Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth Master H 26-MLE Originalbetriebsanleitung

Würth Master H 26-MLE Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Master H 26-MLE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OBJ_DOKU-20709-001.fm Page 1 Friday, February 26, 2010 12:37 PM
H 26-MLE
H 26-MLS
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço
originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale
driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών
λειτουργίας
Orijinal işletim talimatı tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Překlad původního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na používanie
Traducerea instrucţiunilor de folosire
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth Master H 26-MLE

  • Seite 1 OBJ_DOKU-20709-001.fm Page 1 Friday, February 26, 2010 12:37 PM H 26-MLE H 26-MLS Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 2 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Deutsch ... . . 6..11 English ....12..17 Italiano.
  • Seite 3 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 3 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 22.2.10...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 5 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 22.2.10...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 6 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 22.2.10...
  • Seite 6: Deutsch

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 6 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Sicherheitshinweise für Hämmer Lesen Sie alle Sicherheitshin- ❏ Halten Sie das Elektrowerkzeug beim weise und Anweisungen. Versäum- Arbeiten fest mit beiden Händen und sor- nisse Einhaltung gen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek- Sicherheitshinweise und Anweisungen trowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer können elektrischen Schlag, Brand...
  • Seite 7: Gehörschutz Tragen

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 7 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 10 Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Schalter Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Hammerbohren Beton: Schwingungsemis- 11 Schlag-/Drehstopp-Schalter sionswert a =15 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s 12 Taste für Tiefenanschlageinstellung Meißeln: Schwingungsemissionswert a =13 m/s 13 Tiefenanschlag Unsicherheit K=1,5 m/s...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 8 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass Konformitätserklärung der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze Tiefenanschlags gewünschten Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Bohrtiefe X entspricht. unter „Technische Daten“...
  • Seite 9: Sds-Plus-Einsatzwerkzeug Einsetzen (Siehe Bild E)

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 9 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Die Staubschutzkappe 4 verhindert weitgehend das Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugauf- zum Anschlag geöffnet, kann beim Zudrehen nahme während des Betriebes. Achten Sie beim Ein- der Werkzeugaufnahme das Ratschenge- setzen Werkzeuges...
  • Seite 10: Bohrtiefe An Der Absaugvorrichtung Einstellen (Siehe Bild J)

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 10 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Betriebsart einstellen Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstel- lung 12 und entnehmen Sie den Tiefenanschlag 13. Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter 11 wählen Sie Drücken Sie die Taste 12 erneut und setzen Sie die die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 11: Drehzahl/Schlagzahl Einstellen

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 11 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Drehzahl/Schlagzahl einstellen Säubern Sie die Werkzeugaufnahme 3 nach jedem Gebrauch. Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschal- Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- teten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach- lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die dem, weit Ein-/Ausschalter...
  • Seite 12: English

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 12 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Hammer Safety Warnings Read all safety warnings and all ❏ Secure the workpiece. A workpiece clamped instructions. Failure to follow the with clamping devices or in a vice is held more warnings and instructions may result in secure than by hand.
  • Seite 13: Noise/Vibration Information

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 13 Monday, February 22, 2010 10:31 AM The vibration emission level given in this information Noise/Vibration Information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be Measured sound values determined according to used to compare one tool with another.
  • Seite 14 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 14 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Declaration of Conformity Selecting Drill Chucks and Tools We declare under our sole responsibility that the For hammer drilling and chiselling, SDS-plus tools product described under “Technical Data” is in con- are required that are inserted in the SDS-plus drill formity with the following standards or standardiza- chuck.
  • Seite 15 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 15 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Inserting SDS-plus Drilling Tools Dust Extraction with the Extraction Device (see figure E) (Accessory) The SDS-plus drill chuck allows for simple and con- venient changing of drilling tools without the use of ❏...
  • Seite 16 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 16 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Move the guide tube 23 of the extraction device in its Right rotation: Turn the selector switch for drill- holder in such a manner that the head of the extrac- ing/hammer drilling 7 on both sides to the stop tion device faces against the surface to be drilled.
  • Seite 17 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 17 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Maintenance and Cleaning Guarantee ❏ Before any work on the machine itself, For this Würth power tool, we provide a guarantee pull the mains plug. in accordance with the legal/country-specific regula- tions from the date of purchase (verified by invoice ❏...
  • Seite 18: Italiano

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 18 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Indicazioni di sicurezza per martelli Leggere tutte le avvertenze di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando pericolo e le istruzioni operative. linee del gas si può creare il pericolo di esplo- In caso di mancato rispetto delle avver- sioni.
  • Seite 19: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 19 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 16 Boccola anteriore del mandrino autoserrante a Scalpellatura: Valore di emissione oscillazioni serraggio rapido =13 m/s , incertezza della misura K=1,5 m/s Forature nel metallo: Valore di emissione oscilla- 17 Anello di tenuta del mandrino autoserrante a zioni <2,5 m/s incertezza...
  • Seite 20 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 20 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla bat- Dichiarazione di conformità tuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 3. In caso contrario la mobilità dell’utensile accessorio SDS- Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo plus può impedire che la profondità della foratura che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
  • Seite 21 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 21 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Controllare la sede fissa tirando sull’utensile. Cambio degli utensili ☞ Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato aperto fino alla battuta è possibile che ❏ Prima di qualunque intervento sull’elettrou- chiudendo il portautensili sia udibile il rumore tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Seite 22: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 22 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Regolazione del modo operativo Premere il tasto per la regolazione dell’asta di pro- fondità 12 e togliere l’asta di profondità 13. Pre- Con l’interruttore arresto rotazione/percussione 11 mere di nuovo il tasto 12 ed inserire dal davanti il scegliere il modo operativo dell’elettroutensile.
  • Seite 23 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 23 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Regolazione del numero di giri/ ❏ Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si numero di colpi consiglia di affidare l’operazione ad un È possibile regolare a variazione continua la velo- Centro di Assistenza Clienti.
  • Seite 24: Français

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 24 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Avertissements de sécurité pour les marteaux Il est impératif de lire toutes les ❏ Toujours bien tenir l’outil électroportatif consignes de sécurité et toutes les des deux mains et veiller à toujours gar- instructions.
  • Seite 25: Niveau Sonore Et Vibrations

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 25 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 16 Douille de devant du mandrin à serrage rapide Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme 17 Anneau de retenue du mandrin à serrage EN 60745 et peut être utilisé...
  • Seite 26 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 26 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la dis- Déclaration de conformité tance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de per- Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Seite 27 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 27 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans une Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il large mesure la poussière de pénétrer dans le porte- est possible que des grincements se font outil pendant le service de l’appareil.
  • Seite 28: Sélection Du Sens De Rotation

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 28 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Raccordez un tuyau d’aspiration sur l’ouverture Pour changer de mode d’exploitation, appuyer sur d’aspiration 18 du dispositif d’aspiration. la touche de déverrouillage 10 et tourner le stop de rotation/de frappe 11 dans la position souhaitée L’aspirateur doit être approprié...
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 29 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Réglage de la vitesse de rotation/ ❏ Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- de la fréquence de frappe mandé de faire effectuer ce travail par un Vous pouvez régler en continu la vitesse de service après-vente.
  • Seite 30: Utilización Reglamentaria

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 30 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Instrucciones de seguridad para martillos Lea íntegramente estas adver- tricos puede electrocutarle o causar un incendio. tencias de peligro e instrucciones. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar En caso de no atenerse a las adverten- lugar a una explosión.
  • Seite 31: Martillo Perforador

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 31 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 20 Tope de profundidad del dispositivo de aspira- El nivel de vibraciones indicado en estas instruccio- ción* nes ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede ser- 21 Tubo telescópico del dispositivo de aspiración* vir como base de comparación con otras herra- 22 Tornillo de mariposa del dispositivo de aspira-...
  • Seite 32 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 32 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Saque el tope de profundidad de manera que la Declaración de conformidad medida entre la punta de la broca y del tope de pro- fundidad corresponda a la profundidad de perfora- Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el ción X.
  • Seite 33 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 33 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Observación: En caso de haber abierto Cambio de útil hasta el tope el portabrocas, puede ocurrir que al intentar cerrar éste se perciba un ruido ❏ Antes de cualquier manipulación en la de carraca y que no se consiga cerrar el por- herramienta eléctrica, sacar el enchufe de tabrocas.
  • Seite 34 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 34 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Pulse el botón de ajuste del tope de profundidad 12 Para modificar el modo de operación, accione el y retire el tope de profundidad 13. Vuelva a presio- botón de desenclavamiento 10 y gire el mando des- nar la tecla 12 y monte por el frente el dispositivo de activador de percusión y giro 11 a la posición aspiración en la empuñadura adicional 14.
  • Seite 35 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 35 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Ajuste del nº de revoluciones/ Limpie el portaútiles 3 después cada uso. frecuencia de percusión Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegara a ave- Variando la presión ejercida sobre el interruptor de riarse, la reparación deberá...
  • Seite 36: Português

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 36 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Indicações de segurança para martelos Devem ser lidas todas as indica- ❏ Segurar a ferramenta eléctrica firme- ções de advertência e todas as mente com ambas as mãos durante o tra- instruções.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 37 Monday, February 22, 2010 10:31 AM O nível de vibrações indicado representa as aplica- Informação sobre ruídos/vibrações ções principais da ferramenta eléctrica. Se a ferra- menta eléctrica for utilizada para outras aplicações, Valores de medição para ruídos, averiguados con- com outras ferramentas de trabalho ou com manu- forme EN 60745.
  • Seite 38 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 38 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Puxar o esbarro de profundidade para fora, de Declaração de conformidade modo que a distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de profundidade corresponda à Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade profundidade de perfuração desejada X.
  • Seite 39 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 39 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ A capa de protecção contra pó 4 evita, considera- Nota: Se a fixação da ferramenta estiver velmente, que penetre pó de perfuração no encaba- completamente aberta, é possível que ao douro durante o funcionamento.
  • Seite 40: Ligar E Desligar

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 40 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Ajustar o tipo de funcionamento Premir a tecla para o ajuste do limitador de profun- didade 12 e retirar o limitador de profundidade 13. Com o interruptor de percussão/paragem de rota- Premir novamente a tecla 12 e colocar o dispositivo ção 11 é...
  • Seite 41 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 41 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar ❏ Uma capa de protecção contra pó deve o interruptor de ligar-desligar 9. Com o interruptor ser substituida imediatamente. Recomen- de ligar-desligar 9 travado deverá pressioná-lo pri- damos que esta tarefa seja efectuada por meiramente e soltá-lo em seguida.
  • Seite 42: Nederlands

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 42 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Veiligheidsvoorschriften voor hamers Lees alle veiligheidswaarschu- brand of een elektrische schok leiden. Beschadi- wingen en alle voorschriften. Als ging van een gasleiding kan tot een explosie lei- de waarschuwingen en voorschriften den.
  • Seite 43: Informatie Over Geluid En Trillingen

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 43 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 21 Telescoopbuis afzuigvoorziening* Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsni- veau is gemeten met een volgens EN 60745 genor- 22 Vleugelschroef afzuigvoorziening* meerde meetmethode en kan worden gebruikt om 23 Geleidingsbuis afzuigvoorziening* elektrische gereedschappen met elkaar te vergelij- *In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschre- ken.
  • Seite 44: Conformiteitsverklaring

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 44 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de Conformiteitsverklaring afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het boordiepte X.
  • Seite 45 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 45 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ De stofbeschermkap 4 voorkomt zoveel mogelijk het Opmerking: Als de gereedschapopname binnendringen van boorstof in de gereedschapop- tot aan de aanslag geopend is, kan bij het name tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van dichtdraaien van de gereedschapopname het het inzetgereedschap op dat de stofbeschermkap 4 ratelgeluid te horen zijn en sluit de gereed-...
  • Seite 46: Functie Instellen

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 46 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Sluit een afzuigslang aan de afzuigopening 18 van Opmerking: Wijzig de functie alleen wan- de afzuigvoorziening aan. neer het elektrische gereedschap uitgescha- keld Anders elektrische De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewer- gereedschap beschadigd raken.
  • Seite 47 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 47 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Overbelastingskoppeling De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereedschap kunt u bekijken op ❏ Als het inzetgereedschap vastklemt of „http://www.wuerth.com/partsmanager” vasthaakt, wordt de aandrijving van de of aanvragen bij de Würth-vestiging bij u in de uitgaande as onderbroken.
  • Seite 48: Beregnet Anvendelse

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 48 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Sikkerhedsinstrukser til hamre Læs alle advarselshenvisninger ❏ Anvend egnede søgeinstrumenter til at og instrukser. I tilfælde af mang- finde frem til skjulte forsyningsledninger lende overholdelse af advarselshenvis- eller kontakt det lokale forsyningssel- ningerne og instrukserne er der risiko skab.
  • Seite 49: Tekniske Data

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 49 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 15 SDS-plus-holdeskaft til borepatron* Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retnin- ger) beregnet iht. EN 60745: 16 Forreste kappe på udskiftningsborepatron med Hammerboring i beton: Vibrationseksponering lynspændefunktion =15 m/s , usikkerhed K=1,5 m/s 17 Holdering på...
  • Seite 50 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 50 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Overensstemmelseserklæring Borepatron og værktøj vælges Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, Til hammerboring og mejsling har man brug for der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens- SDS-plus-værktøj, der kan sættes i SDS-plus-bore- stemmelse med følgende standarder eller normative patronen.
  • Seite 51 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 51 Monday, February 22, 2010 10:31 AM SDS-plus-indsatsværktøj sættes i Støvopsugning med opsugningsanordning (se Fig. E) (tilbehør) SDS-plus-borepatronen bruges til at skifte indsats- værktøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. ❏ Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på...
  • Seite 52: Indstil Funktion

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 52 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Forskyd føringsrøret 23 på opsugningsanordningen Højreløb: Drej retningsomskifteren 7 på begge på en sådan måde, at opsugningsanordning-hove- sider i position det hviler på den flade, der skal bores i. Skub ikke Venstreløb: Drej retningsomskifteren 7 på...
  • Seite 53: Vedligeholdelse Og Rengøring

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 53 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vedligeholdelse og rengøring ❏ Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. ❏ El-værktøj og el-værktøjets ventilations- åbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. ❏...
  • Seite 54 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 54 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Sikkerhetsinformasjoner for hammere Les gjennom alle advarslene og ❏ Hold elektroverktøyet fast med begge anvisningene. Feil ved overholdel- hender under arbeidet og sørg for å stå sen av advarslene og nedenstående stødig.
  • Seite 55 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 55 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene Støy-/vibrasjonsinformasjon er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elek- Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. troverktøy med hverandre.
  • Seite 56 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 56 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Samsvarserklæring Valg av chuck og verktøy Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som Til hammerboring og meisling trenger du SDS-plus- beskrives under «Tekniske data» stemmer overens verktøy, som settes inn i en SDS-plus-chuck. med følgende normer eller normative dokumenter: Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunst- EN 60745...
  • Seite 57 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 57 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Innsetting av SDS-plus-innsats- Støvavsuging med avsuginnretning verktøy (se bilde E) (tilbehør) Med SDS-plus-chucken kan du skifte innsatsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra ❏ Før alle arbeider på elektroverktøyet verktøy.
  • Seite 58 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 58 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Innstilling av rotasjonsretningen Forskyv føringsrøret 23 til avsuginnretningen slik i holderen at avsuginnretnings-hodet ligger på flaten Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre som skal bores. Skyv føringsrøret 23 ikke lenger dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av- over teleskoprøret 21 enn nødvendig, slik at en så...
  • Seite 59 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 59 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vedlikehold og rengjøring ❏ Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikk- kontakten. ❏ Hold elektroverktøyet og ventilasjons- spaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. ❏...
  • Seite 60: Suomi

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 60 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vasaroiden turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ❏ Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Säh- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa kötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kah- sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- della kädellä.
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 61 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori- Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pää- summa) mitattuna EN 60745 mukaan: asiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyöka- =15 m/s , epävarmuus K=1,5 m/s luilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa väräh- Talttaus: Värähtelyemissioarvo a =13 m/s...
  • Seite 62 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 62 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Poraussyvyyden asetus Työkalunvaihto (katso kuva B) ❏ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Syvyydenrajoittimella 13 voidaan haluttu poraussy- kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. vyys X määrätä. Pölynsuojus 4 estää pitkälti poranpölyn tunkeutumi- Paina syvyydenrajoittimen painiketta 12 ja aseta sen työkalunpitimeen käytön aikana.
  • Seite 63 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 63 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS- Avaa poistoimulaitteen siipiruuvi 22. plus-järjestelmää (H 26-MLS) Aseta sähkötyökalu tiukasti porattavaa kohtaa vas- ten, käynnistämättä konetta. SDS-plus-vaihtotyöka- (katso kuva H) lun tulee tällöin tukea pintaan. Pidä kiinni pikavaihtoporanistukan lukkorenkaasta Siirrä...
  • Seite 64 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 64 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Kiertosuunnan asetus Huolto ja puhdistus Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyö- kalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 9 ollessa ❏ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista. kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Kierto oikealle: Kierrä suunnanvaihtokytkin 7 kummallakin puolella vasteeseen asti asentoon ❏...
  • Seite 65 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 65 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Säkerhetsanvisningar för hammare Läs noga igenom alla anvis- ❏ Håll i elverktyget med båda händerna ningar. Fel som uppstår till följd av att under arbetet och se till att du står stadigt. anvisningarna nedan inte följts kan Elverktyget kan styras säkrare med två...
  • Seite 66: Svenska

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 66 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt- Den angivna vibrationsnivån representerar den huvud- ningar) framtaget enligt EN 60745: sakliga användningen av elverktyget. Om däremot slagborrning i betong: vibrationsemissionsvärde elverktyget används för andra ändamål och med =15 m/s , onoggrannhet K=1,5 m/s andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt...
  • Seite 67 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 67 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Inställning av borrdjup (se bild B) Verktygsbyte Med djupanslaget 13 kan önskat borrdjup X ställas in. ❏ Dra stickproppen ur nätuttaget innan Tryck in knappen för djupanslagets inställning 12 arbeten utförs på elverktyget. och sätt in djupanslaget i stödhandtaget 14.
  • Seite 68 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 68 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Så här tas insatsverktyget utan Lossa vingskruven 22 på utsugningsanordningen. SDS-plus bort (H 26-MLS) (se bild H) Lägg stadigt an avstängt elverktyg mot ytan som ska borras. SDS-plus insatsverktyget måste härvid Håll fast snabbväxelborrchuckens hållring 17.
  • Seite 69: Inställning Av Rotationsriktning

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 69 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Inställning av rotationsriktning Underhåll och rengöring Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rota- tionsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare ❏ Dra stickproppen ur nätuttaget innan Till/Från 9 kan omkoppling inte ske. arbeten utförs på elverktyget. Högergång: Vrid riktningsomkopplaren 7 på...
  • Seite 70: Ελληνικά

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 70 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα Διαβάστε λες τις προειδοποιητι- ηλεκτροπληξία. Η πρ κληση ζημιάς σ’ έναν κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την αγωγ φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να τήρηση των προειδοποιητικών οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα εν ς υποδείξεων...
  • Seite 71 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 71 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 8 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακ πτη ON/OFF Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια 9 Διακ πτης ON/OFF διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο 10 Πλήκτρο απομανδάλωσης για διακ πτη πλαίσιο...
  • Seite 72: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 72 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικ πιστολέτο H 26-MLE H 26-MLS Κωδ. Αριθ. 0702 226 X 0702 227 X Έλεγχος αριθμού στροφών Αναστολή περιστροφής Δεξι στροφη/Αριστερ στροφη κίνηση – Τσοκ Ονομαστική ισχύς Αριθμ ς κρούσεων υπ ονομαστικ αριθμ στροφών...
  • Seite 73 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 73 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Τραβήξτε τον οδηγ βάθους προς τα έξω, Το κάλυμμα προστασίας απ σκ νη 4 εμποδίζει μέχρι η απ σταση ανάμεσα στην αιχμή του ικανοποιητικά τη διείσδυση σκ νης τρυπήμα- τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού βάθους να τος...
  • Seite 74 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 74 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Υπ δειξη: Σε περίπτωση που η υποδοχή Συναρμολ γηση της διάταξης εργαλείου άνοιξε τέρμα τ τε, ταν αναρρ φησης (βλέπε εικ να I) γυρίζετε την υποδοχή εργαλείου για να Για την αναρρ φηση σκ νης απαιτείται μια κλείσει, ο...
  • Seite 75 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 75 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Μετατοπίστε τον οδηγ βάθους 20 επάνω στον Ρύθμιση φοράς περιστροφής τηλεσκοπικ σωλήνα 21, ώστε η απ σταση X Με το διακ πτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 που δείχνεται στην εικ να να αντιστοιχεί στο μπορείτε...
  • Seite 76 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 76 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Υποδείξεις εργασίας Εγγύηση Γι’ αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο της Würth Αλλαγή της θέσης καλεμιού παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τις Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε νομικές/ειδικές για την εκάστοτε χώρα 36 θέσεις. Έτσι μπορείτε να πάρετε την διατάξεις.
  • Seite 77: Usulüne Uygun Kullanım

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 77 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Kırıcılar için güvenlik talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümle- ❏ Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve üzere uygun tarama cihazları kullanın veya talimat hükümlerine uyulmadığı tak- mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik ve/veya ağır yaralanmalara neden...
  • Seite 78: Türkçe

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 78 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 15 Mandren için SDS-plus-giriş şaftı* Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir: 16 Değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreni ön Betonda darbeli delme: Titreşim emisyon değeri kovanı =15 m/s , belirsizlik K=1,5 m/s 17 Değiştirilebilir anahtarsız uç...
  • Seite 79 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 79 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Uygunluk beyanı Mandrenin ve ucun değiştirilmesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde Darbeli delme ve keskileme için SDS-plus mand- tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif rene takılabilecek SDS-plus uçlara ihtiyacınız belgelere uygunluğunu beyan ederiz: 2004/108/AT, vardır.
  • Seite 80 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 80 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ❏ Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen SDS-plus’suz ucun çıkarılması değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi (H 26-MLS) (Bakınız: Şekil H) tarafından yapılması önemle tavsiye olunur. Hızlı germeli değiştirilebilir mandrenin tutma halkasını...
  • Seite 81 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 81 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Dönme yönünün ayarlanması Emme donanımındaki kelebek vidayı 22 gevşetin. Elektrikli el aletini çalıştırmadan delinecek noktaya Dönme yönü değiştirme şalteri 7 ile elektrikli el sıkıcı yerleştirin. Bu sırada SDS-plus uç yüzeye düz aletinin dönme yönünü...
  • Seite 82: Bakım Ve Temizlik

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 82 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Uç kovanını istediğiniz kesme pozisyonuna çevirin. Tasfiye Darbe/dönme stobu şalterini 11 “keskileme” pozisyonuna çevirin. Uç kovanı kilitlenir. Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere Keskileme yapmak için dönme yönünü...
  • Seite 83: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 83 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami Należy przeczytać wszystkie wska- gazowego może doprowadzić do wybuchu. zówki i przepisy. Błędy w przestrze- Wniknięcie do przewodu wodociągowego ganiu poniższych wskazówek mogą powoduje szkody rzeczowe lub może spowo- spowodować...
  • Seite 84: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 84 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 18 Otwór urządzenia odsysającego* Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez 19 Śruba zaciskowa urządzenia odsysającego* normę EN 60745 procedurą pomiarową i może 20 Ogranicznik głębokości urządzenia zostać...
  • Seite 85 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 85 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Deklaracja zgodności Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi roboczych Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpo- Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania wiada wymaganiom następujących norm należy używać narzędzi roboczych SDS-plus, i dokumentów normatywnych: EN 60745 –...
  • Seite 86 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 86 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Wkładanie narzędzia roboczego SDS- Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obrotów 11 w pozycji „Wiercenie“. plus (zob. rys. E) Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus Wyjmowanie narzędzi roboczych bez można wymienić narzędzie robocze w sposób SDS-plus (H 26-MLS) (zob.
  • Seite 87 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 87 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Podłączyć wąż ssący do otworu odsysania 18 Aby zmienić tryb pracy narzędzia, wcisnąć przy- urządzenia odsysającego. cisk zwolnienia blokady 10 i przestawić przełą- czenik wiercenia udarowego/blokady obrotów 11 Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju na żądaną...
  • Seite 88 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 88 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Nastawianie prędkości Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym użyciu. obrotowej/ilości udarów Jeśli elektronarzędzie, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego powinien przeprowadzić jeden z punktów elektronarzędzia można bezstopniowo regulować...
  • Seite 89: Rendeltetésszerű Használat

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 89 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Biztonsági előírások a kalapácsok számára ❏ A munka során mindig mindkét kezével Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. tartsa az elektromos kéziszerszámot és A következőkben leírt előírások gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos betartásának elmulasztása alapon álljon.
  • Seite 90: Magyar

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 90 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 16 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány első Vésés: Rezgéskibocsátási érték a =13 m/s hüvelye szórás K=1,5 m/s Fúrás fémben: Rezgéskibocsátási érték 17 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány <2,5 m/s , szórás K=1,5 m/s szorítóhüvelye Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az 18 Elszívó...
  • Seite 91 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 91 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a fúró Megfelelőségi nyilatkozat csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti tá- volság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek. Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”...
  • Seite 92 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 92 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ A 4 porvédősapka a munka során messzemenően Megjegyzés: Ha ütközésig szétnyítja a meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását szerszámbefogó egységet, akkor az ezután a szerszámbefogó egységbe. A szerszám következő összezárásnál előfordulhat, hogy behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja a funkcióval kapcsolatos kattogás hallható...
  • Seite 93: Üzembe Helyezés

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 93 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Nyomja meg a 12 mélységi ütköző beállító gombot Az üzemmód beállítása és vegye ki a 13 mélységi ütközőt. Nyomja meg A 11 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolóval az még egyszer a 12 gombot és helyezze be előlről az elektromos kéziszerszám üzemmódját lehet elszívó...
  • Seite 94 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 94 Monday, February 22, 2010 10:31 AM A fordulatszám/ütésszám beállítása Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat- meghibásodna, akkor a javítással csak egy Würth számát/ütésszámát a 9 be-/kikapcsoló különböző master vevőszolgálatot szabad megbízni.
  • Seite 95 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 95 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Bezpečnostní upozornění pro kladiva ❏ Elektronářadí držte při práci pevně oběma Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování rukama a zajistěte si bezpečný postoj. varovných upozornění a pokynů Oběma rukama je elektronářadí vedeno mohou mít za následek úraz elek- bezpečněji.
  • Seite 96: Technická Data

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 96 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 14 Přídavná rukoje * Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny podle EN 60745: 15 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* příklepové vrtání do betonu: hodnota emise vibrací 16 Přední pouzdro rychloupínacího výměnného =15 m/s , nepřesnost K=1,5 m/s sklíčidla...
  • Seite 97 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 97 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Prohlášení o shodě Volba sklíčidla a nástrojů Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus. souladu s následujícími normami nebo normativ- Pro vrtání...
  • Seite 98 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 98 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Nasazení nástroje SDS-plus Odsávání prachu s odsávacím (viz obr. E) nástavcem (příslušenství) S vrtacím sklíčidlem SDS-plus můžete nástroj jed- ❏ Před každou prací na elektronářadí vytáh- noduše a pohodlně vyměnit bez použití dalších nástrojů.
  • Seite 99: Uvedení Do Provozu

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 99 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Přesuňte vodící trubku 23 odsávacího nástavce ve Chod vpravo: otočte přepínač směru otáčení 7 svém uchycení tak, aby hlava odsávacího nástavce na obou stranách až na doraz do polohy dolehla na vrtanou plochu. Neposouvejte vodící Chod vlevo: otočte přepínač...
  • Seite 100: Údržba A Čištění

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 100 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Údržba a čištění ❏ Před každou prací na elektronářadí vytáh- něte zástrčku ze zásuvky. ❏ Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. ❏ Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahra te.
  • Seite 101 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 101 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Bezpečnostné pokyny pre kladivá Prečítajte si všetky Výstražné upo- elektrickým prúdom. Poškodenie plynového zornenia a bezpečnostné pokyny. potrubia môže ma za následok explóziu. Zanedbanie dodržiavania Výstražných Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí upozornení...
  • Seite 102: Slovensky

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 102 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 21 Teleskopická rúrka pre odsávacie zariadenie* Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná pod a meracieho postupu uvedeného v 22 Krídlová skrutka pre odsávacie zariadenie* norme EN 60745 a možno ju používa na vzájomné 23 Vodiaca rúrka pre odsávacie zariadenie* porovnávanie rôznych typov ručného elektrického *Vyobrazené...
  • Seite 103 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 103 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vytiahnite hĺbkový doraz nato ko, aby vzdialenos Vyhlásenie o konformite medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi Výber sk učovadla a pracovných dokumentami: EN 60745 pod a ustanovení...
  • Seite 104 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 104 Monday, February 22, 2010 10:31 AM nástroj. Pridržte zadnú objímku 17 a prednú Výmena nástroja objímku 16 energicky otočte v smere šípky, až sa ozve dobre počute né rapkáčové preskakovanie. ❏ Pred každou prácou na ručnom elektrickom Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím za náradí...
  • Seite 105 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 105 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Montáž odsávacieho zariadenia Uvedenie do prevádzky (pozri obrázok I) ❏ Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja Na odsávanie prachu je potrebné použi odsávacie prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na zariadenie (príslušenstvo).
  • Seite 106 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 106 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ❏ Poškodenú ochrannú manžetu ihne Na vypnutie ručného elektrického náradia uvo nite vypínač 9. Ak je vypínač zaaretovaný 9 vypínač nahra te novou manžetou. Odporúčame, najprv stlačte a potom ho uvo nite. aby ste si to dali urobi v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Seite 107: Utilizare Conform Destinaţiei

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 107 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii pentru ciocane ❏ Apucaţi strâns mașina în timpul lucrului și Citiţi toate indicaţiile de avertizare și instrucţiunile. Nerespectarea adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se indicaţiilor de avertizare și a in- conduce mai bine cu ambele mâini.
  • Seite 108: Română

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 108 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai Informaţie privind frecvente utilizări ale sculei electrice. În zgomotul/vibraţiile eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii Valorile măsurate pentru zgomot au fost decât cele indicate sau nu beneficiază...
  • Seite 109 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 109 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Declaraţie de conformitate Alegerea mandrinei și a accesoriilor Declarăm pe proprie răspundere că produsul Pentru găurirea cu percuţie aveţi nevoie de descris la paragraful „Date tehnice“ este în confor- accesorii SDS-plus care să poată fi introduse în mitate cu următoarele standarde și documente mandrina SDS-plus.
  • Seite 110 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 110 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ❏ Un capac de protecţie împotriva prafului Extragerea accesoriilor fără sistem de deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se reco- prindere SDS-plus (H 26-MLS) mandă ca această operaţie să fie executată (vezi figura H) la un centru de service post-vânzări.
  • Seite 111 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 111 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Reglarea adâncimii de găurire la dispozitivul de aspirare (vezi figura J) Poziţie pentru găurire cu percuţie în beton sau piatră Puteţi stabili adâncimea de găurire dorită X și atunci când dispozitivul de aspirare este deja montat.
  • Seite 112: Întreţinere Și Curăţare

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 112 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Cuplaj de suprasarcină Lista actualizată de piese de schimb pentru această sculă electrică poate fi accesată pe ❏ Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă, internet la se întrerupe antrenarea la arborele port- „http://www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Seite 113: Uporaba V Skladu Z Namenom

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 113 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Varnostna opozorila za kladiva ❏ Medtem ko delate, trdno držite električno Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj orodje z obema rokama in poskrbite za navedenih opozoril in napotil lahko varno stojišče.
  • Seite 114: Slovensko

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 114 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so Podatki o hrupu/vibracijah se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z primerjavo električnih orodij med seboj.
  • Seite 115 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 115 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Izjava o skladnosti Izbor vpenjalne glave in orodij Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete orodja SDS- proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza plus, v katera vstavite vpenjalne glave SDS-plus. naslednjim standardom oz.
  • Seite 116 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 116 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Namestitev vstavnega orodja SDS- Sesalnik prahu z odsesovalno plus (glejte sliko E) pripravo (pribor) Vstavno orodje lahko zamenjate s vpenjalno glavo ❏ Pred začetkom kakršnih koli del na električ- SDS-plus enostavno in udobno brez uporabe dodatnih orodij.
  • Seite 117 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 117 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Premaknite vodilo 23 odsesovalne priprave tako v Vrtenje v desno: zavrtite stikalo za preklop držalo, da glava odsesovalne priprave nalega na smeri vrtenja 7 z obeh strani do omejevala v površino, kjer želite vrtati. Vodilo 23 potisnite le pozicijo toliko preko teleskopske cevi 21, kot je nujno Vrtenje v levo: zavrtite stikalo za preklop smeri...
  • Seite 118: Vzdrževanje In Čiščenje

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 118 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Zavrtite stikalo za izklop udarcev/vrtenja 11 v po- Odlaganje zicijo „klesanje“. S tem je prijemalo orodja zablo- kirano. Električno orodje, pribor in embalažo je treba Za klesanje nastavite smer vrtenja v desno. dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
  • Seite 119 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 119 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Указания за безопасна работа с къртачи ❏ По време на работа дръжте електро- Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на инструмента здраво с двете ръце и приведените по-долу указания заемайте стабилно положение на тялото. може...
  • Seite 120: Български

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 120 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 10 Бутон за освобождаване на превключва- Равнището на генерираните вибрации, посо- теля «Удари/Спиране на въртенето» чено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинира- 11 Превключвател «Удари/Спиране на на в EN 60745, и може да бъде използвано за въртенето»...
  • Seite 121: Технически Данни

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 121 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Технически данни Перфоратор H 26-MLE H 26-MLS Кат. № 0702 226 X 0702 227 X Регулиране на скоростта на въртене Спиране на въртенето Въртене надясно/наляво – Сменяем патронник Номинална консумирана мощност Честота...
  • Seite 122 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 122 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Издърпайте дълбочинния ограничител толко- Смяна на работния инструмент ва, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ❏ Преди извършване на каквито и да е дей- ограничител...
  • Seite 123 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 123 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Захванете втулката 17 на патронника за бърза Осигурявайте добро проветряване на • замяна. Отворете патронника, като въртите работното място. предната втулка 16, докато инструментът • Препоръчва се използването на дихателна може да бъде поставен. Задръжте втулката 17 маска...
  • Seite 124: Пускане В Експлоатация

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 124 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Отново затегнете винта с крилчата глава 22. Избор на посоката на въртене Освободете застопоряващия винт 19 на С помощта на превключвателя 7 можете да дълбочинния ограничител на сменяте посоката на въртене на електроин- приспособлението...
  • Seite 125: Поддържане И Почистване

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 125 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Дефекти, дължащи се на естествено износва- Указания за работа не, претоварване или неправилно боравене с измервателния уред, не са обект на гаран- Промяна на положението на секача ционно обслужване. Можете да застопорите секача в 36 различни Гаранционни...
  • Seite 126: Nõuetekohane Kasutus

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 126 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel ❏ Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ma käega ja säilitage stabiilne asend. juhiste eiramise tagajärjeks võib olla Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kindlamini käes.
  • Seite 127: Tehnilised Andmed

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 127 Monday, February 22, 2010 10:31 AM meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste Andmed müra/vibratsiooni kohta tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise Seadme A karakteristikuga mõõdetud müratase tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks.
  • Seite 128 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 128 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Vahetatava padruni eemaldamine Lisakäepide (vt joonist A) (vt joonist C) ❏ Enne mistahes tööde teostamist elektrilise Tõmmake vahetatava padruni lukustusrõngas 6 tööriista kallal tõmmake pistik taha, hoidke seda selles asendis ja tõmmake pistikupesast välja.
  • Seite 129 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 129 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Ilma SDS plus kinnituseta tarvikute • Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. paigaldamine (H 26 MLS) (vt joonist G) Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie ☞ riigis kehtivatest eeskirjadest. Märkus: Ärge kasutage ilma SDS plus kinnituseta tarvikuid löökpuurimiseks ega Tolmueemaldusseadeldise montaaž...
  • Seite 130 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 130 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Pöörete arvu/löökide arvu Seadme kasutuselevõtt reguleerimine ❏ Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu Sisselülitatud seadme pöörete/löökide arvu saab pinge peab ühtima tööriista andmesildil sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui palju märgitud pingega. Andmesildil toodud lülitit (sisse/välja) 9 sisse vajutada.
  • Seite 131: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 131 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Selle seadme kehtiv varuosade loetelu on toodud veebileheküljel „http://www.wuerth.com/partsmanager“ varuosi saab tellida lähimast Würthi esindusest. Garantii Käesolevale Würthi seadmele anname seadusega/kasutusriigi õigusaktidega ettenähtud garantii. Garantii kehtib alates ostu kuupäevast (arve või saatelehe alusel). Garantii alusel vahetatakse kahjustatud detailid välja või parandatakse.
  • Seite 132: Prietaiso Paskirtis

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 132 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įrankiais ❏ Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. nepaisysite žemiau pateiktų saugos Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai nuorodų...
  • Seite 133: Techniniai Duomenys

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 133 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 12 Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745: 13 Gylio ribotuvas Betono gręžimas su smūgiu: vibracijos emisijos 14 Papildoma rankena* vertė a =15 m/s , paklaida K=1,5 m/s 15 SDS plus kotelis griebtuvui*...
  • Seite 134 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 134 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Atitikties deklaracija Griebtuvo ir įrankio parinkimas Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai Norint gręžti su smūgiu ir kirsti, reikia SDS plus duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau įrankių, kuriuos būtų galima įstatyti į SDS plus pateiktus standartus ir norminius dokumentus: griebtuvą.
  • Seite 135 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 135 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ❏ Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedel Darbo įrankių be SDS plus išėmimas siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame (H 26 MLS) (žr. pav. H) remonto tarnyboje. Tvirtai laikykite greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo fiksuojamąjį žiedą 17. Sukdami priekinę SDS plus darbo įrankio įstatymas įvorę...
  • Seite 136 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 136 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Gręžimo gylio ant nusiurbimo įtaiso Padėtis, norint keisti kalto padėtį nustatymas (žiūr. pav. J) Šioje padėtyje gręžimo kirtimo režimų perjungiklis 11 Norimą gręžimo gylį X galite nustatyti ir esant užsifiksuoja. primontuotam nusiurbimo įtaisui. Stumkite SDS plus darbo įrankį...
  • Seite 137: Priežiūra Ir Valymas

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 137 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Pretenzijos priimamos tik tada, jei elektrinis įrankis Darbo patarimai neišardytas pristatomas į „Würth“ filialą, „Würth“ pardavimų atstovui arba į įgaliotas „Würth“ Kalto padėties keitimas elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Kaltas gali būti perstatomas ir užfiksuojamas 36 padėčių.
  • Seite 138: Latviešu

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 138 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Drošības noteikumi perforatoriem Uzmanīgi izlasiet visus drošības kajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades noteikumus. Šeit sniegto drošības līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam noteikumu un norādījumu neievēro skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas šana var izraisīt aizdegšanos un būt materiālās vērtības, kā...
  • Seite 139: Tehniskie Parametri

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 139 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 21 Uzsūkšanas ierīces teleskopiskā caurule* Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai 22 Uzsūkšanas ierīces spārnskrūve* procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī 23 Uzsūkšanas ierīces vadotnes caurule* dzināšanai.
  • Seite 140 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 140 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Urbjpatronas un darbinstrumenta Atbilstības deklarācija izvēle Mēs ar pilnu atbildību pazi ojam, ka sada ā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums Veicot triecienurbšanu un apstrādi ar kaltu, jālieto atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem SDS plus darbinstrumenti, kas derīgi iestiprinā...
  • Seite 141 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 141 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Putek u aizsargs 4 novērš urbšanas procesā radu Piezīme. Ja turētājaptvere ir atvērta līdz šos putek u iek ūšanu turētājaptverē. Iestiprinot galam, tad var notikt tā, ka pie mē inājuma darbinstrumentu, sekojiet, lai putek u aizsargs 4 to aizvērt k ūst dzirdami sprūda mehānisma netiktu bojāts.
  • Seite 142: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 142 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Nospiediet urbšanas dzi uma ierobežotāja Darba režīma izvēle atbrīvošanas tausti u 12 un iz emiet urbšanas Ar darba režīma pārslēdzēja 11 palīdzību izvēlie dzi uma ierobežotāju 13. No jauna nospiediet ties elektroinstrumenta darba režīmu. tausti u 12 un no priekšpuses iebīdiet Lai izmainītu darba režīmu, nospiediet defiksēša uzsūkšanas ierīci papildroktura 14 turētājā.
  • Seite 143 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 143 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ❏ Ja putek u aizsargs ir bojāts, tas nekavējo Griešanās ātruma/triecienu ties jānomaina. Nomai u ieteicams veikt biežuma regulēšana pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās Ik reizi pēc lietošanas notīriet darbinstrumenta tu ātrumu/triecienu biežumu var bezpakāpju veidā...
  • Seite 144: Русский

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 144 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Указания по технике безопасности для молотков Прочтите все указания и инструк- пожару и поражению электротоком. ции по технике безопасности. Повреждение газопровода может привести Упущения в отношении указаний и к взрыву. Повреждение водопровода ведет инструкций...
  • Seite 145 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 145 Monday, February 22, 2010 10:31 AM 10 Кнопка разблокировки выключателя Указанный в настоящих инструкциях уровень удара/останова вращения вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может 11 Выключатель удара/останова вращения быть использован для сравнения 12 Кнопка...
  • Seite 146: Технические Данные

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 146 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Технические данные Перфоратор H 26-MLE H 26-MLS Арт. № 0702 226 X 0702 227 X Регулирование числа оборотов Блокировка вращения Правое/левое направление вращения – Сменный сверлильный патрон Ном. потребляемая мощность Вт Число...
  • Seite 147 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 147 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Защитный колпачок 4 предотвращает в значи- Выбор сверлильного патрона и тельной степени проникновение пыли от свер- инструмента ления в патрон. При замене рабочего инстру- мента следите за тем, чтобы колпачок 4 не был Для...
  • Seite 148 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 148 Monday, February 22, 2010 10:31 AM ☞ Указание: Если посадочное гнездо было Нажмите кнопку настройки ограничителя раскрыто до упора, то при закрытии глубины 12 и выньте ограничитель глубины 13. гнезда может возникнуть шум трещотки и Еще раз нажмите на кнопку 12 и вставьте гнездо...
  • Seite 149: Установка Режима Работы

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 149 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Установка режима работы Для выключения электроинструмента отпус- тите выключатель 9. При задействованном Переключателем режимов 11 выберите режим фиксаторе сначала нажмите на выключатель 9 работы электроинструмента. и потом отпустите его. Для смены режима работы нажмите кнопку фиксирования...
  • Seite 150: Техобслуживание И Очистка

    OBJ_BUCH-1167-001.book Page 150 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Техобслуживание и очистка Утилизация ❏ Перед любыми манипуляциями с Отслужившие свой срок электроинструменты, электроинструментом вытаскивайте принадлежности и упаковку следует сдавать на штепсель из розетки. экологически чистую рекуперацию отходов. ❏ Для обеспечения качественной и безопас- Только...
  • Seite 151 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 151 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf GmbH & Co. KG Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4...
  • Seite 152 OBJ_BUCH-1167-001.book Page 152 Monday, February 22, 2010 10:31 AM Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Hauptstraße 84 Allensteiner Straße 22 01796 Pirna 99817 Eisenach Gneisstraße 8...

Diese Anleitung auch für:

Master h 26-mls

Inhaltsverzeichnis