Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems LDGT10A Bedienungsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDGT10A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PROTECT: Leuchtet auf, sobald das System überlastet wird, bzw. überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
FR
POWER : Cet indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
SIGNAL : S'allume en présence d'un signal audio.
LIMIT : S'allume dès que le système de sonorisation arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si la LED ne clignote que brièvement.
Pour protéger le système de sonorisation, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau, même sur un signal d'entrée très élevé. Si la LED
LIMIT s'allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d'écoute. Vous risquez sinon de provoquer une distorsion excessive,
susceptible d'endommager le système de sonorisation.
PROTECT : S'allume en cas de surcharge ou de surchauffe. Les modules amplificateurs sont alors
automatiquement coupés. Lorsque les conditions d'utilisation normales sont rétablies, l'appareil revient à son mode de fonctionnement normal.
ES
POWER: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio.
LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, el
limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya
el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuan-
do las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
PL
POWER: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone.
SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie doprowadzony sygnał audio.
LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED nie jest krytyczne. Aby
chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowane limitery. Jeśli dioda LED limitera świeci się dłużej lub na stałe, należy
zredukować poziom głośności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować zniekształconym odtwarzaniem dźwięku i uszkodzeniem systemu
głośników.
PROTECT: zapala się, gdy system jest przeciążony lub przegrzany. Wzmacniacze są automatycznie wyciszane. Po osiągnięciu standardowych war-
unków pracy urządzenie przełącza się po kilku minutach z powrotem na normalny tryb działania.
IT
POWER: Si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio.
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti raggiunge la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per
proteggere il sistema, i limitatori integrati regolano con delicatezza un eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta
acceso, abbassare il volume per evitare che si generino distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema altoparlanti.
PROTECT: Si accende non appena il sistema si sovraccarica o surriscalda. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta raggiunte
le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
10
IEC POWER SOCKET WITH INTEGRAL FUSE HOLDER / IEC NETZBUCHSE MIT INTEGRIERTEM SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR
IEC AVEC PORTE-FUSIBLE INTÉGRÉ / TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO / GNIAZDO SIECIOWE IEC ZE ZINTEGROWANĄ PODSTAWĄ
BEZPIECZNIKA / PRESA DI RETE IEC CON PORTAFUSIBILE INTEGRATO
EN
Used to power the device. An appropriate power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: The speaker is intended for 2
operating voltage ranges (110 V - 120 V AC and 220 V - 240 V AC). The conversion is done automatically. Replace the fuse only with a fuse of the
same type and rating (see label on the rear panel)! If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
Dient der Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGE HINWEISE: Der Lautsprecher ist
für 2 Betriebsspannungsbereiche vorgesehen (110 V - 120 V AC und 220 V - 240 V AC). Die Umstellung erfolgt automatisch. Ersetzen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck)! Sollte die Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Assure l'alimentation électrique de l'appareil. Le cordon secteur correspondant est livré avec l'appareil. AVERTISSEMENT IMPORTANT :
L'enceinte active est prévue pour fonctionner sous deux valeurs de tension secteur (110/120 V et 220/240 V). La commutation s'effectue
automatiquement. Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau
arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. INFORMACIÓN IMPORTANTE: El altavoz está diseñado
para funcionar a dos intervalos de tensión (110 a 120 VAC y 220 a 240 VAC). El cambio se realiza automáticamente. Sustituya el fusible únicamente
por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado.
PL
Służy do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNE WSKAZÓWKI: Głośnik przystosowany jest do pracy w
dwóch zakresach napięcia roboczego (od 110 V do 120 V AC oraz od 220 V do 240 V AC). Przełączanie następuje automatycznie. Bezpiecznik należy
wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach (patrz nadruk)! Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Serve per l'alimentazione di tensione del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo.
NOTE IMPORTANTI: L'altoparlante è progettato per il funzionamento a 2 intervalli di tensione (110 V - 120 V AC e 220 V - 240 V AC). La conversione
è automatica. Sostituire il fusibile unicamente con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori (v. stampigliatura). Se il fusibile continua a saltare,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
11
POWER
EN
On / Off switch for the power supply of the device. Before switching the active speaker on or off, always adjust the volume to zero (VOLUME all
the way to the left).
DE
Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (VOLUME
auf Linksanschlag).
FR
Interrupteur marche/arrêt. Avant d'allumer ou d'éteindre, réglez toujours le volume à zéro (potentiomètre MAIN LEVEL tourné à fond à gauche).
12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldgt12aLdgt15a

Inhaltsverzeichnis