Herunterladen  Diese Seite drucken

Einhell TC-SM 2531/1 U Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden

Werbung

D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Drag, crosscut and miter saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
S
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová
píla
NL
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
9
Art.-Nr.: 43.008.17
Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 1
Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 1
TC-SM 2531/1 U
E
Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Протягиваемая торцовая и
усорезная пила
SLO
Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
I.-Nr.: 11017
19.10.2017 15:32:42
19.10.2017 15:32:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für EINHELL TC-SM 2531/1 U

  Verwandte Anleitungen für EINHELL TC-SM 2531/1 U

   Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-SM 2531/1 U

  • Seite 1 TC-SM 2531/1 U Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Original operating instructions Drag, crosscut and miter saw Alkuperäiskäyttöohje Veto-, katkaisu- ja jiirisaha Instructions d’origine Scie à onglet radiale Оригинальное руководство по...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 2 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 2 19.10.2017 15:32:45 19.10.2017 15:32:45...
  • Seite 3 27/28 39/40 a, b, c, d - 3 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 3 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 3 19.10.2017 15:32:48 19.10.2017 15:32:48...
  • Seite 4 e, f - 4 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 4 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 4 19.10.2017 15:33:04 19.10.2017 15:33:04...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 5 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 5 19.10.2017 15:33:13 19.10.2017 15:33:13...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 6 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 6 19.10.2017 15:33:27 19.10.2017 15:33:27...
  • Seite 7 : Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 7 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 7 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 7 19.10.2017 15:33:35 19.10.2017 15:33:35...
  • Seite 8 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 9 : Sicherheitshinweise

    Gefahr! benutzt wird, sollten die Batterien entfernt Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- werden. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- erhöhen.
  • Seite 10 : Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Rundkopfschraube Mutter (24x) • Federring Sechskantschraube (4x) • Unterlegscheibe, klein Unterlegscheibe, groß (8x) • Mutter Mutter groß (4x) • Sechskantschraube Federring (4x) • Unterlegscheibe, groß Originalbetriebsanleitung • Federring Sicherheitshinweise Mutter 100 Untergestell komplett 3. Bestimmungsgemäße 101 Obere Querstrebe Verwendung 102 Obere Längsstrebe 103 Untere Querstrebe Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum...
  • Seite 11 : Technische Daten

    Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge- Gewicht: ..........ca. 23 kg blätter verwendet werden. Die Verwendung von Laserklasse: ............2 Trennscheiben aller Art ist untersagt. Wellenlänge Laser: ........650 nm Leistung Laser: ........≤ 1 mW Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen- Gefahr! dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin- Geräusch und Vibration...
  • Seite 12 : Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! (105) • Restrisiken Montieren Sie als nächstes die unteren Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Querstreben (103) und unteren Längsstreben vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer (104) gleichzeitig mit den Standbeinen (105). Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Ziehen Sie danach die Gummifüße (106) auf können im Zusammenhang mit der Bauweise die Standbeine.
  • Seite 13 : Betrieb

    5.4 Feinjustierung des Anschlags für Kapp- außen verschoben werden. Öffnen Sie die schnitt 90° (Bild 1, 6-9) Feststellschraube der beweglichen Anschlag- • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. schiene und ziehen Sie die Schiene soweit • Feststellschraube (21) lockern und mit dem zurück, dass eine Kollision mit dem Sägeblatt Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz ausgeschlossen ist.
  • Seite 14 • Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin- Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff gen. • (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest- Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem stellschraube (14) lösen.
  • Seite 15 : Austausch Der Netzanschlussleitung

    heraus und nehmen Sie den Außenflansch Laser (35) ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den (32) ab. Batteriefachdeckel (40). Entnehmen Sie die ver- • Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh- brauchten Batterien und ersetzen Sie sie durch men und nach unten herausziehen. neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA).
  • Seite 16 : Entsorgung Und Wiederverwertung

    10. Lagerung trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an 8.2 Kohlebürsten einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über- Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Seite 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 19 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 19...
  • Seite 20 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 22 Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution!Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 23 : Safety Regulations

    • Danger! The manufacturer cannot accept any liability When using the equipment, a few safety pre- for damage due to non-observance of the cautions must be observed to avoid injuries and safety information. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- 2.
  • Seite 24 : Proper Use

    3. Proper use washer, large spring washer The drag, crosscut and miter saw is designed for cross-cutting wood and wood-type materials 100 Complete supporting frame which are appropriate for the machine’s size. The 101 Top cross strut saw is not designed for cutting fi rewood. 102 Top longitudinal strut 103 Bottom cross strut The equipment is to be used only for its prescri-...
  • Seite 25 : Technical Data

    4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- AC motor: ....... 230-240 V ~ 50 Hz king order. Power: ..........1900 W S1 • Service and clean the appliance regularly. Idle speed n : ........4800 min •...
  • Seite 26 5.2 Assembling the base frame 5.4 Precision adjustment of the stop for cros- (Fig. 1, 4a – 4e) scut 90° (Fig. 1, 6-9) • • Assemble the base frame as shown in Fig. Fasten the turntable (17) in 0° position. •...
  • Seite 27 : Operation

    6. Operation 6.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-3, 11) The crosscut saw can be used to make crosscuts 6.1 Cross cut 90° and turntable 0° of 0°- 45° to the left and 0° - 45° to the right in re- (Fig.
  • Seite 28 5.5 and 5.6. 45° angle settings. • • Cut as described under section 6.1. Important! Changing and aligning the saw blade (7) must be carried out correctly. 6.5 Limiting the cutting depth (Fig. 3) • The cutting depth can be infinitely adjusted 6.8 Transport (Fig.
  • Seite 29 : Replacing The Power Cable

    7. Replacing the power cable 8.4 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts: Danger! • Type of unit If the power cable for this equipment is damaged, • Article number of the unit it must be replaced by the manufacturer or its •...
  • Seite 30 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 31 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 32 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 33 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 34 Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 35 : Consignes De Sécurité

    • Danger ! Lorsque la scie tronçonneuse n‘est pas em- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter ployée pendant une période prolongée, il est certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des préférable d‘en retirer les batteries. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Il est interdit de procéder à...
  • Seite 36 : Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • 40. Couvercle du compartiment à piles Rondelle, petite (24x) • Écrou (24x) • Vis à tête ronde Vis à six pans (4x) • Rondelle élastique Rondelle, grande (8x) • Rondelle, petite Écrou, grande taille (4x) • Écrou Rondelle élastique (4x) •...
  • Seite 37 : Données Techniques

    même pour les dommages en découlant. Malgré Portez une protection acoustique. l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs L’exposition au bruit peut entraîner la perte de de risque résiduels ne peuvent être complète- l’ouïe. ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques su- Les valeurs totales des vibrations (somme des ivants peuvent apparaître :...
  • Seite 38 : Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service 5.3 Monter la scie (fi g. 1-5) • Pour le réglage de la table tournante (17), desserrez la vis de fixation (14) d‘env. deux Assurez-vous, avant de connecter la machine, tours et enfoncez le levier (33) afin de déver- que les données se trouvant sur la plaque de rouiller la table tournante (17).
  • Seite 39 : Fonctionnement

    6. Fonctionnement 5.5 Réglage de précision pour la coupe d’onglet à 45° (fi g. 1, 6-9) • Fixez la table tournante (17) en position 0°. 6.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° • Desserrez la vis de fixation (21) et faites pen- (fi...
  • Seite 40 6.2 Tronçonnage de 90° et table tournante de fixer la table tournante. • 0° à 45° (fi g. 1-3, 11) Le réglage de l’angle de coupe sur la tête de Avec la scie à onglet, il est possible de réaliser la machine et des rails de butée se fait com- des tronçonnages de 0°...
  • Seite 41 : Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    correspondre au sens de la flèche sur le 6.10 Élimination des piles carter, autrement dit au sens de rotation de la Éliminez l‘emballage en le recyclant dans le res- lame de scie (7). pect de l‘environnement. Faites attention à recy- •...
  • Seite 42 : Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. Stockage 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en Entreposez l’appareil et ses accessoires dans électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout électricien(ne) est autorisé...
  • Seite 43 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 44 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 45 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 46 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 47 Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Seite 48 • Pericolo! Non è consentito apportare modifiche al laser Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare per aumentarne la potenza. • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Il produttore non si assume alcuna responsa- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste bilità...
  • Seite 49 • Vite a testa tonda Rosetta, grande (8x) • Rosetta elastica Dado grande (4x) • Rosetta, piccola Rosetta elastica (4x) • Dado Istruzioni per l’uso originali • Vite a testa esagonale Avvertenze di sicurezza Rosetta, grande Rosetta elastica Dado 3. Utilizzo proprio 100 Basamento completo La sega da tavolo, troncatrice e per tagli obliqui 101 Barra trasversale superiore...
  • Seite 50 • Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram- Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato menti. misurato secondo un metodo di prova norma- • Rotture della lama. lizzato e può variare a seconda del modo in cui •...
  • Seite 51 5. Prima della messa in esercizio 5.3 Montaggio della troncatrice (Fig. 1-5) • Per regolare il piano girevole (17) allentate di ca. 2 giri la vite di bloccaggio (14) e sbloccate Prima di inserire la spina nella presa di corrente il piano girevole (17) premendo la leva (33).
  • Seite 52 6. Esercizio 5.5 Regolazione di precisione della battuta per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 6-9) • Fissate il piano girevole (17) nella posizione a 6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° 0°. (Fig. 1-3, 10) • Allentate la vite di serraggio (21) e con In caso di larghezze di taglio fi...
  • Seite 53 6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e l’impugnatura (1) (vedi a tal fine anche il pun- 45° (Fig. 1-3, 11) to 6.2). • Con la sega per troncature si possono eseguire Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la troncature verso sinistra e verso destra tra 0°...
  • Seite 54 • Rimontate la nuova lama (7) nell‘ordine inver- 6.10 Smaltimento delle batterie so e serratela. Smaltite l’imballaggio in modo ecocompatibile. • Attenzione! L‘obliquità di taglio dei denti, Fate attenzione al riciclaggio separato. La bat- cioè il senso di rotazione della lama (7), terie non devono essere gettate insieme ai rifi...
  • Seite 55 8.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio •...
  • Seite 56 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 57 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 58 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 59 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 59 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 59 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 59 19.10.2017 15:33:46 19.10.2017 15:33:46...
  • Seite 60 Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 61 : Säkerhetsanvisningar

    Fara! na har missaktats. Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2. Beskrivning av maskinen samt denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- leveransomfattning ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 62 : Ändamålsenlig Användning

    • Skruv med rund skalle Fjäderbricka (4 st) • Fjäderbricka Original-bruksanvisning • Distansbricka, liten Säkerhetsanvisningar Mutter Sexkantskruv Distansbricka, stor 3. Ändamålsenlig användning Fjäderbricka Mutter Drag-, kap- och geringssågen används till kap- ning av trä och träliknande material med hänsyn 100 Underställ komplett till maskinens storlek.
  • Seite 63 : Tekniska Data

    • Risk för att arbetsstycken eller delar slår till- kan variera beroende på vilket sätt som elverk- baka. tyget används. I undantagsfall kan det faktiska • Risk för att sågklingan bryts sönder. värdet avvika från det angivna värdet. • Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut från sågklingan.
  • Seite 64 • spik eller skruv, om virket som ska sågas re- Montera den andra stödbygeln (10) på den dan har bearbetats. motsatta sidan av sågen och spänn fast med • Innan du slår på maskinen med strömbryta- motsvarande fixeringsskruv (26). • ren måste du övertyga dig om att sågklingan Efter att fixeringsskruven (21) har lossats kan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte...
  • Seite 65 : Använda

    kollision med sågklingan. 6.2 Kapsågning 90° och vridbart sågbord • Vid gerings- resp. vinkelsågning åt vänster 0° - 45° (bild 1-3, 11) ska vänster anslagslist skjutas utåt. Öppna Kapsågen kan användas till kapsågningar med fixeringsskruven till den rörliga anslagslisten 0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot och dra tillbaka listen så...
  • Seite 66 6.5 Begränsa sågdjupet (bild 3) 6.8 Transport (bild 1-3) • • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det (27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva vridbara sågbordet (17). • in eller ut skruven (27). Dra sedan åt den räf- Tryck in uppreglingsdonet (3), tryck ned flade muttern vid skruven (27).
  • Seite 67 : Byta Ut Nätkabeln

    7. Byta ut nätkabeln 8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reser- vdelar: Fara! • Produkttyp Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås- • Produktens artikelnummer te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av • Produktens ID-nr.
  • Seite 68 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 69 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 70 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 71 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 72 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Seite 73 : Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! výkonu. • Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.
  • Seite 74 : Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Šroub se šestihrannou hlavou Podložka, velká Pružný kroužek Kapovací a pokosová pila s pojezdem slouží ke Matice kapování dřeva a dřevu podobných materiálů, odpovídajíc velikosti stroje. Pila není vhodná pro 100 Podstavec kompletní řezání palivového dříví. 101 Horní...
  • Seite 75 : Technická Data

    4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- Motor na střídavý proud: ..230-240 V ~ 50Hz • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Výkon: ..........1900 W S1 přístroje. Otáčky naprázdno n : ......
  • Seite 76 5.2 Montáž podstavce (obr. 1, 4a-4e) 5.4 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez • Smontujte podstavec tak, jak je znázorněno 90° (obr. 1, 6-9) • na obr. 4a–4e. Jednotlivé části volně Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. • sešroubujte; použijte k tomu šrouby (a), Povolit zajišťovací...
  • Seite 77 : Provoz

    6. Provoz kterých otočný stůl (17) slyšitelně zaskočí. • Pro zafixování otočného stolu (17) opět utáhněte zajišťovací šroub (14). 6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° • Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.1. (obr. 1–3, 10) U šířek řezu do cca 100 mm může být pomocí...
  • Seite 78 6.6 Sběrný vak na piliny (obr. 2) 6.8 Transport (obr. 1–3) • Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (22). Utáhněte zajišťovací šroub (14), aby se zaare- Vak na piliny (22) může být vyprázdněn pomocí toval otočný stůl (17). • zipu na spodní...
  • Seite 79 : Výměna Síťového Napájecího Vedení

    7. Výměna síťového napájecího 8.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: vedení Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás- ledující údaje: Nebezpečí! • Typ přístroje Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí • Číslo artiklu přístroje být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým •...
  • Seite 80 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 81 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 82 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 83 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 84 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Seite 85 : Bezpečnostné Pokyny

    • Nebezpečenstvo! Keď sa kapovacia píla dlhší čas nepoužíva, Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať mali by z nej byť vybrané batérie. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným aby sa zvýšil výkon lasera.
  • Seite 86 : Správne Použitie Prístroja

    • Skrutka s guľatou hlavou Pružná podložka (4x) • Pružná podložka Originálny návod na obsluhu • Podložka, malá Bezpečnostné predpisy Matica Šesťhranná skrutka Podložka, veľká 3. Správne použitie prístroja Pružná podložka Matica Tesárska, kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, 100 Podstavec kompletný...
  • Seite 87 : Technické Údaje

    • Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia pílového kotúča. elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch • Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. ochrany sluchu. • Emisie dreveného prachu poškodzujúce Uvedená...
  • Seite 88 5.1 Všeobecne stojaci pílový stôl (18). • • Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, t.j. na Uvoľniť aretačné skrutky na podložku pre pracovný stôl, univerzálny podstavec apod. obrobok (26). • • Pred uvedením do prevádzky sa musia správ- Namontovať podložku pre obrobok (10) na ne namontovať...
  • Seite 89 : Prevádzka

    • 5.7 Nastavenie pohyblivej dorazovej lišty Po skončení procesu rezania uviesť hlavu (obr. 1, 5) prístroja (4) späť do hornej pokojovej polohy a • Opatrne! Táto píla je vybavená pohyblivou pustiť vypínač zap/vyp (2). dorazovou lištou (34), ktorá je naskrutkovaná na pevne stojacej dorazovej lište (11).
  • Seite 90 • Pomocou rukoväte (1) nastaviť otočný stôl otáčania pílového kotúča (7), sa musí (17) na želaný uhol (k tomu pozri tiež bod zhodovať so smerom šípky na kryte prístroja. • 6.2). Posuňte kryciu platničku (42) naspäť do • Aretačnú skrutku (14) znovu dotiahnuť a východiskovej polohy a upevnite ju pomocou zafixovať...
  • Seite 91 : Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Tu zaručuje 8.4. Objednávanie náhradných dielov a výrobca odbornú likvidáciu. príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • 7. Výmena sieťového prípojného Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja vedenia • Identifikačné číslo prístroja •...
  • Seite 92 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 93 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 94 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 95 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 95 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 95 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 95 19.10.2017 15:33:50...
  • Seite 96 Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 97 : Veiligheidsaanwijzingen

    • Gevaar! Het is niet toegestaan veranderingen aan de Bij het gebruik van toestellen dienen enkele laser uit te voeren om het vermogen van de veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om laser te verhogen. • lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies die te wijten is aan niet-naleving van de veilig-...
  • Seite 98 : Reglementair Gebruik

    • Bolkopschroef Moer (24x) • Veerring Zeskantschroef (4x) • Sluitring, klein Sluitring, groot (8x) • Moer Moer groot (4x) • Zeskantschroef Veerring (4x) • Sluitring, groot Originele handleiding • Veerring Veiligheidsinstructies Moer 100 Onderstel compleet 3. Reglementair gebruik 101 Bovenste dwarsverstijving 102 Bovenste langsverstijving De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en 103 Onderste dwarsverstijving...
  • Seite 99 : Technische Gegevens

    • Raken van het zaagblad in het niet afgedekte Trillingsemissiewaarde a < 2,5 m/s zaaggebied. Onzekerheid K = 1,5 m/s • Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon- den). De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten • Terugstoot van werkstukken en werkstukde- volgens een genormaliseerde testprocedure en len.
  • Seite 100 : Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 Zaag monteren (fi g. 1-5) • Om de draaitafel (17) te verstellen de vast- zetschroef (14) ca. 2 omdraaiingen losdraaien Controleer of de gegevens vermeld op het ken- en de hefboom (33) indrukken om de draaita- plaatje overeenkomen met de gegevens van fel (17) te ontgrendelen.
  • Seite 101 : Bedrijf

    5.5 Nauwkeurig instellen van de aanslag voor gen. • versteksnede 45° (fi g. 1, 6-9) Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar • De draaitafel (17) in 0° stand fixeren. achteren schuiven en, indien nodig, in deze • De vastzetschroef (21) losdraaien en met de stand fixeren.
  • Seite 102 6.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° 6.6 Spaanopvangzak (fi g. 2) (fi g. 1-3, 12) De zaag is voorzien van een opvangzak (22) voor Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar spanen. links van 0 tot 45° ten opzichte van het werkvlak De spaanzak (22) kan via de ritssluiting aan de worden uitgevoerd.
  • Seite 103 : Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7. Vervanging van de 6.8 Transport (fi g. 1-3) • Vastzetschroef (14) aanhalen om de draaita- netaansluitleiding fel (17) te vergrendelen. • Ontgrendelhefboom (3) bedienen, machine- Gevaar! kop (4) omlaagdrukken en arręteren d.m.v. de Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- borgbout (25).
  • Seite 104 : Verwijdering En Recyclage

    8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Tip! Voor een goed werkre-...
  • Seite 105 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 106 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 107 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 108 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Seite 109 Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 110 : Instrucciones De Seguridad

    Peligro! retirar las pilas. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No se permite realizar modificaciones en el serie de medidas de seguridad para evitar le- láser para aumentar su potencia. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer El fabricante no asume ninguna responsabili- atentamente este manual de instrucciones/adver- dad por los daños resultantes de la no obser-...
  • Seite 111 : Uso Adecuado

    • Tornillo de cabeza redondeada Tuerca (24 uds.) • Arandela de muelle Tornillo hexagonal (4 uds.) • Arandela, pequeña Arandela grande (8 uds.) • Tuerca Tuercas grandes (4 uds.) • Tornillo hexagonal Arandelas de muelle (4 uds.) • Arandela, grande Manual de instrucciones original •...
  • Seite 112 : Características Técnicas

    tipo de diseño y atributos de la máquina pueden Usar protección para los oídos. conllevar los riesgos siguientes: La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Contacto con la hoja de la sierra en la zona el oído. en que se halla al descubierto. •...
  • Seite 113 : Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha 5.3 Montaje de la sierra (fi g. 1-5) • Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas Antes de conectar la máquina, asegurarse de y presionar la palanca (33) para desbloquear que los datos de la placa de identifi...
  • Seite 114 : Funcionamiento

    6. Funcionamiento la escala (19) y volver a apretar el tornillo de fijación. • El ángulo tope no se incluye en el volumen de 6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° entrega. (fi g. 1–3, 10) En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, 5.5 Ajuste de precisión del tope para un corte la función de tracción de la sierra se puede fi...
  • Seite 115 6.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° empuñadura (1) al ángulo deseado (véase el (fi g. 1-3, 11) punto 6.2). • Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes Volver a apretar el tornillo de fijación (14) oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia para fijar la mesa giratoria.
  • Seite 116 : Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    • Desenroscar completamente el tornillo de la e introducir pilas nuevas (2 x 1,5 voltios modelo brida (31) y sacar la brida exterior (32). R03, LR 03 Micro, AAA). Al colocar la nueva pila, • Separar la hoja de la sierra (7) de la brida tener en cuenta la polaridad de la misma.
  • Seite 117 : Eliminación Y Reciclaje

    8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe- cializado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
  • Seite 118 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 119 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 120 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 121 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 121 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 121 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 121 19.10.2017 15:33:54 19.10.2017 15:33:54...
  • Seite 122 Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 123 : Turvallisuusmääräykset

    • Vaara! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten nou- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden dattamatta jättämisestä. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 124 : Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö mutteri kuusikantaruuvi aluslevy, suuri Veto-, katkaisu- ja jiirisahaa käytetään puun ja sovitusrengas puunkaltaisten materiaalien katkaisuun, koneen mutteri koosta riippuen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen. 100 Alustateline täysin varustein 101 Ylempi poikkituki Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 102 Ylempi pitkittäistuki tarkoitukseen.
  • Seite 125 : Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Vaihtovirtamoottori: ....230-240 V ~ 50 Hz • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Teho: ..........1900 W S1 • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Joutokäyntikierrosluku n : ....4800 min •...
  • Seite 126 5.2 Alustatelineen asennus 5.4 90°-katkaisuleikkauksen vasteen (kuvat 1, 4a - 4e) hienosäätö (kuvat 1, 6-9) • • Asenna alustateline kuvien 4a - 4e mukaises- Lukitse kääntöpöytä (17) asentoon 0°. • ti. Ruuvaa eri osat löysästi toisiinsa käyttäen Löysennä lukitusruuvia (21) ja kallista koneen ruuveja (a), sovitusrenkaita (b), aluslevyjä...
  • Seite 127 : Käyttö

    6. Käyttö -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° ja 45°, joihin kääntöpöytä (17) lukittuu kuultavasti. • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- 6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° stämällä lukitusruuvi (14) jälleen. (kuvat 1-3, 10) • Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu. Kun leikkausleveys on kork.
  • Seite 128 : Verkkojohdon Vaihtaminen

    • 6.6 Purupussi (kuva 2) Kiinnitä sahan vetotoiminto taka-asentoon Saha on varustettu sahanpurun keräyspussilla vedonohjaimen lukitusruuvilla (24.) • (22). Kanna konetta kiinteästä sahanpöydästä (18) Purupussin (22) voi tyhjentää sen alasivulla ole- pidellen. • van vetoketjun kautta. Koneen uudelleenasennuksessa toimi koh- dan 5.2 ohjeiden mukaan.
  • Seite 129 : Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- puhdistusstoimia. netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- 8.1 Puhdistus kiertoon.
  • Seite 130 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 131 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 132 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 133 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Рабочий режим 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Seite 134 Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте...
  • Seite 135 : Указания По Технике Безопасности

    Опасность! Специальные указания по использованию При использовании устройств необходимо лазера соблюдать определенные правила техники Осторожно! лазерное излучение безопасности для того, чтобы избежать Запрещено смотреть в направлении травм и предотвратить ущерб. Поэтому источника излучения внимательно прочитайте настоящее Класс лазера 2 руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Seite 136 11. Неподвижная упорная шина 2.2 Состав комплекта устройства 12. Вставка стола Проверьте комплектность изделия на 13. Ключ с внутренним шестигранником основании описанного объема поставки. 14. Установочный винт При обнаружении недостатка компонентов 15. Указатель обратитесь в наш сервисный центр 16. Шкала или...
  • Seite 137 : Использование В Соответствии С Предназначением

    3. Использование в соответствии устройства могут возникнуть следующие опасности: с предназначением • Прикосновение к пильному полотну в незакрытой области пиления. Протягиваемая торцовая и усорезная • Прикосновение к вращающемуся предназначена для поперечной распиловки пильному полотну (порез). древесины и подобных материалов в •...
  • Seite 138 : Перед Вводом В Эксплуатацию

    Неопределенность K ......3 дБ 1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор. Используйте защиту органов слуха. 2. Повреждение слуха, в том случае если не Воздействие шума может вызвать потерю используется соответствующее средство слуха. защиты слуха. 3. Нарушения здоровья в результате Суммарное...
  • Seite 139 продольных распорок (104) одновременно 5.4 Точная регулировка упора при с опорными ножками (105). Затем торцевом пропиле под углом 90° установите резиновые опоры (106) на (рис. 1, 6-9) • опорные ножки. Зафиксировать поворотный стол (17) в • Переверните собранную подставку и положении...
  • Seite 140 : Рабочий Режим

    • 5.7 Настройка подвижной упорной шины Нажать на переключатель «включено- (рис. 1, 5) выключено» (2), чтобы запустить • Осторожно! Эта пила оснащена двигатель. • подвижной упорной шиной (34), которая При зафиксированной направляющей привинчена к неподвижной упорной шине натяжения полотна (23): при помощи (11).
  • Seite 141 6.3 Косая распиловка под углом 0°-45° и 6.5 Ограничение глубины резки (рис. 3) • поворотный стол 0° (рис. 1-3, 12) Посредством винта (27) можно При помощи торцовой пилы можно бесступенчато регулировать глубину осуществлять косое пиление влево под углом резки. Настроить нужную глубину резки 0-45°...
  • Seite 142 : Замена Кабеля Питания Электросети

    исходное положение и закрепить ее при R03, LR 03 микро, AAA). помощи винта (41). При вставке батареек следите за правильным • Прежде, чем Вы вновь продолжите расположением их полюсов. Закройте работу пилой необходимо проверить батарейный отсек. работоспособность защитных приспособлений. 6.10 Утилизация батарей •...
  • Seite 143 : Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    8. Очистка, техобслуживание и 8.4 Заказ запасных частей и принадлежностей заказ запасных деталей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: Опасность! • тип устройства Перед всеми работами по очистке необходимо • артикульный номер устройства вынуть штекер из розетки электросети. •...
  • Seite 144 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 145 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 146 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 147 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred zagonom 6. Obratovanje 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 147 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 147 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 147...
  • Seite 148 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 149 : Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-5) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Stikalo za vklop/izklop dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Seite 150 : Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba 100 Podnožje, komplet 101 Zgornja prečna opora 102 Zgornja vzdolžna opora Dvoročna, čelilna in zajeralna žaga so namenjene 103 Spodnja prečna opora sekanju lesa in podobnih materialov, odvisno od 104 Spodnja vzdolžna opora velikosti stroja. Žaga ni primerna za rezanje drv. 105 Nosilna noga 106 Gumijaste noge Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-...
  • Seite 151 : Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Motor na izmenično napetost: 230-240 V ~ 50 Hz • Vaš način dela prilagodite napravi. Zmogljivost: ........1900 W S1 •...
  • Seite 152 : Obratovanje

    stojnimi nogami (105). Gumijaste noge (106) 5.5 Natančna nastavitev omejila za zajeralni povlecite čez stojne noge. rez 45° (sl. 1, 6-9) • • Podnožje obrnite in vsa privijačenja pritegnite. Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°. • • Žago postavite na podnožje in žago privijačite Pritrdilni vijak (21) odpustite in z ročajem (1) z vijaki (e), vzmetnimi obroči (g), podložkami glavo stroja (4) nagnite čisto v levo na 45°.
  • Seite 153 fiksni mizi za žago (18), da preprečite premi- 6.4 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° - 45° kanje med postopkom žaganja. (slike 1–3, 13) • Pritisnite na odklepno ročico (3), da sprostite S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo glavo stroja (4).
  • Seite 154 : Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    ga izvlecite navzdol. 6.10 Odstranjevanje baterij • Vijak prirobnice (31), zunanjo prirobnico (32) Embalažo oddajte na reciklirni postaji. Pazite in notranjo prirobnico skrbno očistite. na različne materiale za reciklažo. Baterij ne • Nov žagin list (7) vstavite v nasprotnem vrst- smete odstraniti kot gospodinjski odpadek.
  • Seite 155 : Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    9. Odstranjevanje in ponovna 8.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo uporaba potrebno vzdrževati. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo 8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne do poškodb med transportom. Ta embalaža je opreme: surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-...
  • Seite 156 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 157 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 158 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 159 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Üzembevétel előtt 6. Üzem 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 159 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 159 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 159 19.10.2017 15:33:59...
  • Seite 160 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Seite 161 : Biztonsági Utasítások

    Veszély! belőle. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- károk megakadályozásának az érdekébe be kell lésenek az érdekében változtatásokat végez- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt ni el a lézeren. • a használati utasítást / biztonsági utasításokat A gyártó...
  • Seite 162 : Rendeltetésszerűi Használat

    • gömbölyűfejű csavar Hatszögletű fejescsavar (4x) • rugós gyűrű Alátétkorong, nagy (8x) • alátétkorong, kicsi Anya nagy (4x) • Anya Rugós gyűrű (4x) • hatlapfejű csavar Eredeti használati utasítás • alátétkorong, nagy Biztonsági utasítások rugós gyűrű Anya 3. Rendeltetésszerűi használat 100 állvány komplett 101 felülső...
  • Seite 163 : Technikai Adatok

    • A fűrészlap megérintése a nem lefedett Rezgésemisszióérték a < 2,5 m/s fűrészkörben. Bizonytalanság K = 1,5 m/s • A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sé- rülés) A megadott rezgésemisszióérték egy normált • A munkadarabok és munkadarabrészek viss- ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az zacsapódása.
  • Seite 164 5.1 Általános elengedné, azért hogy a fűrész kireteszelve • A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent maradjon. • hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá- Addig felfelé hajtani a gépfejet (4), amig a nyra vagy hasonlóra erősen odacsavarozni. kireteszelőkar (3) be nem reteszel. •...
  • Seite 165 : Üzem

    5.6 A sarkaló vágás szögének a beállítása a nyomással lefelé mozgatni, amig a fűrészlap gépfejen (3-as, 14-es kép) (7) át nem vágta a munkadarabot. • • Eressze meg a rögzítőcsavart (21). Nem fixált vonó vezetésnél (23): Egészen • Fogja meg a gépfejet (4) a fogantyúnál (1). előre húzni a gépfejet (4) és akkor a fogan- •...
  • Seite 166 6.4 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasztal óra járásának megfelelő irányba. Max. egy 0°-tól - 45°-ig (ábrák 1-töl – 3-ig, fordulat után bereteszel a fűrésztengelyretesz A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra (5). • 0°-tól – 45°-ig és jobbra 0°-tól – 45°-ig terjedő Most valamivel nagyobb erőkifejtéssel a ka- sarkaló...
  • Seite 167 : A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    feszesre a csavarokat. Figyelem! Ne tekintsen műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül- direkt a lézerfénybe! jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos Elemcsere: Ügyeljen arra, hogy a lézer (35) ki készülékbe való behatolása megnöveli az legyen kapcsolva. Távolítsa el az elemrekesz áramcsapás veszélyét.
  • Seite 168 : Tárolás

    10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni. - 168 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 168 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 168 19.10.2017 15:34:00...
  • Seite 169 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 170 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 171 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 172 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionarea 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Seite 173 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 174 : Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! îndepărtate. • La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva La laser nu se vor efectua niciun fel de măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele modificări pentru mărirea puterii laserului. • şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Producătorul nu îşi preia nicio răspundere de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 175 : Utilizarea Conform Scopului

    • Şurub cu cap rotund Piuliţă mare (4x) • Inel Grower Inel Grower (4x) • Şaibă intermediară mică Instrucţiuni de utilizare originale • Piuliţă Indicaţii de siguranţă Şurub cu cap hexagonal Şaibă intermediară mare Inel Grower 3. Utilizarea conform scopului Piuliţă...
  • Seite 176 : Date Tehnice

    • Contactul cu pânza de ferăstrău în zona Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma neacoperită. vectorială a trei direcţii), calculate conform • Intervenţia la pânza de ferăstrău aflată în EN 61029. mişcare (risc de rănire prin tăiere) • Reculul pieselor şi părţilor pieselor de prelu- Valoarea de emisie a vibraţiilor a <...
  • Seite 177 : Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Ferăstrăul dispune de poziţii de blocare în poziţiile -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° şi 45°, la care se poate bloca cu zgomot Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe masa rotativă (17). plăcuţa de identifi...
  • Seite 178 : Funcţionarea

    • • Şurubul de ajustare (30) se reglează până Se apasă maneta de deblocare (3) pentru când unghiul dintre pânza de ferăstrău (7) şi eliberarea capului maşinii (4). • masa rotativă (17) este exact de 45°. Pentru pornirea motorului se apasă •...
  • Seite 179 opusă mesei fixe a ferăstrăului (18). 6.7 Schimbarea pânzei de ferăstrău • Capul maşinii (4) se aduce în poziţia de sus. (Fig 1, 15-17) • Masa rotativă (17) se fixează pe poziţia 0°. Pericol! Scoateţi ştecherul din priză pentru a ex- •...
  • Seite 180 : Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda de fixare (24) în poziţia posterioară. • Transportaţi maşina pe masa de ferăstrău pieselor de schimb (18). • Pentru a monta din nou maşina, procedaţi Pericol! cum este descris la punctul 5.2. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 181 : Eliminarea Şi Reciclarea

    9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Seite 182 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 183 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 184 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 185 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Seite 186 Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 187 • Κίνδυνος! Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Εάν δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και χρονικό διάστημα το φαλτσοπρίονο, να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. αφαιρέστε τις μπαταρίες. • Διαβάστε...
  • Seite 188 • απενεργοποίησης λέιζερ Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής • 38. Χειρολαβή μεταφοράς Σύστημα σύσφιξης • 39. Θήκη μπαταριών λαίηζερ 2 x επιφάνεια εναπόθεσης κατεργαζόμενου 40. Καπάκι θήκης μπαταριών αντικείμενου • Σάκος συλλογής ροκανιδιών • Στρογγυλοκέφαλη βίδα Κλειδί Άλλεν • Ελατηριωτός δακτύλιος Βίδα...
  • Seite 189 Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....97 dB(A) κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής Αβεβαιότητα K .......... 3 dB ασφάλειας. Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....110 dB(A) Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την Αβεβαιότητα K .......... 3 dB ευθύνη...
  • Seite 190 Προσοχή! 5.2 Τοποθέτηση της βάσης (εικ. 1, 4a – 4e) • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Τοποθετήστε τη βάση όπως φαίνεται στις Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και εικόνες 4a-4e. Βιδώστε χαλαρά τα επί κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού μέρους εξαρτήματα με τις βίδες (a), τους εργαλείου, υφίστανται...
  • Seite 191 • Στερεώστε την επιφάνεια εναπόθεσης του πλευρά (30) και ρυθμίστε τη βίδα ρύθμισης κατεργαζόμενου αντικειμένου (10) στον (7) έτσι ώστε η γωνία μεταξύ πριονολάμας πάγκο του πριονιού (18) και σφίξτε την (17) και περιστρεφόμενου πάγκου να είναι ανάλογη βίδα (26) (εικ. 4). ακριβώς...
  • Seite 192 • κόψετε στον οδηγό (11) και πάνω στον Ξανασφίξτε τη χειρολαβή ασφάλισης περιστρεφόμενο πάγκο (17). (14) για να σταθεροποιήσετε τον • Ασφαλίστε το υλικό με το σύστημα περιστρεφόμενο πάγκο (17). • σύσφιξης (8) στο στερεωμένο πάγκο (18) Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο για...
  • Seite 193 • Η ρύθμιση της γωνίας στην κεφαλή της εσωτερική φλάντζα. • μηχανής και στο τέρμα για κοπή υπό γωνία Τοποθετήστε τον νέο δίσκο του πριονιού (7) γίνεται όπως περιγράφεται στα εδάφια 5.5, στην αντίστροφή σειρά και σφίξτε τον. • 5.6. Προσοχή! Η...
  • Seite 194 απενεργοποιημένο το λαίηζερ (35). Αφιαρέστε περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. το καπάκι της θήκης μπαταριών (40). Αφαιρέστε Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή τις μεταχειρισμένες και άδειες μπαταρίες και αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τοποθετήστε νέες (2 x 1,5 Volt τύπου R03, LR 03 Micro, AAA).
  • Seite 195 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 195 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 195 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 195 19.10.2017 15:34:04...
  • Seite 196 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 197 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 198 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 199 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2531/1 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 200 - 200 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 200 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 200 19.10.2017 15:34:05 19.10.2017 15:34:05...
  • Seite 201 - 201 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 201 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 201 19.10.2017 15:34:05 19.10.2017 15:34:05...
  • Seite 202 EH 10/2017 (02) Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 202 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK9.indb 202 19.10.2017 15:34:05 19.10.2017 15:34:05...

Diese Anleitung auch für:

43.008.17

Kommentare zu diesen Anleitungen

Symbole: 0
Neueste Anmerkung: