Inhaltszusammenfassung für ergoline INSPIRATION 600 dynamic performance
Seite 1
INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE BRUKSANVISNING Gebrauchsanweisung...
Seite 3
Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE 1017001-00 / sv / 01.2016...
Seite 4
Företaget Företaget Tillverkare: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Kundtjänst / teknisk JK-International GmbH, service (beställning av Division JK-Global Service komponenter för Köhlershohner Straße montering): 53578 Windhagen...
Säkerhetsanvisningar och varningar Säkerhetsanvisningar och varningar Följande säkerhetsanvisningar och varningar måste läsas igenom noggrant och följas, för att apparaten ska kunna användas på ett säkert sätt. Säkerhetsanvisningarna som sammanfattas här beskrivs, vid behov, även i respektive kapitel. Allmänt 1.1.1 Definitioner Driftsansvarig Den person som ställer här beskrivna apparater till kommersiellt förfogande för användare.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.1.2 Förklaringar för symboler Följande typer av säkerhetstecken förekommer i bruksanvisningen: OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken innebär omedelbar fara för liv och hälsa. OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken varnar för fara för liv och hälsa ge- nom elektrisk ström.
Säkerhetsanvisningar och varningar Föreskriftsenlig användning Denna apparat används till kosmetisk solning för en vuxen person med en för solningen lämplig hud. Ytterligare information om detta finns på sidorna 10 och 28. Apparaten är avsedd för kommersiell användning och inte för hemmabruk. Vissa personer får inte använda apparaten, se sidan 28.
Säkerhetsanvisningar och varningar Säkerhetsinformation för solning 1.4.1 Förbjuden användning OBSERVERA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! – Beakta följande information. Följande personer får inte använda apparaten: Personer under 18 år Personer som inte kan bli bruna Personer som inte blir bruna i solen utan att få...
Seite 11
Säkerhetsanvisningar och varningar Solariet får definivt inte användas om en filterskiva saknas eller om det är skadat eller tiduret ej fungerar! Vad du gör före, under och efter en solning: Under solningen får inga ytterligare personer vistas i kabinen. Detta gäller ...
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.4.3 Beskrivning av hudtyper OBSERVERA! Brännskador på huden och långtidsskador! Personer med huvtyp I får inte använda solariet. För personer med hudtyp II, III och IV gäller: – Följ solningstiderna. – Följ säkerhetsanvisningarna. OBS: Soltiderna gäller endast för de på dekalen (1) angivna lam- porna och filterskivorna.
Säkerhetsanvisningar och varningar Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.1 Den driftsansvariges skyldigheter Som driftsansvarig ansvarar du för att utfärda tydliga riktlinjer för användning, rengöring och underhåll och måste säkerställa att användandet sker sakkun- nigt och i enlighet med föreskrifterna genom utbildning och information till personalen.
Seite 15
– Apparaten får inte uppställas och drivas på transport- pallen! Uppgifter för till- och avluftsplaneringen hittar man i planeringshandboken (www.ergoline.de, förfogbar på engelska och tyska). Dessa uppgifter kan även erhållas från Er försäljningsagentur eller kundtjänst (se sidan 2). 01/2016 1017001-00...
Seite 16
Säkerhetsanvisningar och varningar Uppställningsplats OBSERVERA! Salthaltig luft! Luft med skadliga ämnen! Apparatskador genom korrosion på huset och elektriska komponenter. – Apparaten ska om möjligt inte installeras i en simhall. – Använd inte apparaten på platser med aggressiva om- givningsförhållanden (t.ex. klorhaltig luft). Risk för skador på...
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.5 Idrifttagning VIKTIGT! Skador på nätsladden! Risk för personer genom elektriska stötar och risk för bränn- skador. – Låt endast tillverkaren eller en behörig elektriker byta ut nätsladden. Den första idrifttagningen utförs av tillverkarens kundtjänst eller annan aukto- riserad servicepersonal.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.7 Urdrifttagning För att ta apparaten ur drift tillfälligt eller permanent måste apparaten kopplas bort från elnätet. Om apparaten tas ur drift permanent måste lagar och bestämmelser för av- fallshantering beaktas. 1.5.8 Lagring Lagra apparaterna torrt, frostfritt och utan stora temperaturskillnader. När apparaten hunnit bli sval kan den packas in i folie som skydd mot skrapmär- ken.
Säkerhetsanvisningar och varningar De komponenter och den apparater som detta gäller är markerade med föl- jande symbol. På begäran kommer företagsgruppen JK att lämna apparaten till avfallshante- ring enligt gällande regler. Denna service är kostnadsfri. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till. 1.5.10 Riktlinjer Se bifogad EG-försäkran om överensstämmelse.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.13 Tekniska ändringar Apparaten är konstruerad enligt senaste beprövade teknik och enligt gällande säkerhetsföreskrifter. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar som avviker från illustrationer och uppgifter i denna bruksanvisning inom ramen för produktutveckling. Det är inte tillåtet att utföra ändringar på apparaten eller dess styrutrustning. I annat fall gäller inte EG-försäkran om överensstämmelse! Använd endast originalreservdelar.
Säkerhetsanvisningar och varningar Skyltar och klistermärken på apparaten Det sitter skyltar på apparaten som informerar om farliga ställen eller ger dig viktig information om komponenterna. Skyltarna som visas nedan är exempel. Se till att dessa skyltar alltid placeras väl synliga och är läsbara. Skyltar och dekaler som saknas måste kompletteras.
Seite 22
Säkerhetsanvisningar och varningar 2: Dekal "Ingen export till USA/Kanada (84829-..) Dekalen är placerad på trågframsidans nedre kant. 3: Dekal lampbestyckning Du hittar detaljerad information om lampbestyckningen i separat bilaga. 4: Dekal AQUA FRESH (800839-..) Dekalen är placerad på trågets undersida. 5: Dekal 'Använd endast originalreservdelar' (801026-..) Dekalen är placerad på...
Seite 23
Säkerhetsanvisningar och varningar 7: Dekal Varningsanvisningar frånluft (842971-..) Dekalen är placerad vid mitten av bakväggen. 8: Typskylt Typskylten är placerad på överdelens insida. Den innehåller viktig information för identifikation av apparaten (t.ex. seriennumret = Serial-No.). 9: Dekal luftkonditionering (1001372-..) 13435 / 0 Dekalen är placerad på...
Seite 24
Säkerhetsanvisningar och varningar 13: Dekal styrningarnas anslutning (843147-..) Dekalen är placerad på 'delbärare styrning'. 14: Dekal styrningarnas anslutning (1013863-..) Dekalen är placerad på 'delbärare styrning'. 15: Dekal X3 klämma (1000563-..) Dekalen är placerad till vänster på bakväggen. 22/70...
Seite 25
Säkerhetsanvisningar och varningar 16: Serial number 17: Dekal varning risk för klämskador (1015567-..) Dekal ESD-känsliga komponenter (85662-..) Dekalen återfinns på flera ställen i apparaten. 01/2016 1017001-00 Bruksanvisning – 23/70...
Säkerhetsanvisningar och varningar Garanti JK-International GmbH ansvarar för brister på solariet gentemot kunder som köpt solariet av en av företagets återförsäljare för egen eller yrkesmässig användning enligt följande regler: Undantagna från garantin är förslitningsde- lar som högtryckslampor, UV-lågtryckslampor (rör), glimtändare och förbruk- ningsmaterial (som t.ex.
Beskrivning Beskrivning Leveransomfattning Solariet Klimatapparat Sugkopp för filterskivor Nätanslutningskabel Insexkantnyckel Skyddsglasögon Teknisk dokumentation (mapp med bruksanvisning, broschyrer med felkoder samt förinställningar och ytterligare underlag) UV-lågtryckslamporna förpackas separat och skickas tillsammans med appa- raten. 2.1.1 Tillval Centralt avluftsrör...
Beskrivning Tillbehör (tillval) 1. Centralt avluftsrör 2. Audio-system (med Voice Guide) 3. Anslutning för hörlurar 4. MP3-anslutning Beskrivning av funktioner Den viktigaste tekniska komponenten för ett solarium är en konstgjord UV- strålkälla, olika filter och reflektorer såväl som en mekanisk konstruktion med en given yta för användaren.
Användning Användning Säkerhetsanvisningar för användaren FARA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! – Beakta säkerhets- och varningsinformationen i kapitel 1. Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. –...
Seite 31
Användning Kontaktlinser i solariet? Svaret lyder: Ja! Som alla andra användare av solarier ska också bärare av kontaktlinser använda speciella skyddsglasögon, som skyddar ögonen för UV-ljus. För att garantera ett bättre skydd, kan bärare av glasögon och kon- taktlinser fråga din optiker efter utbyteskontakt-linser med UV-skydd. Det i utbyteskontaktlinsen inmonterade UV-A- och UV-B-filtret skyddar hornhinnan och ögats inre nästan till 100 % för alltför energirikt UV-ljus.
Användning Funktioner Funktion Piktogramval / Beskrivning / Information Knappföljd Bildskärmsindikering UV-Lampor START/STOP Solarietiden fortsätter att gå om Släcka eller tända UV-lamporna UV-lamporna kopplas från under medan du solar solningen. Kroppsfläkt Reglera kroppsfläkten, steg 1-9 Ansiktsfläkt Reglera ansiktsfläkten, Luftmunstyckena för steg 1-9 ansiktskylningen går att ställa in manuellt.
Användning Funktion Piktogramval / Beskrivning / Information Knappföljd Bildskärmsindikering 12. AQUA SYSTEM Stänga av AQUA SYSTEM Slå på AQUA SYSTEM Effektbelysningens Se 'Förinställningar', beställ- körningstid nr. 1011779-.. NFC Connect Dataöverföring via beröringsfri närfältskommunikation - individuella inställ- ningar kan sparas på ett chipkort och tas fram igen vid nästa användning. –...
Användning NFC-status Dataöverföringen signaliseras genom färger. NFC-punkten blinkar ihållande: Driftklar/Standby Under fläktens eftergångstid blinkar NFC-punkten i sänd- ningsläge: Inställningar kan överföras till ett lagringsmedium. Punkten i mitten på NFC-punkten är grön: Inställningar har överförts från lagringsmediet till solariet. Punkten i mitten på NFC-punkten är blå: Inställningar har överförts till lagringsmediet.
Användning Anslut MP3-spelare OBSERVERA! Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. – Ställ inte volymen på för hög nivå. Användare kan ansluta sin privata MP3-spelare eller smartphone till appara- ten, om tillbehöret Audiosystem är installerat.
Rengöring och underhåll Rengöring och underhåll Säkerhetsanvisningar vid rengöring och underhåll OBSERVERA! Elektrisk spänning i hela apparaten! Fara för personer genom elektrisk stöt och förbränningsrisk. – Se till att koppla bort strömmen från apparaten innan du börjar arbeta. – Säkra ledningarna så att inte strömmen kan kopplas på igen av misstag.
Rengöring och underhåll Störningar I displayen visas felkoder för att underlätta lokaliseringen av felorsaker. Om en störning uppstår syns en felkod som blinkar i teckenfönstret. Om flera fel uppträder syns felanmälningar efter varandra. Felåtgärderna kvitteras genom att man trycker START/STOP-tangenten. ...
Rengöring och underhåll 4.3.1 Rengöring av ytor Akrylglasytor VIKTIGT! Rengör inte när de är torra – risk för repor! Om du inte följer detta är garantianspråk inte möjliga. – Använd särskilt avpassade rengöringsmedel för snabb och hygiensk rengöring av akrylglasytor. –...
Rengöring och underhåll Rengöringsplan Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Liggskiva Rengöring och desinfektion Luftmunstycken Rengöring och desinfektion Manöverpanel Rengöring och desinfektion Handtag Rengöring och desinfektion Skyddsglasögon Rengöring och desinfektion MP3-kabel Rengöring och desinfektion Kondensvattenbehållare Tömning 4, 10 Ytor Rengöring 7, 8 Munstycken AQUA / Rengöring AROMA SYSTEM...
Rengöring och underhåll OBS: Rengöringen måste bekräftas med tryckning på START/STOP-knappen (när fläktens frånslagningsfördröj- ning är avslutad). Underhåll Underhåll och tillsyn avgör om apparatet kan leva upp till de ställda kraven. Det är därför nödvändigt att noga iaktta de föreskrivna underhållsintervallen och genomföra underhålls- och tillsynsarbeten.
Seite 42
Rengöring och underhåll Komponent Intervall Åtgärd Se sidan AQUA SYSTEM Byta ut 59, 60 6a, 6b AROMA-behållare Byta ut 59, 59 UV-högtryckslampor Byta ut ansiktsolarium UV-lågtryckslampor underdel Byta ut UV-lågtryckslampor överdel Byta ut UV-lågtryckslampor ansiktsolarium Byta ut Glimtändare UV-lågtryckslampor Byta ut ansiktsolarium Liggskiva Byta ut...
Rengöring och underhåll Förberedelser för underhålls- och rengöringsarbeten 4.7.1 Servicesats 1. Insexkantnyckel 2. Sugkopp för filterskivor, akrylglasskivan och överdelsskivan 3. Repskydd för påstigningsområdet (avläggningsdyna för överdelsskivan) Servicesatsen är placerad vid frontpanelens insida. – Öppna tråget: se sidan 45. – Dra loss servicesatsen från hållaren. –...
Rengöring och underhåll 4.7.2 Ställ upp liggskivan och ta ut mellanskivan – Höja liggskivan – Ställa upp hållaren och stödja liggskivan på hållaren. OBSERVERA! Fara för rivningar! – Använd de avsedda uppmätningar på liggskivan. – Demontera lampornas skyddskåpor vid huvud- och fotändan. –...
Rengöring och underhåll FARA! Risk för klämskador när du stänger tråget! Dina fingrar riskerar att klämmas. – Håll inte fingrarna mellan tråget och frontpanelen. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Observera vid montering: – Rengör mellanskivan. – Håll fast mellanskivan med en duk för att skydda den mot fingeravtryck. 4.7.3 Ta av överdelsskivan –...
Seite 46
Rengöring och underhåll – Lyft ut överdelsskivan tillsammans med en medhjälpare. Observera vid montering: – Se till så att överdelsskivan sitter ordentligt i fästet. OBSERVERA! Risk för skador på kabeln! – Kläm eller böj ej kabeln. – Stötta överdelsskivan med en hand så att den inte faller ner. –...
Rengöring och underhåll 4.7.4 Öppna tråget – Lyft upp liggskivan och fatta tag med handen i underdelen. – Ställ upp tråget. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. 01/2016 1017001-00 Bruksanvisning – 45/70...
Rengöring och underhåll Information om lampbyte VIKTIGT! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. – Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Lampornas UV-effekt och därigenom verkan av solningen, avtar med tiden. På...
Rengöring och underhåll 4.8.1 Byta chipkort OBSERVERA! Risk för brännskador på grund av felaktig lampeffekt! Om det gamla chipkoret blir kvar i apparaten vid ett lamp- byte, drivs den nya lampsatsen med för hög effekt och an- vändaren riskerar allvarliga brännskador! –...
Rengöring och underhåll 4.8.2 Lågtryckslampor VIKTIGT! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. – Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Byt omgående ut defekta UV-lågtryckslampor ...
Seite 51
Rengöring och underhåll – Vrid lampan med 90°. Lampans märkning skall vara vänd utåt (dvs. inne i kabinen resp. mot användaren). 01/2016 1017001-00 Bruksanvisning – 49/70...
Rengöring och underhåll 4.8.3 Glimtändare Byt omgående ut defekta glimtändare. Du kan se att en glimtändare inte fungerar korrekt när (UV-) lågtryckslampans ändar är svärtade eller när (UV-) lågtryckslampan inte längre tänds. Om du använder en (UV-) lågtryckslampa med en defekt glimtändare förkor- tas lampans livslängd avsevärt.
Rengöring och underhåll 4.8.4 Högtryckslampor och filterskivor FARA! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. – Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. Brandfara om lamporna överhettas! Inte godkända högtryckslampor kan brista.
Rengöring och underhåll – Nya lampor får endast vidröras vid greppområdet. – Kontrollera säkerhetsbrytarens funktion. Säkerhetsbrytaren gör att apparaten stängs av om filterskivan är defekt. – Tryck in knappen. Om knappen automatiskt trycks upp igen fungerar den som den skall. –...
Rengöring och underhåll 4.10 Rengöra eller byta UV-lamporna och filterskivorna i överdelen – Ta av överdelsskivan: se sidan 43. I överdelen återfinner du följande komponenter från underhållsschemat: UV-lågtryckslampor 1,80 m UV-lågtryckslampor för ansiktssolariet och tillhörande glimtändare UV-högtryckslampor för ansiktssolariet ...
Rengöring och underhåll 4.11 Rengöra filtren i nederdelen – Öppna tråget: se sidan 45. – Demontera filter. – Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel, även diskmaskin. VIKTIGT! Apparatskador möjliga på grund av fukt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filter- mattorna vara torra.
Rengöring och underhåll 4.12 Rengöra filtermatta i överdelen VARNING! Brandfara på grund av dammtussar vid luftinsugsöpp- ningarna! Dammtussar är brandfarliga! Avlägsna regelbundet dammtussar vid insugsområdet. – Använd en dammsugare så att inga dammtussar ham- nar inuti apparaten. – Om det är nödvändigt, täck över överdelen för att förhindra repor på lacket.
Rengöring och underhåll 4.13 Klimatapparat: Töm kondensvatten- behållaren och rengör filtren VIKTIGT! Apparaten kan skadas om filtren och ventilationsgallret är nedsmutsade! Luftkonditioneringens filtergaller, filter och kylflänsar skall kontrolleras regelbundet och rengöras vid behov. För rengöringen av ventilationsgallret rekommenderar vi en för ändamålet avsedd lamellkam, art.-nr.
Seite 59
Rengöring och underhåll – Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel – Rengör inte i diskmaskin! – Lossa filtret från fästena. – Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel, även diskmaskin.
Seite 60
Rengöring och underhåll – Återmontera rengjorda filter när de har torkat. – Se till att filtren är korrekt monterade i fästena. – Anslut slangen till kondensvattenbehållaren. – Sätt tillbaka kondensvattenbehållaren. – Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 58/70...
Rengöring och underhåll 4.14 Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM Vid AQUA SYSTEM-funktionen sprids AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE som dimma inuti solariet (se 'PRODUKT-INFORMATION AQUA SYSTEM', beställ-nr. 1011201-..). OBSERVERA! Fara för dina kunders hälsa! Vatten som är kontaminerat med bakterier kan förorsaka hudutslag och andra allergiska reaktioner hos solariets an- vändare! –...
Rengöring och underhåll – Skruva av den nya behållarens lock. – Skriv det aktuella datumet på behållaren. – Sätt i den nya behållaren i hållaren. – Stäng tråget. 4.14.2 Byta AQUA SYSTEM kanister – Öppna tråget: se sidan 45. – Demontera kanistern.
Seite 63
Rengöring och underhåll – Skruva på locket med slang på den nya kanistern. – Skjut ner slangen så långt att den vidrör kanisterns botten. – Ställ tillbaka kanistern i apparaten. – Stäng tråget. Avluftning OBS: För att utföra luftning efter kanisterbytet, växlar du till förin- ställningsläge och väljer funktionen 231 (se 'Förinställningar', beställ-nr.
Tekniska data Tekniska data Anslutningsvärden, effekt och ljudnivå INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE Märkeffektförbrukning med klimatapparat: 12800 W Märkeffektförbrukning utan klimatapparat: – Nominell frekvens: 50 Hz Nominell spänning: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Märksäkring: 3 x 25 A (trög) 3 x 50 A (trög)
Tekniska data Dimensioner B = 1443 mm H = 1322 mm B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm L = 2270 mm H5 = 1874 mm L* = 2370 mm...
Glimtändare S10 (5-65 W) c) 16 UV-lågtryckslampor 2,00 m 180 W 80 W – 200 W 1509049-.. Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E20 d) 26 UV-lågtryckslampor 1,80 m 160 W 80 W – 200 W 1509048-.. Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E20...
Bilaga Bilaga JK-tidsstyrningar För apparaterna i INSPIRATION-serien kan följande myntautoma- ter/tidsstyrningsutrustning monteras. MCS III plus Beställ-nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Beställ-nr.: 34009900 Ekvivalenskodområde Exempel för beräkningen av ekvivalenskodområdet (1), se dekal för lampbestyckningen: Om ekvivalenskoden för lampan med vilken apparaten är bestyckad vid typ- provningen är 100–R–47/3,2 skall ekvivalenskodområdet med vilket apparaten skall märkas, beräknas...
Seite 69
Bilaga 6.2.1 Beskrivning av ekvivalenskoden för fluorescerande UV-lampor Ekvivalenskoden för fluorescerande UV-solarielampor beskrivs utförligt i IEC 61228. Lampan skall vara märkt med koden som skall vara beständigt läsbar. Detta beskrivs enligt följande. Ekvivalenskoden är uppbyggd på följande vis: Vattal-reflektortypkod-UV-kod. Följande reflektortypkod skall användas vid ekvivalenskoden: O vid lampor utan reflektor, ...
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten. Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt. Allgemeines 1.1.1 Definitionen...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.1.2 Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge- brauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 10 und 28. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitsinformationen für die Bräunung 1.4.1 Anwendungsverbote GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die folgenden Hinweise. Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen: Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können ...
Seite 81
Sicherheitshinweise und Warnungen In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten. In Zweifelsfällen müssen Sie unbedingt ärztlichen Rat einholen! UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn uner- ...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4.3 Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Aufkleber angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben.
Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über- schritten werden. INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 160 W E20 1509048-.. UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND DYNAMIC 180 W E20 1509049- UV-Niederdrucklampen Ergoline TREND 8 W E19 1508106-..
Sicherheitshinweise und Warnungen Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und...
Seite 85
Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und betreiben! Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch (www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Sei- te 2) erfragen.
Sicherheitshinweise und Warnungen Aufstellort ACHTUNG! Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft! Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri- schen Bauteilen. – Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem Schwimmbad auf. – Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft). Schäden am Gerät möglich! Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport- weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.5 Inbetriebnahme GEFAHR! Beschädigte Netzanschlussleitung! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die Netzanschlussleitung ersetzen. Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be- triebsbereit übergeben.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.7 Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 1.5.8 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Sicherheitshinweise und Warnungen Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen- turpartner oder Händler berät Sie gerne. 1.5.10 Richtlinien Siehe mitgelieferte EG-Konformitätserklärung.
Sicherheitshinweise und Warnungen HINWEIS: Bespielte SD-Karten, die als Zubehör bei einem JK-Audio- System mitgeliefert werden, unterliegen ebenfalls der Zah- lungspflicht für die gewerbliche Nutzung. 1.5.13 Technische Änderungen Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den gültigen Sicherheitsbe- stimmungen gebaut. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser Ge- brauchsanweisung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung des Geräts notwendig werden, vorbehalten.
Sicherheitshinweise und Warnungen Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
Seite 92
Sicherheitshinweise und Warnungen 2: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 3: Aufkleber Lampenbestückung Genaue Angaben zur Lampenbestückung finden Sie im separaten Anhang. 4: Aufkleber AQUA FRESH (800839-..) Der Aufkleber befindet sich auf der Unterseite der Wanne. 5: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
Seite 93
Sicherheitshinweise und Warnungen 7: Aufkleber Warnhinweis Abluft (842971-..) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 8: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht. Es enthält wichtige Informationen zur Identifizierung des Gerätes (z. B. die Seriennum- mer = Serial-No.).
Seite 94
Sicherheitshinweise und Warnungen 12: Aufkleber VSG Teileträger (843303-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Leistung'. 13: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen (843147-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'. 14: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen (1013863-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'. 22/70...
Seite 95
Sicherheitshinweise und Warnungen 15: Aufkleber X3 Klemme (1000563-..) Der Aufkleber befindet sich links an der Rückwand. 16: Seriennummer 17: Aufkleber Warnung Quetschgefahr (1015567-..) Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile (85662-..) Der Aufkleber befindet sich an mehreren Stellen im Gerät. 01/2016 1017001-00 Gebrauchsanweisung – 23/70...
Sicherheitshinweise und Warnungen Gewährleistung Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege- lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus- genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder- drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (wie z.B.: Aro- ma, Aqua Fresh, Vitalizer...) sowie die Acrylglasscheiben.
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Bräunungsgerät Klimagerät Saugnapf für Filterscheiben Anschlussleitung Innensechskantschlüssel Schutzbrille Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü- ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) Die UV-Niederdrucklampen werden separat verpackt und gemeinsam mit dem Gerät versendet.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Zentralabluftstutzen 2. Audio-System (mit Voice Guide) 3. Kopfhöreranschluss 4. MP3-Anschluss Funktionsbeschreibung Die wesentlichen technischen Komponenten eines Bräunungsgeräts sind eine künstliche UV-Strahlenquelle, verschiedene Filter und Reflektoren sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgelegten Nutzfläche. In verschieden starken Bräunungsgeräten können unterschiedliche Bräu- nungsergebnisse erzielt werden.
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in Kapitel 1. Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. –...
Seite 101
Bedienung Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen.
Bedienung Funktionen Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Display- Information Tastenfolge Anzeige UV-Lampen START/STOP Werden die UV-Lampen während UV-Lampen während der der Bräunung ausgeschaltet, läuft Bräunung aus- und einschalten die Bräunungszeit weiter. Körperlüfter Körperlüfter regulieren, Stufen 1-9 Gesichtslüfter Gesichtslüfter regulieren, Die Luftdüsen der Ge- Stufen 1-9 sichtskühlung können per Hand eingestellt werden.
Seite 104
Bedienung Funktion Piktogrammwahl / Beschreibung / Display- Information Tastenfolge Anzeige AQUA SYSTEM AQUA SYSTEM ausschalten AQUA SYSTEM einschalten Laufzeit der Ef- Siehe 'Voreinstellungen/ fektbeleuchtung Presettings', Bestell-Nr. 1011777-.. 32/70...
Bedienung NFC Connect Datentransfer mittels berührungsloser Nahfeldkommunikation – individuelle Einstellungen können auf einer Chipkarte gespeichert und bei der nächsten Anwendung wieder abgerufen werden. – Gewünschte Funktionen während der Besonnung einstellen. Nach der Besonnung, bis zum Ende der Lüfternachlauftzeit, können die Kom- forteinstellungen gespeichert werden: –...
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player oder ihr privates Smartphone an das Gerät anschließen, wenn das Zubehör Audio-System vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- ...
Reinigung und Wartung 4.3.1 Reinigung der Oberflächen Acrylglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen speziell entwickelte Reinigungsmittel. – Konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z.
Reinigung und Wartung Reinigungsplan Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Liegescheibe Reinigen und desinfizieren Luftdüsen Reinigen und desinfizieren Bedienelement Reinigen und desinfizieren Griff Reinigen und desinfizieren Schutzbrille Reinigen und desinfizieren MP3-Kabel Reinigen und desinfizieren Kondensatbehälter Entleeren 4, 10 Oberflächen Reinigen 7, 8 Düsen AQUA / AROMA SYSTEM Reinigen Filter...
Reinigung und Wartung HINWEIS: Die Reinigung nach jeder Bräunung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nach- laufzeit des Gerätelüfters beendet ist). Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig.
Seite 113
Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite AQUA SYSTEM Austauschen 58, 60 6a, 6b AROMA-Behälter Austauschen 58, 59 UV-Hochdrucklampen Austauschen Gesichtsbräuner UV-Niederdrucklampen Unterteil Austauschen UV-Niederdrucklampen Oberteil Austauschen UV-Niederdrucklampen Gesichts- Austauschen bräuner Starter UV-Niederdrucklampen Austauschen Gesichtsbräuner Liegescheibe Austauschen Filterscheiben Gesichtsbräuner Sichtprüfung Zwischenscheibe Austauschen...
Reinigung und Wartung Vorbereitung für Wartungs- und Reinigungsarbeiten 4.7.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Filterscheiben, Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil- scheibe) Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. – Wanne öffnen: siehe Seite 46. –...
Reinigung und Wartung 4.7.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischen- scheibe entnehmen – Liegescheibe anheben. – Halter aufstellen und Liegescheibe auf den Haltern abstützen. ACHTUNG! Verkratzungsgefahr! – Nutzen Sie die vorgesehenen Aufnahmen an der Lie- gescheibe. – Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. –...
Reinigung und Wartung GEFAHR! Quetschgefahr beim Schließen der Wanne! Finger können eingeklemmt werden. – Finger nicht zwischen Wanne und Frontblende halten. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Zwischenscheibe reinigen. – Zum Schutz vor Fingerabdrücken die Zwischenscheibe mit einem Tuch festhalten.
Seite 117
Reinigung und Wartung – Oberteilscheibe zu zweit herausnehmen. Beim Zusammenbau beachten: – Oberteilscheibe sorgfältig in die Führung setzen. ACHTUNG! Das Kabel kann beschädigt werden! – Kabel nicht einklemmen oder abknicken. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. –...
Reinigung und Wartung 4.7.4 Wanne öffnen – Liegescheibe anheben und mit der Hand in die Griffmulde fassen. – Wanne aufstellen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 46/70...
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die UV-Wirkung der Lampen, und damit die Bräunungswirkung, lässt im Lau- fe der Zeit nach.
Reinigung und Wartung 4.8.1 Chipkarte wechseln GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch falsche Lampenleistung! Verbleibt bei einem Lampenwechsel die alte Chipkarte im Gerät, wird der neue Lampensatz mit zu hoher Leistung betrieben und der Benutzer kann schwere Verbrennungen erleiden. – Bei einem Wechsel der UV-Niederdrucklampen immer die beiliegende Chipkarte einsetzen! Die Chipkarte gehört zu den langen UV-Niederdrucklampen im Oberteil, im Seitenteil und im Unterteil des Geräts.
Reinigung und Wartung 4.8.2 Niederdrucklampen GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Defekte UV-Niederdrucklampen sofort ersetzen. ...
Reinigung und Wartung 4.8.3 Starter Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder- drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann. Wenn Sie eine (UV-) Niederdrucklampe mit einem defekten Starter betreiben, sinkt deren Lebensdauer erheblich.
Reinigung und Wartung 4.8.4 Hochdrucklampen und Filterscheiben GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen und Filterscheiben und beim Reinigen der Reflektoren besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigung und Wartung – Neue Lampen nur in der Griffzone anfassen. – Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Der Sicherheitsschalter sorgt dafür, dass das Gerät bei einer defekten Filterscheibe abgeschaltet wird. – Schalter eindrücken. Wenn der Schalter wieder automatisch zurückspringt, ist er funktionsfä- hig.
Reinigung und Wartung 4.10 UV-Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen oder wechseln – Oberteilscheibe abnehmen: siehe Seite 44. Im Oberteil finden Sie folgende Komponenten aus dem Wartungsplan: UV-Niederdrucklampen 1,80 m UV-Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners und die zugehörigen Star- UV-Hochdrucklampen des Gesichtsbräuners ...
Reinigung und Wartung 4.11 Filter im Unterteil reinigen – Wanne öffnen: siehe Seite 46. – Filter entnehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
Reinigung und Wartung 4.12 Filtermatte im Oberteil reinigen GEFAHR! Brandgefahr durch Staubflocken an den Luftansaugöff- nungen! Staubflocken sind brennbar! Staubflocken im Ansaugbereich regelmäßig entfernen. – Verwenden Sie einen Staubsauger, damit keine Staub- flocken ins Innere des Geräts gelangen. – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. –...
Reinigung und Wartung 4.13 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrip- pen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. –...
Seite 129
Reinigung und Wartung – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel – Nicht in der Spülmaschine reinigen! – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine –...
Reinigung und Wartung – Kondensatbehälter am Schlauch anschließen. – Kondensatbehälter zurückstellen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 4.14 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr.
Reinigung und Wartung 4.14.1 AROMA-Behälter wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 46. – AROMA-Behälter entnehmen. – Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. – Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen. 01/2016 1017001-00 Gebrauchsanweisung –...
Reinigung und Wartung 4.14.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 46. – Kanister entnehmen. – Deckel des neuen Kanisters abschrauben. – Deckel mit Schlauch vom alten Kanister abnehmen. – Deckel mit Schlauch auf den neuen Kanister schrauben. – Den Schlauch so weit hineinschieben, dass er den Boden des Kanisters berührt.
Seite 133
Reinigung und Wartung – Taste AROMA drücken. – Oberteil schließen. Das System wird 1 Minute lang entlüftet. In dieser Zeit tritt AQUA SYSTEM- Flüssigkeit aus den Düsen aus. – Anschließend die AQUA SYSTEM-Funktion testen. Falls es nicht funktio- niert, das Entlüften wiederholen. 01/2016 1017001-00 Gebrauchsanweisung –...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel INSPIRATION 600 DYNAMIC PERFORMANCE Nennleistungsaufnahme mit Klimagerät: 12800 W Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: – Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 25 A (träge) 3 x 50 A (träge)
Technische Daten Abmessungen B = 1443 mm H = 1322 mm B- = 1530 mm H1 = 1694 mm B1 = 830 mm H2 = 435 mm B2 = 167 mm H3 = 350 mm B3 = 1520 mm H4 = 55 mm L = 2270 mm H5 = 1874 mm L* = 2370 mm...
Starter S10 (5-65 W) 10047-.. UV-Niederdrucklampen 2,00 m 180 W 80 W – 200 W 1509049-.. Ergoline TREND Dynamic 180 W E20 UV-Niederdrucklampen 1,80 m 160 W 80 W – 200 W 1509048-.. Ergoline TREND Dynamic 160 W E20 64/70...
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der INSPIRATION-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist, 100–R–47/3,2 wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet...
Seite 139
Anhang 6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für UV-Leuchtstofflampen Der Äquivalenzschlüssel für UV-Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführlich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben. Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel. Die folgenden Reflektorentypschlüssel sollen beim Äquivalenzschlüssel be- nutzt werden: O bei Lampen ohne Reflektor;...