· 0 – 0.5 ¯ÈÏ. Û˘Ó·ÚÌfi˙ÂÙÂ...
  • Seite 59 ∞ ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ‹ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ï ›‰ˆÓ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ Ï·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ • ¶¿ÓÙ· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù› fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙÔÙÂ, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Û‚ËÛÙfi Î·È Ë Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ‚Á·Ï̤ÓË Û‚‹ÛÙËÎÂ...
  • Seite 60 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 61 Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
  • Seite 62 • Mini planer blade • Mini-fer de rabot • Wendemesser • Lama minipiallatrice • Mini-schaafmes • Cuchilla para minicepillo • Lâmina da mini-plaina • Mini høvljern • Minihyvelblad • Mini høvelblad • Pienoishöylänterä • §Â ›‰· ÌÈÎÚÔ- Ï¿Ó˘ • Hex wrench •...
  • Seite 63 • Plastic carrying case • Mallette de transport en plastique • Transportkoffer • Valigetta di trasporto in plastica • Plastic koffer • Maletín de plástico para el transporte • Caixa plástica para transporte • Transportkuffert • Bärväska av plast • Bæreveske av plast •...
  • Seite 64 • Fast charger DC1412 (Automotive charger) • Chargeur rapide DC1412 (Chargeur automobile) • Ladegerät DC1412 (Autobatterie-Ladegerät) • Caricatore veloce DC1412 (autopropulso) • Snellader DC1412 (Automatische lader) • Cargador rápido DC1412 (cargador para vehícuios) • Carregador rápido DC1412 (automotriz) • Hurtiglader DC1412 (input fra 12V bilbatteri) •...
  • Seite 72 Made in Japan PRINTED IN JAPAN...

Inhaltsverzeichnis