17. Use only Makita blades specified in this manual. Save all warnings and instructions for future 18. Always use the correct dust mask/respirator for reference.
“OFF” position when released. • Use only the Makita wrench provided to remove or install the blades. Failure to do so may result in over- For tool with lock button tightening or insufficient tightening of the installation To start the tool, simply pull the switch trigger.
• In some countries, the nozzle may not be included in • These accessories or attachments are recommended the tool package as standard accessory. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might For tool with nozzle present a risk of injury to persons.
ENG901-2 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
10 Equerre de réglage 21 Début SPÉCIFICATIONS GEB167-1 Modèle 1911B CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT Largeur de coupe ..........110 mm Attendez que l’outil de coupe s’arrête avant de Profondeur de coupe ..........2 mm poser l’outil. Un outil de coupe en rotation exposé...
• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- avec le produit, en négligeant le respect rigoureux ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage des consignes de sécurité...
Seite 10
Pour une pose correcte des fers La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas installé de façon convenable et ferme. Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire parallèle à la surface de la semelle arrière.
• Porter des protecteurs anti-bruit. ou de réglage doivent être effectués par un centre • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange électrique peut être différente de la ou des valeurs Makita.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. oder Montieren der Messer mit Handschuhen oder Lappen. WARNUNG: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes- Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten ser. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die...
Auswirkungen von Messerfehleinstellungen Fehleinstellung der Hobelmesser führt zu ungleichmäßigem und unsauberen Hobelergebnissen. Bei richtiger Einstel- lung befindet sich das Messer fluchtend mit der hinteren Hobelsohle. Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige richtige und falsche Einstellungen. (A) Vordere Hobelsohle (Beweglicher Schuh) (B) Hintere Hobelsohle (Stationärer Schuh) In dieser Seitenansicht nicht zu erkennen, liegen...
• Die Schwingungsemission während der tatsächli- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- chen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nach der Benutzungsweise des Werkzeugs (beson- Kundendienststelle. ders je nach der Art des Werkstücks) von dem •...
20 Insieme del boccaglio 29 Lato (D) DATI TECNICI GEB167-1 AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA Modello 1911B PIALLA Larghezza di piallatura ........110 mm Spessore di piallatura ..........2 mm Prima di appoggiare l’utensile, attendere che la –1 Velocità a vuoto (min ).........
Seite 17
• Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- chiave Makita in dotazione. In caso contrario, i bulloni scano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. di installazione potrebbero essere stretti eccessiva- L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle...
Per la migliore regolazione della lama della pialla La superficie piallata sarà alla fine non lisca, se la lama non é montata esattamente. La lama deve essere montata in modo che il bordo di taglio sia assolutamente allineato, e cioè parallelo alla superficie della base posteriore. Qui di seguito sono mostrati alcuni esempi di montaggi buoni o difettosi.
• L’emissione di rumore durante l’utilizzo effettivo tenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sem- o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui pre ricambi Makita.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. • Gebruik voor het verwijderen of installeren van de bei- tels uitsluitend de meegeleverde Makita sleutel. Bij WAARSCHUWING: gebruik van andere sleutels, kunnen de bevestigings- Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- bouten te veel of te weinig worden aangedraaid.
Seite 22
Voor de juiste mesinstelling Uw schaafvlak zal ruw en ongelijk worden, indien het mes niet correct is ingesteld. Het mes moet dusdanig gemon- teerd worden dat de zijkant absoluut gelijk ligt ofwel parallel met het vlak van de achterzool. Onderstaand enkele voorbeelden van juiste en onjuiste instellingen. (A) Voorzool (beweegbaar) (B) Achterzool (vast) Ofschoon dit zijaanzicht het niet toont,...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze andere gereedschappen. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De opgegeven trillingswaarde(n) kan/kunnen ook wor-...
10 Placa de ajuste 19 Destornillador 29 Lado (D) ESPECIFICACIONES GEB167-1 Modelo 1911B ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Anchura de cepillado .......... 110 mm CEPILLO Profundidad de cepillado ........2 mm –1 Espere hasta que el cortador se detenga antes Velocidad en vacío (min...
(a base de utilizarlo repetidamente) sustituya manos cuando desmonte o instale las cuchillas. la estricta observancia de las normas de seguridad • Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- para el producto en cuestión. tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ-...
Para el ajuste correcto de la cuchilla de cepilladora Su superficie de cepillado quedará tosca y desnivelada, a no ser que la cuchilla sea ajustada adecuada y fuerte- mente. La cuchilla debe montarse de tal manera que el borde cortante esté absolutamente nivelado, es decir, paralelo a la superficie de la base trasera.
ENG901-2 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados NOTA: para su uso con la herramienta Makita especificada en • El valor (o valores) total de emisión de vibración decla- este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- rado ha sido medido de acuerdo con un método de tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- prueba estándar y se puede utilizar para comparar una...
Seite 28
10 Placa de ajuste 19 Chave de parafusos 29 Lado (D) ESPECIFICAÇÕES GEB167-1 Modelo 1911B AVISOS DE SEGURANÇA DA PLAINA Largura da lâmina ..........110 mm Aguarde que o cortador pare antes de colocar a Profundidade de corte ..........2 mm –1 ferramenta em baixo.
• Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou instruções pode causar danos pessoais graves. instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em aperto excessivo ou insuficiente dos pernos de instala- ção.
Seite 30
Regulação correcta da lâmina de corte Se a lâmina não ficar apertada e regulada de maneira adequada, a superfície de trabalho ficará imperfeita e desnive- lada. A lâmina deve ser colocada de modo que a sua extremidade de corte fique absolutamente nivelada, isto é, para- lela à...
é autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica utilizada, especialmente em relação ao tipo de peça Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segu- Afiar as lâminas de corte (Fig.
Seite 32
Ordet “el-værktøj” i advarslerne henviser til det netforsy- sage vibration og forkorte maskinens levetid. nede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) 17. Brug kun de Makita blade, der er angivet i denne el-værktøj. manual. GEB167-1 18.
Seite 33
Deres fingre og hænder, når trollerer denne maskines funktioner. De monterer eller afmonterer høvljern. • Anvend kun den unbrakonøgle, der leveres af Makita, til Dybdeindstilling (Fig. 1) montering eller afmontering af høvljern. Overholdes Dybdeindstilling foretages ved at dreje på dybdeindstil- dette ikke, kan det resultere i for kraftig tilspænding...
Seite 34
Korrekt indstilling af høvljern Fejlmonterede høvljern medfører oprifter og kutterslag. Ved korrekt monterede høvljern skal knivæggen være absolut parallel med den bageste høvlsål. Følgende eksempler viser nogle resultater af korrekt og forkert monterede høvljern. (A) Forreste høvlsål (mobil sko) (B) Bageste høvlsål (stationær sko) Selvom dette billede (set fra siden) ikke viser det, er høvljernene monte- ret absolut parallelt med bageste...
ENG901-2 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til BEMÆRK: brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i over- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør ensstemmelse med en standardtestmetode og kan eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
προκύπτουσα αστάθεια θα προκαλέσει δ νηση μπορεί να είναι επικίνδυνο. Πάντοτε ελέγχετε να και συντ μευση της ζωής του εργαλείου. δείτε τι είναι σφιγμένα με ασφάλεια. 17. Να χρησιμοποιείτε μ νο λάμες της Makita που • Χειρίζεστε τις λάμες πολύ...
Seite 38
Για τη σωστή ρύθμιση λάμας πλάνης Η επιφάνεια πλάνησης θα καταλήξει τραχειά και ανώμαλη, εκτ ς αν η λάμα ρυθμιστεί κατάλληλα και στερεά. Η λάμα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε η κ ψη να είναι απ λυτα επίπεδη, δηλαδή, παράλληλη προς την επιφάνεια...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης δοκιμών και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη πρέπει να εκτελούνται απ εξουσιοδοτημένα ή σύγκριση εν ς εργαλείου με άλλο. εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, • Η ή οι δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της Makita. μπορούν να...
Seite 40
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 883098I935...