Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2.4. TYP / type / Typ: BUFOR ;
200MG, 300MG, 400MG, 500MG, 600MG, 800MG, 1000MG, 1500MG, 2000MG, 2500MG,
3000MG, 4000MG, 5000MG,
z jedną wężownicą / with one coil / mit eine Wärmetauscherz,
C
Widok z góry / view from up / Blick von oben
D
OZ
A
CT
KPx4 szt. / pcs. / tlg.
KPx2
I
ZWGx1 szt. / pcs. / tlg.
PWGx1 szt. / pcs. / tlg.
CT
KPx2
H
ZWD
B
CT
KPx2
G
ZWD
CT
PWD
KPx2
E
F
PWD
* - TYP / type / Typ: 200MG, 300MG,
0
0
A
B
16.200
MG
-1 /
16.200MGN-1
1750
715
16.300MG-1 / 16.300MGN-1
1500
635
16.400MG-1 / 16.400MGN-1
1632
675
16.500MG-1 / 16.500MGN-1
1660
710
16.600MG-1 / 16.600MGN-1
1740
715
16.800MG-1 / 16.800MGN-1
1840
825
16.1000
MG
-1
/ 16.1000MGN-1
2170
815
16.1500MG-1 / 16.1500MGN-1
2095
1095
16.2000MG-1 / 16.2000MGN-1
2105
1095
16.2500MG-1 / 16.2500MGN-1
2595
1095
16.3000MG-1 / 16.3000MGN-1
2596
1095
16.4000MG-1 / 16.4000MGN-1
2819
1125
16.5000MG-1 / 16.5000MGN-1
2770
1175
Symbol - izolowane / Symbol - isolated / Symbol - isoliert
Symbol - nie izolowane / Symbol - not isolated
Symbol - nicht isoliert
Pojemność nominalna / Nominal capacity / Nennvolumen
Powierzchnia wężownicy dolnej / Lower coil surface
/ Untere Wärmetauscherfläche
Maksymalna temp. i ciśnienie robocze wężownicy
Coil maximum working temperature and pressure
Wärmetauscher Maximale Betriebstemperatur und Druck
Maksymalna temperatura i ciśnienie robocze zbiornika
Water tank maximum working temperature and pressure
Tank Maximale Betriebstemperatur und Druck
Rodzaj Izolacji / type of insulation / Art der isolierung
Waga / weight / Gewicht
Min. grubość dennicy / Min.
of bottom / Min.
von unten
Min. grubość płaszcza / Min.
of cylinder / Min.
Zylinder
- 5 -
OZ
O
100
Króciec przyłączeniowy / Connection stub pipe
KP
Anschlussstutzen
Odpowietrzenie zbiornika / Tank air went
OZ
Tankentlüftungs
Zasilanie wężownicy dolnej / Lower coil inlet
Untere Wärmetauscher Einlass
Powrót z wężownicy dolnej / Lower coil outlet
Untere Wärmetauscher Ausgang
Tuleja na czujnik temp. / Pipe for temp. sensor
CT
Rohr für Temperaturfühler
C
D
E
F
G
H
600
400
165
165
625
1085
750
550
195
195
551
908
800
600
235
235
610
980
850
650
230
230
621
1013
900
700
235
235
645
1055
990
790
315
315
725
1135
990
790
250
250
790
1330
1200
1000
375
375
820
1345
1350
1150
375
375
820
1345
1350
1150
375
375
985
1600
1450
1250
375
375
985
1600
1600
1400
405
405
1065
1730
1800
1600
455
455
1065
1680
L
200
300
400
500
600
800
1000
1500
2000
m
2
1,4
1,4
1,5
1,9
2,1
2,6
3,0
3,5
4,5
O
95
C / 6 Bar
95
O
C / 3 Bar
typ
zdejmowana / removable / abnehmbar
kg
83
93
116
124
145
165
194
276
330
mm
2,5
2,5
3,0
2,5
3,0
2,5
2,5
3,5
4,0
mm
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3,0
3,0
Die Nutzung eines Heizkörpers, aus dem Wasserdampf herauskommt, stellt eine Gefährdung für die
Gesundheit und das Leben der Menschen dar. Ohne das leistungsfähige Sicherheitsventil darf der Heizkörper
nicht benutzt werden. Die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils ist regelmäßig gemäß der
Bedienungsanleitung für das Sicherheitsventils zu prüfen. In der Nähe des Tanks sind keine entzündbaren
Stoffe zu lagern. Direkt am Tank ist mit offenem Feuer nicht zu manipulieren, weil dies droht, das
Außengehäuse sowie den Wärmeschutz zu beschädigen. Sollte beim Ventilprüfen der Wasserausfluss nicht
erfolgen, ist das Ventil nicht leistungsfähig. Im Falle, dass nach dem Ventilprüfen ein ständiger Ausfluss erfolgt,
wurde der Ventilteller verunreinigt und das Ventil ist mehrmals zu spülen, indem man den Ausgang öffnet.
ACHTUNG - möglicher Ausfluss von heißem Wasser. Das Wassertropfen aus dem Sicherheitsventil ist nicht zu
KPx5 szt. / pcs. / tlg.
vermeiden - die Ausflussöffnung des Sicherheitsventils ist nicht zu verschließen. Der Heizkörper ist nicht zu
benutzen, wenn keine Wasserströmung durch das Sicherheitsventil fließt. Der Hersteller haftet für die
CTx4 szt. / pcs. / tlg.
fehlerhafte Funktion des Sicherheitsventils infolge seiner nicht ordnungsgemäßen Installation und Mängel an
der Installation, z.B. mangelnder am Wasserdruckminderer in der Kaltwasserzuleitungsanlage.
7.2. Ökonomischer Betrieb.
Bei hohen Temperaturen kommt es zu größeren Wärmeverlusten, einem beschleunigten Verschleiß des Geräts
und einer schnelleren Abscheidung von Kesselstein, daher wird empfohlen, die Temperatur der Heizflüssigkeit
G 6/4" W/F
im Behälterinneren im Bereich von 50 - 60°C zu halten.
G 1" W/F*
G 6/4" W/F
7.3. Reinigung, Wartung.
Das Gerät muss mit einem feuchten Tuch ohne scharfe/scheuernde Reinigungsmittel gereinigt werden.
G 1" W/F
Einmal jährlich muss ein Dienstleistungsbetrieb mit dem Spülen des Schlangenrohres für das Nutzwasser
(Modell SPRIO) beauftragt werden, um die Ablagerungen zu entfernen.
G 1" W/F
Um die Lebensdauer zu verlängern und die ordnungsgemäße Funktion des Sicherheitsventils sicherzustellen,
wird die Verwendung eines Filters für Verunreinigungen empfohlen.
G 1/2" W/F
Der Behälter muss regelmäßig (nicht seltener als einmal je drei Monate) entlüftet werden.
Ein zu häufiges Auswechseln der Heizflüssigkeit verursacht einen beschleunigten Verschleiß des Behälters und
des Schlangenrohrs.
I
M
Der Stand des Korrosionsinhibitors in der Heizflüssigkeit im Behälter sowie in dem(den) Schlangenrohr(en)
1545
100
(unter Ausnahme der Schlangenrohre für Nutzwasser des Modells SPIRO) muss regelmäßig, jedoch nicht
1265
100
seltener als einmal im Jahr, überprüft und eventuell nachgefüllt werden - die Flüssigkeit muss folgende
1355
100
Anforderungen erfüllen:
1405
150
- pH bei 25°C im Bereich von 8,7 bis 9,2 für Stahl-Kupferinstallationen sowie >9,2 für Stahlinstallationen.
1465
150
- Sauerstoffgehalt mg/l O <=0,1
1545
150
1870
150
1755
150
7.4. Abnahmen und Betrieb.
1755
150
Der Tank kann durch unabhängige Einrichtungen (darunter auch staatliche) abgenommen werden, daher soll
2205
150
man besondere staatliche Vorschriften im Land, in dem der Tank hergestellt wird, beachten.
2205
150
2385
150
DE

8. GARANTIEBEDINGUNGEN

2285
150
BUFOR - Modell
- Gewährleistung für die Tankdichtheit und des Schlangenrohres - ............;
- Sonstige Teile / Elemente - ............;
SPIRO - Modell
- Gewährleistung für die Tankdichtheit und des Schlangenrohres - ............;
- Gewährleistung für der SPIRO-Schlangenrohr dichtheit - ............;
- Sonstige Teile / Elemente - ............;
2500
3000
4000
5000
- Die Gewährleistungsdauer gilt ab dem Verkaufsdatum im Gewährleistungsschein und ist mit dem Kaufbeleg
bestätigt.
4,5
4,5
5,0
6,0
- Die Gewährleistung ist durch einen lokalen Händler/Importeur erteilt.
- Der Garant sichert eine leistungsfähige Funktion des Heizkörpers unter der Bedingung, dass er gemäß der
Bedienungsanleitung installiert und genutzt wird.
- Während der Gewährleistungsdauer steht dem Benutzer das Recht auf kostenlose Reparaturen von
Heizkörperschäden zu, die aus durch das Produkt vertretenen Gründen entstanden sind. Ist die Frist der
Mangelbeseitigung durch die jeweilige Gesetzgebung bzw. durch die Gewährleistung eines autorisierten
Vertreibers/Importeurs bestimmt.
375
462
588
710
4,0
4,0
5,0
5,0
- Ein Gewährleistungsreparatur gilt nicht für die Tätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung vorgesehen sind,
3,0
3,0
4,0
4,0
zu deren Ausführung der Benutzer selbst und auf eigene Kosten verpflichtet ist.
2
- 22 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Spiro

Inhaltsverzeichnis