Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

2.8.
TYP / type / Typ: SPIRO ; 300, 500, 600, 800, 1000, 1500, 2000,
z dwiema wężownicami / with two coils / mit zwei Wärmetauscherz,
Widok z góry
view from up
Blick von oben
C
D
CW
OZ
ZW
A
KP
T
ZWG
B
M
CT
L
T
KP
PWG
K
E
ZWD
J
ZWG
KP
T
CT
PWG
F
I
ZWD
PWD
T
KP
PWD
G
H
0
0
A
B
C
25.300-2/4
1610
1375
750
25.500-2/5
1770
1495
850
25.600-2/5
2070
1795
850
25.800-2/5 / 25.800-2/7,5
2080
1790
1000
25.1000-2/5 / 25.1000-2/7,5
2220
1840
1000
1200
25.1500-2/7,5
2275
1910
25.2000-2/7,5
1990
1560
1400
Symbol / Symbol / Symbol
Pojemność nominalna / Nominal capacity / Nennvolumen
Powierzchnia / Surface / Fläche
Wężownica SPIRO / SPIRO
coil / SPIRO Wärmetauscher
Pojemność / Capacity / Volumen
Powierzchnia / Surface / Fläche
Wężownica górna / Upper
coil / Obere Wärmetauscher
Pojemność / Capacity / Volumen
Powierzchnia / Surface / Fläche
Wężownica dolna / Lower
coil / Untere Wärmetauscher Pojemność / Capacity / Volumen
Maksymalna temp. i ciśnienie robocze wężownicy SPIRO
SPIRO Coil maximum working temperature and pressure
SPIRO Wärmetauscher Maximale Betriebstemperatur und Druck
Maksymalna temp. i ciśnienie robocze wężownicy
Coil maximum working temperature and pressure
Wärmetauscher Maximale Betriebstemperatur und Druck
Maksymalna temperatura i ciśnienie robocze zbiornika
Water tank maximum working temperature and pressure
Tank Maximale Betriebstemperatur und Druck
Rodzaj Izolacji / type of insulation / Art der isolierung
Waga / weight / Gewicht
Min. grubość dennicy / Min.
of bottom / Min.
von unten
Min. grubość płaszcza / Min.
of cylinder / Min.
Zylinder
- 9 -
KP x 4 szt. / pcs. / tlg.
ZWG x 1 szt. / pcs. / tlg.
PWG x 1 szt. / pcs. / tlg.
CW
OZ
ZW
ZWD x 1 szt. / pcs. / tlg.
T x 4 szt. / pcs. / tlg.
PWD x 1 szt. / pcs. / tlg.
CT x 2 szt. / pcs. / tlg.
KP x 4 szt. / pcs. / tlg.
N
Króciec przyłączeniowy / Connection stub pipe
KP
Anschlussstutzen
Wejście na termometr / Input for Thermometer
T
Eingang thermometer
Odpowietrzenie zbiornika / Tank air went
OZ
Tankentlüftungs
Zasilanie wężownicy górnej / Upper coil inlet
Obere Wärmetauscher Einlass
Powrót z wężownicy górnej / Upper coil outlet
Obere Wärmetauscher Ausgang
Zasilanie wężownicy dolnej / Lower coil inlet
Untere Wärmetauscher Einlass
Powrót z wężownicy dolnej / Lower coil outlet
Untere Wärmetauscher Ausgang
Wlot zimnej wody / Domestic cold water inlet
ZW
Kaltwassereinlass
Wylot ciepłej wody / Domestic hot water outlet
CW
Brauchwarmwasser Ausgang
Tuleja na czujnik temp. / Pipe for temperature sensor
CT
Rohr für Temperaturfühler
D
E
F
G
H
I
J
K
550
1000
624
250
250
590
700
1035
650
1075
655
240
240
655
910
1080
650
1280
760
240
240
655
910
1380
800
1275
760
290
290
760
1130
1430
800
1320
810
290
290
810
1190
1425
1000
1370
840
305
305
840
1260
1370
1200
1160
750
340
340
750
1010
1160
L
300
500
600
800
800
1000
2
4,0
5,0
5,0
5,0
7,5
5,0
m
L
18
23
23
23
34
23
m
2
1,0
1,1
1,1
1,3
1,3
1,5
L
4,9
5,4
5,4
6,8
6,8
7,6
2
m
1,4
1,9
1,9
2,8
2,8
3,4
L
7,0
9,7
9,7
14,3
14,3
17,3
O
95
C / 6 Bar
O
95
C / 6 Bar
95
O
C / 3 Bar
typ
PUR
zdejmowana / removable / abnehmbar
kg
160
187
204
264
272
296
mm
2,0
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
mm
2,5
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
EN
7. OPERATING AND MAINTAINING
7.1. Use safety.
Any and all repairs, including those on the water supply system or the power supply system, must be
performed only by properly qualified professionals. The optional heating element must be connected only by
using a power socket with a grounding pin, protected with a residual current device.
The boiler must not be used in locations where there is a real risk of freezing of the domestic water or the
heating medium. Proper protection of the system working with the boiler is a guarantee of the boiler's correct
operation.
If steam escapes through the faucet or the hot water outlet, then the faucet/outlet must be left open and the
cause of the excessive temperature (heat source) must be checked and switched off; alternatively, the water
inlets and outlets of the coils must be closed and, if the boiler is connected to the power supply network, the
plug must be disconnected from the power socket. The problem must be reported to the manufacturer or the
authorized service company. Use of a boiler with steam escaping from it is dangerous to the health and life of
G 6/4" W/F
people. Never use a boiler with a defective safety valve. Regularly check the operation of the safety boiler in
compliance with its operating instruction. Do not store inflammable materials in the vicinity of the tank. Do not
G 3/4" W/F
use open flames in the direct vicinity of the tank because of the risk to damage its enclosure and thermal
insulation. If no water flows out of the valve during its inspection, this means that the valve is defective. If
G 6/4" W/F
water leaks out of the valve continuously after the inspection, then the valve head has been contaminated and
G 1" W/F
the valve must be flushed several times by opening the outlet. CAUTION: Hot water may flow out of the valve.
Do not prevent water dripping from the safety valve - the outlet of the safety valve must not be plugged in any
G 1" W/F
way. Do not use the boiler if no water flows through the safety valve. The manufacturer will accept no
responsibility for improper operation of the safety valve due to its incorrect installation, e.g. lack of a reducing
G 1" W/F
valve in the cold water supply system.
G 1" W/F
7.2. Economical use.
G 1" W/F
At high temperatures, there is a greater heat loss, accelerated wear on the machine, faster precipitation of
scale, therefore it is recommended to keep the temperature of the liquid inside the tank at 50 - 60°C.
G 1" W/F
7.3. Cleaning, maintenance.
The device should be cleaned with a damp cloth without abrasive cleaning agents.
Once a year, have the deposit flushed from the service water coil (SPIRO models) at a service workshop.
L
M
N
1100
1375
250
To extend the life and ensure smooth operation of the safety valve it is recommended to use a filter to
1290
1495
250
eliminate contamination.
1590
1795
250
The tank should be regularly (not less frequently than every 3 months) vented.
1610
1790
250
If the heating liquid is replaced too often, the tank and the coils wear faster.
1635
1840
250
The level of corrosion inhibitor in the heating liquid both in the tank and the coil(s) (with the exception of
1640
1910
250
service water coil in SPIRO models) should be checked regularly, but not less frequently than once a year - the
1360
1560
250
liquid must meet the following requirements:
- pH in 25°C within 8.7-9.2 for steel/copper installation, and >9.2 for steel installation.
- oxygen content in mg/l
1000
1500
2000
7.4. Acceptance inspections and operation.
7,5
7,5
7,5
The tank may be subject to technical inspections by third-party entities (including state authorities); therefore,
34
34
34
one must take into account the detailed regulations of the country where the tank is to be installed.
1,5
1,7
2,2
EN

8. WARRANTY CONDITIONS

7,6
8,7
11,4
3,4
3,7
4,3
Model BUFOR
17,3
18,7
22,3
- Guarantee of leak-tightness of the tank and coils - ............;
- Other parts/elements - ............;
Model SPIRO
- Guarantee of leak-tightness of the tank and coils - ............;
- Guarantee of leak-tightness of SPIRO - type coil -............;
- Other parts/elements - ............;
- The warranty period starts on the date of sales entered in the warranty card and confirmed by the sales
document.
- The warranty is granted is granted by the local distributor/importer.
304
376
421
2,5
3,0
3,0
- The warrantor guarantees efficient operation of the boiler provided that it is installed and used in accordance
3,0
4,0
4,0
with the operation instruction.
O
<=0.1
2
- 18 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Spiro

Inhaltsverzeichnis