Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen.
Ilmoita huoltoon yhteyttä ottaessasi täydellinen tyyppinumero.
Ha det kompletta typnumret till hands när du tar kontakt med serviceavdelningen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet.
Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet.
Huoltopisteiden osoitteet ja puhelinnumerot löytyvät takuukortista.
Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet.
Gebruiksaanwijzing
Oven
Mode d'emploi
Four
Bedienungsanleitung
Ofen
Instructions for use
Oven
Anvendelse
Ovn
Bruksanvisning
Ovn
Bruksanvisning
Ugn
Käyttöohjeet
Uuni
OX4411B
OX4492B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag OX4411B

  • Seite 1 You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet. Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet. Huoltopisteiden osoitteet ja puhelinnumerot löytyvät takuukortista. Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet. OX4411B OX4492B...
  • Seite 2 Handleiding NL 2 - NL 45 Notice dútilisation FR 2 - FR 45 Anleitung DE 2 - DE 45 Manual EN 2 - EN 45 Brugsvejledning DK 2 - DK 45 Bruksanvisning NO 2 - NO 45 Bruksanvisning SV 2 - SV 45 Käyttöohje FI 2 - FI 45 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Bedieningspaneel ............4 Ovenkenmerken .
  • Seite 5 INHOUDSOPGAVE De Aqua Clean-modus gebruiken ..........37 Reiniging .
  • Seite 6: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. UIT 12. PROROASTING 13. MODUSKEUZEKNOP 2. AUTO 3. AQUA CLEAN 14. DISPLAY 4. BEREIDING OP VERSCHILLENDE 15. OVENLAMPJE AAN/UIT NIVEAUS 16. KLOK 5. BOVENWARMTE + VENTILATOR 17. ECO HETE LUCHT 6. GRILL 18. BEREIDINGSTIJD 7. BOVENWARMTE + ONDERWARMTE 19.
  • Seite 7: Ovenkenmerken

    OVENKENMERKEN Bedieningspaneel Grillverwarmer Ovenlampje Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Ventilator Niveau 1 Deur Handvat Opmerking Niveau 1 bevindt zich onderaan in de oven en de hogere niveaus bevinden zich • hierboven. Niveau 3 en 4 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de grillfunctie. •...
  • Seite 8: Accessoires

    ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw oven geleverd: Bakplaat Ovenrooster (voor alle niveaus) Opmerking Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste accessoire voor uw gerechten te bepalen. NL 6...
  • Seite 9: Gebruik Van Deze Handleiding

    GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING Bedankt voor uw aanschaf van een ATAG-oven. De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe oven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd. Lees vóór het gebruik van de oven de veiligheidsinstructies en alle informatie in deze handleiding door.
  • Seite 10 VEILIGHEID (VERVOLG) Wanneer voor het reinigen van de oven de bedieningstoetsen in een • hogere stand moeten worden gezet (pyrolyse) dan voor normale doeleinden, kan de buitenkant warmer worden dan gebruikelijk. Houd kinderen daarom op veilige afstand. WAARSCHUWING: Vermijd de kans op een elektrische schok en zorg •...
  • Seite 11 VEILIGHEID (VERVOLG) Gemorst voedsel met suiker en vruchtensappen, zoals rabarber of • pruimensap, kan de kleur van het email aantasten. We raden u aan de oven te reinigen direct nadat deze is afgekoeld. Opmerking: het water in het accessoire dat u als lekbak hebt gebruikt is nog heet! Gebruik hitte- en stoombestendige bakblikken in de stoomoven.
  • Seite 12: De Klok Instellen

    DE KLOK INSTELLEN Wanneer u het apparaat voor het eerst op netspanning aansluit, wordt het display verlicht. De klok instellen (voorbeeld: 15:15) Draai de MODUSKEUZEKNOP naar Druk op KLOK. '12' begint te de stand 'UIT'. knipperen. Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om Druk opnieuw op KLOK.
  • Seite 13: De Energiebesparingsmodus Instellen

    DE ENERGIEBESPARINGSMODUS INSTELLEN De oven beschikt over een energiebesparingsmodus. Deze functie bespaart elektriciteit als de oven niet in gebruik is. Stand-bymodus Als de oven 10 minuten niet is gebruikt, wordt de stand-bymodus ingeschakeld (standaard). ECO-modus In de ECO-modus wordt de huidige tijd niet weergegeven. U kunt de oven niet gebruiken. Houd EINDTIJD 3 seconden Open de deur of druk op een knop als ingedrukt.
  • Seite 14: Verwarmingsmogelijkheden

    VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN In de volgende tabel ziet u de verschillende ovenmodi en instellingen van uw oven. Raadpleeg de tabellen met bereidingsrichtlijnen voor deze modi. Heteluchtstand Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de achterzijde van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
  • Seite 15 VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN (VERVOLG) Modus voor bereiding op verschillende niveaus U kunt voor deze modus kiezen als u een grotere hoeveelheid voedsel wilt bereiden. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. ECO-heteluchtstand In deze modus wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van...
  • Seite 16 DE OVENMODUS GEBRUIKEN Ovenstand Draai de MODUSKEUZEKNOP Als u de temperatuur wilt wijzigen, naar de gewenste ovenmodus. drukt u op GEWICHT/TEMP en draait De ovenmodus en de aanbevolen u de FUNCTIEKEUZEKNOP om de temperatuur worden weergegeven. gewenste temperatuur in te stellen. Als het knipperen al is gestopt voordat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u nogmaals op GEWICHT/TEMP en...
  • Seite 17: De Ovenmodus Gebruiken

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Druk op BEREIDINGSTIJD om de Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP en gewenste bereidingstijd in te stellen. stel de gewenste bereidingstijd in. De tijd knippert. De bereiding begint automatisch na 5 seconden. Opmerking 1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen. 2) Als de ovenmodus wordt gebruikt, wordt de werking van het convectieverwarmingselement en de elementen boven- en onderin regelmatig onderbroken om de temperatuur te reguleren.
  • Seite 18: Heteluchtstand

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Heteluchtstand Voedsel wordt verwarmd door hete lucht afkomstig van de twee ventilatoren en het verwarmingselement achter in de oven. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken. Plaats de platen op niveau 1 of 2. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
  • Seite 19: Hete Lucht + Bovenwarmte

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Hete lucht + bovenwarmte Hete lucht en bovenwarmte is de ideale combinatie voor krokante, gebruinde resultaten. Deze instelling wordt met name aanbevolen voor de bereiding van vlees. Plaats het vlees op het rooster op niveau 2 en schuif de bakplaat op niveau 1 in de oven om vleesnat op te vangen.
  • Seite 20: Bovenwarmte + Onderwarmte

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Bovenwarmte + onderwarmte Er wordt hitte vanaf de boven- en onderkant aangevoerd. Deze instelling is geschikt voor traditioneel bakken en braden. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 of 2 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
  • Seite 21: Grillstand

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Grillstand Voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. Voor het grillen wordt het ovenrooster doorgaans op niveau 4 geplaatst, met eventueel de bakplaat op niveau 1. * Temperatuurstand: 150 - 250 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
  • Seite 22: Bovenwarmte + Ventilator

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Bovenwarmte + ventilator De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het voedsel niet om te draaien, en het krijgt een knapperige smaak. Voor het grillen wordt het ovenrooster of de bakplaat doorgaans op niveau 3 geplaatst.
  • Seite 23: Hete Lucht + Onderwarmte

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Hete lucht + onderwarmte Voedsel wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en onderwarmte. Deze instelling kan worden gebruikt voor krokante, gebruinde resultaten. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
  • Seite 24: Intensieve Stand

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Intensieve stand In deze modus worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze modus is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
  • Seite 25: Proroasting-Stand

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) ProRoasting-stand Deze modus bevat een automatische verwarmcyclus boven 200 °C. Het vlees wordt dichtgeschroeid tijdens de werking van het bovenste verwarmingselement en de convectieventilator. Hierna wordt het voedsel langzaam gegaard bij de lage, vooraf ingestelde temperatuur. Tijdens dit proces werken de bovenste en onderste verwarmingselementen.
  • Seite 26: Bereiding Op Verschillende Niveaus

    DE OVENMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Bereiding op verschillende niveaus In deze modus kunt u voedsel op twee verschillende niveaus tegelijkertijd bereiden. Deze modus maakt gebruik van de circulatie van hete lucht. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. De bereidingstijd is langer dan wanneer u niveau 1 gebruikt, maar u op deze manier kunt u per keer een dubbele hoeveelheid bereiden.
  • Seite 27: De Eco-Heteluchtmodus Gebruiken

    DE ECO-HETELUCHTMODUS GEBRUIKEN In deze modus wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten. ECO hete lucht Draai de MODUSKEUZEKNOP naar Als u de temperatuur wilt wijzigen, de stand 'UIT'.
  • Seite 28: Bereidingsrichtlijnen

    DE ECO-HETELUCHTMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst. * Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C. Bereidingsrichtlijnen Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de ECO-heteluchtmodus.
  • Seite 29: De Bereidingstijd Instellen

    DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Kies de gewenste modus en Druk op BEREIDINGSTIJD. functie (en stel indien gewenst de temperatuur in). Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP De bereiding begint automatisch na om de gewenste bereidingstijd in te 5 seconden. stellen en druk op BEREIDINGSTIJD om de eindtijd voor de bereiding in te stellen.
  • Seite 30: De Eindtijd Instellen

    DE EINDTIJD INSTELLEN Kies de gewenste modus (en stel Druk op EINDTIJD. indien gewenst de temperatuur in). Voorbeeld Het is momenteel 13:00. De cijfers '13:00' knipperen. Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om Druk opnieuw op EINDTIJD. het uur en de minuten naar wens in te stellen.
  • Seite 31: Uitstelfunctie Bereidingstijd

    UITSTELFUNCTIE BEREIDINGSTIJD Voorbeeld met de modus bovenwarmte + onderwarmte: Huidige tijd: 12:00 Bereidingstijd: 2 uur Eindtijd: u wilt de bereiding stopzetten om 18:00 Kies de gewenste modus (en stel Druk op BEREIDINGSTIJD en draai indien gewenst de temperatuur in). de FUNCTIEKEUZEKNOP om de gewenste bereidingstijd (2 uur) in te stellen.
  • Seite 32: De Automatische Menumodus Gebruiken

    DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN De 40 automatische menu's bevatten vooraf geprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft de bereidingstijd en de temperatuur niet in te stellen. Draai de MODUSKEUZEKNOP naar Draai de FUNCTIEKEUZEKNOP om de stand 'AUTO'. een automatische menufunctie te kiezen. Druk op GEWICHT/TEMP. Het Als u het gewicht wilt wijzigen, draait gewicht begint te knipperen.
  • Seite 33 DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Met de automatische menumodus kunt u kiezen uit 40 vooraf geprogrammeerde instellingen voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 40 instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
  • Seite 34 DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Niveau Voedsel Gewicht Accessoire Aanbeveling rooster/ plaat Leg de pizza op de plaat. Het gewicht Eigengemaakte A:13 0,6-1,0 Bakplaat is inclusief de topping, zoals saus, pizza groenten, ham en kaas. Maak verse lasagne klaar of gebruik een kant-en-klaar product en A:14 Lasagne...
  • Seite 35 DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Niveau Voedsel Gewicht Accessoire Aanbeveling rooster/ plaat We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken Ovenrooster + naast elkaar in het midden van het A:23 Lamskarbonades 0,3-0,6...
  • Seite 36 DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Niveau Voedsel Gewicht Accessoire Aanbeveling rooster/ plaat Bereid de eendenborst en leg deze Ovenrooster + A:30 Eendenborst 0,3-0,5 4 + 1 met de vette kant omhoog op het bakplaat rooster. Leg de kalkoenbouten, die u met olie en kruiden hebt bestreken, op het Ovenrooster + ovenrooster en de bakplaat.
  • Seite 37 DE AUTOMATISCHE MENUMODUS GEBRUIKEN (VERVOLG) Niveau Voedsel Gewicht Accessoire Aanbeveling rooster/ plaat Pak de staart van een hele vis altijd in Ovenrooster met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor hele vissen en visfi lets. d:03 Bevroren vis 0,3-0,8 Leg het vlees op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en Bakplaat de bakplaat op niveau 1.
  • Seite 38: Testgerechten

    TESTGERECHTEN Volgens norm EN 60350 1. Bakken De aanbevelingen voor het bakken zijn van toepassing op een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met het schuine deel aan de kant van de deur. Niveau Soort Gerei & Bereidingstijd rooster/ Bereidingsmodus Temp. °C voedsel opmerkingen in min.
  • Seite 39: De Aqua Clean-Modus Gebruiken

    DE AQUA CLEAN-MODUS GEBRUIKEN Met de Aqua Clean-modus reinigt u uw oven in slechts 26 minuten. Draai de MODUSKEUZEKNOP naar De bereiding begint automatisch de Aqua Clean-stand. na 5 seconden. Giet ongeveer 100 ml water onder Het lampje gaat na 2,5 minuut in de lege oven.
  • Seite 40 REINIGEN De binnenkant van de oven reinigen. Til de rooster-/plaathouders links en rechts vooraan omhoog (1). Verplaats ze naar het midden (2) en haal ze uit de oven. Veeg restanten van het plafond of de wanden met schoonmaakmiddel en een schone doek. Plaats de houders als u klaar bent op de juiste plaats terug in de oven.
  • Seite 41 REINIGEN (VERVOLG) Het oppervlak van de oven, bedieningspaneel en venster reinigen. Het oppervlak van de oven kunt u afvegen met een natte theedoek. Veeg er nadien met een droge doek overheen om het water te verwijderen. Oefen geen druk uit wanneer u het bedieningspaneel reinigt;...
  • Seite 42: De Pieptoon Uitschakelen

    DE PIEPTOON UITSCHAKELEN Draai de MODUSKEUZEKNOP naar Als u de pieptoon wilt uitschakelen, de stand 'UIT'. houdt u BEREIDINGSTIJD en EIND TIJD gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Als u de pieptoon weer wilt inschakelen, houdt u BEREIDINGSTIJD en EINDTIJD opnieuw gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
  • Seite 43: Kinderslot

    KINDERSLOT Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen. De oven vergrendelen Draai de MODUSKEUZEKNOP naar Houd ECO HETE LUCHT en de stand 'UIT'. BEREIDINGSTIJD gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Er wordt een vergrendelingssymbool weergegeven op het display dat aangeeft dat alle functies...
  • Seite 44: Het Ovenlampje Vervangen

    HET OVENLAMPJE VERVANGEN Het ovenlampje vervangen en het glazen kapje reinigen 1. Verwijder het kapje door het linksom te draaien. 2. Verwijder de metalen ring en de plaatring en reinig het glazen kapje. 3. Vervang de lamp indien nodig door een hittebestendige (tot 300 °C) ovenlamp van 25 watt en 230 V.
  • Seite 45: Foutcodes

    Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt houdt. Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt of als er stofdeeltjes aan het AANRAAKPANEEL BLIJVEN HANGEN. Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van ATAG. NL 43...
  • Seite 46: Technische Specifi Caties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model OX4411BUU/OX4492BUU Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen 2500 W Grillmodus 2500 W Heteluchtmodus 2400 W Koelmethode Motor van koelventilator Afmetingen Afmetingen van apparaat: 595 x 454 x 569,4 mm (b x h x d) Afmetingen wanneer ingebouwd: 555 x 445 x 548,8 mm (b x h x d) Volume...
  • Seite 47: Afvoeren Toestel En Verpakking

    AFVOEREN TOESTEL EN VERPAKKING De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled en is mogelijk gemaakt van: karton • papier • polyethyleenfolie (PE) • CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim) • polypropyleentape (PP) • Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
  • Seite 48 OPMERKINGEN...
  • Seite 50 SOMMAIRE Panneau de commande ........... . . 4 Fonctions du four .
  • Seite 51 SOMMAIRE Utilisation du mode Aqua Clean (mode autonettoyant) ......37 Nettoyage ............. . . 38 Extinction du signal sonore .
  • Seite 52: Panneau De Commandes

    PANNEAU DE COMMANDES 1. ARRÊT 11. INTENSIF 2. AUTO 12 PROROASTING 3. AQUA CLEAN (AUTONETTOYAGE) 13. SÉLECTEUR DE MODE 4. CUISSON SUR PLUSIEURS 14. AFFICHAGE NIVEAUX 15. ÉCLAIRAGE DU FOUR ALLUMÉ/ 5. RÉSISTANCE SUPÉRIEURE + ÉTEINT CHALEUR TOURNANTE 16. HORLOGE 6.
  • Seite 53: Panneau De Commande

    FONCTIONS DU FOUR Panneau de commande Élément chauffant du gril Éclairage du four Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Chal. tournante Niveau 1 Porte Poignée de porte Remarque Les niveaux sont numérotés de bas en haut. • Les niveaux 3 et 4 sont principalement utilisés pour la fonction Gril. •...
  • Seite 54: Accessoires

    ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four : Lèchefrite Grille de four (pour tous les niveaux) Remarque Consultez les guides de cuisson fi gurant dans ce manuel pour déterminer l’accessoire approprié pour vos préparations. FR 6...
  • Seite 55: Utilisation De Ce Manuel

    UTILISATION DE CE MANUEL Nous vous remercions d’avoir acheté un four ATAG. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de votre nouveau four. Les instructions d’installation sont fournies séparément. Avant d’utiliser votre four, lisez toutes les consignes de sécurité et les informations du présent manuel et conservez-le afi...
  • Seite 56 UTILISATION SÛR (SUITE) Si, pour un nettoyage, vous devez régler les contrôles sur une • position plus élevée que pour une cuisson normale (par pyrolyse), il se peut que les surfaces deviennent plus chaudes que d’habitude, et les enfants ne doivent pas rester à proximité. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de •...
  • Seite 57 UTILISATION SÛR (SUITE) Les taches de sucre ou de jus de fruit (prune, rhubarbe) peuvent • décolorer l’émail. Il est conseillé de nettoyer le four dès qu’il est refroidi. Remarque : l’eau contenue dans le récipient-vapeur est encore chaude ! Des plats résistants à...
  • Seite 58: Réglage De L'horloge

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, l’affi chage s’éclaire. Réglage de l’horloge (exemple 15:15) Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Appuyez sur HORLOGE. Le « 12 » se sur la position « ARRÊT ». met à clignoter. Tournez le SÉLECTEUR MULTI- Appuyez surHORLOGEune nouvelle FONCTION pour régler l’heure.
  • Seite 59: Réglage Du Mode Économie D'énergie

    RÉGLAGE DU MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Le four est doté d’un mode d’économie d’énergie. Celui-ci permet d’économiser de l’énergie lorsque le four n’est pas utilisé. Mode Veille Le four passe automatiquement en mode veille après 10 minutes de non-utilisation (par défaut). Mode ECO En mode ECO, l’heure actuelle n’est pas affi...
  • Seite 60: Types De Cuisson

    TYPES DE CUISSON Le tableau suivant reprend les différents modes et réglages de votre four. Utilisez les tableaux du guide de cuisson pour ces modes à titre de référence. Réglage Air chaud Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant de l’arrière du four.
  • Seite 61 TYPES DE CUISSON (SUITE) Mode de cuisson sur plusieurs niveaux La cuisson sur plusieurs niveaux vous permet de cuire des aliments en plus grande quantité. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits. Réglage Air chaud ECO Ce mode utilise le système de chauffage optimisé...
  • Seite 62: Utilisation Du Mode Four

    UTILISATION DU MODE FOUR Réglage du four Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Pour modifi er la température, surle mode four souhaité. Le mode appuyez sur POIDS/TEMP et tournez four et la température recommandée le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION s’affi chent. pour régler la température souhaitée. Si le clignotement s’est arrêté...
  • Seite 63 UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Appuyez sur DURÉE DE CUISSON Tournez le SÉLECTEUR MULTI- pour régler la durée de cuisson FONCTION et réglez la durée de souhaitée. L’horloge clignote. cuisson souhaitée. Démarrage automatique après 5 secondes. Remarque 1) Pendant la cuisson, il est possible de modifier la durée de cuisson et la température. 2) Dans les réglages du mode Four, la convection et les résistances supérieure et inférieure s’allument et s’éteignent tout au long de la cuisson pour régler la température.
  • Seite 64: Réglage Air Chaud

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant des deux ventilateurs et de l’élément chauffant qui sont situés à l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson. Insérez les lèchefrites au niveau 1 ou 2.
  • Seite 65: Réglage Air Chaud + Résistance Supérieure

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud + Résistance supérieure La combinaison de l’air chaud et d’un chauffage de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage se prête particulièrement à la cuisson des viandes. Placez la viande sur la grille insérée au niveau 2 et utilisez la lèchefrite, insérée au niveau 1, pour recueillir les graisses.
  • Seite 66: Réglage Résistance Supérieure + Résistance Inférieure

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure La chaleur provient du chauffage des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage traditionnels. La lèchefrite ou la grille de four est normalement insérée au niveau 1 ou 2.
  • Seite 67: Guide De Cuisson

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Gril Les aliments sont chauffés par les éléments chauffants supérieurs. Pour faire griller des aliments, la grille est normalement insérée au niveau 4 ou la grille et la lèchefrite sont insérées respectivement au niveau 4 et 1.
  • Seite 68: Réglage Résistance Supérieure + Chaleur Tournante

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode s’utilise pour griller de la viande, du poisson, de la volaille et des légumes. Il n’est pas nécessaire de retourner les aliments qui obtiendront néanmoins une texture croustillante.
  • Seite 69: Réglage Air Chaud + Résistance Inférieure

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud + Résistance inférieure Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure. Ce réglage est pratique pour gratiner et dorer. La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 1.
  • Seite 70: Réglage Intensif

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Intensif Ce mode active en alternance tous les éléments chauffants (supérieur, inférieur et ventilateur de convection). La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille.
  • Seite 71: Réglage Du Mode Proroasting

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage ProRoasting Ce mode comprend un cycle de réchauffement automatique dont la température peut dépasser 200 °C. La résistance supérieure et le ventilateur de convection sont activés durant le processus de saisie de la viande. Après cette étape, l’aliment mijotera à la température (basse) sélectionnée. Les résistances supérieure et inférieure sont activées durant ce processus.
  • Seite 72: Réglage Cuisson Sur Plusieurs Niveaux

    UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Cuisson sur plusieurs niveaux Ce mode s’utilise pour cuire simultanément des aliments sur deux niveaux différents. Il fonctionne grâce à la circulation d’air chaud. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits. La durée de cuisson sera allongée par rapport à...
  • Seite 73: Utilisation Du Mode Air Chaud Eco

    UTILISATION DU MODE AIR CHAUD ECO Ce mode utilise le système de chauffage optimisé afi n de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera quelque peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson.
  • Seite 74: Guide De Cuisson

    UTILISATION DU MODE AIR CHAUD ECO (SUITE) La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 2. * Veuillez vérifi er que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C. Guide de cuisson Utilisez les températures et les durées de cuisson spécifi...
  • Seite 75: Réglage De La Durée De Cuisson

    RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON Choisissez le mode et la fonction Appuyez sur DURÉE DE CUISSON. souhaités (et réglez la température selon vos préférences). Tournez le SÉLECTEUR MULTI- Démarrage automatique après FONCTION pour régler la durée de 5 secondes. cuisson souhaitée et appuyez sur DURÉE DE CUISSON pour terminer le réglage de la durée de cuisson.
  • Seite 76: Réglage De L'heure De Fi N

    RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN Choisissez le mode souhaité Appuyez sur HEURE DE FIN. (et réglez la température selon vos préférences). Exemple L’heure actuelle est 13:00. Les chiffres de l’heure actuelle (13:00) clignotent. Tournez le SÉLECTEUR MULTI- Appuyez sur HEURE DE FINune FONCTION pour régler les heures nouvelle fois.
  • Seite 77: Fonction De Programmation De La Durée De Cuisson

    FONCTION DE PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE CUISSON Exemple d’utilisation du mode Résistance supérieure + Résistance inférieure : Heure actuelle : 12:00 Durée de cuisson : 2 heures Heure de fi n: vous voulez terminer la cuisson à 18:00 Choisissez le mode souhaité Appuyez sur DURÉE DE CUISSON (et réglez la température selon et tournez le SÉLECTEUR MULTI-...
  • Seite 78 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU Le mode Auto-Menu vous propose 40 menus préprogrammés de cuisson. Cependant, vous devez régler soit les durées de cuisson soit la température . Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Tournez le SÉLECTEUR MULTI- sur la position «AUTO». FONCTION pour choisir une fonctionnalité...
  • Seite 79 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Le mode Auto-Menu vous propose 40 menus préprogrammés afi n de pouvoir cuire vos plats préférés en toute commodité. La durée de cuisson et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Il suffi t de sélectionner l’un des 40 programmes et de régler le poids avant de lancer la cuisson.
  • Seite 80 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Niveau de N° Aliment Poids Accessoire Recommandation la grille Préparez des Lasagnes fraiches ou préparées et mettez-les dans un plat A:14 Lasagnes 0.8-1.1 Grille de four approprié à mettre au four. Placez le plat au centre du four. Placez le gratin dauphinois frais dans un Gratin plat en pyrex en verre.
  • Seite 81 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Niveau de N° Aliment Poids Accessoire Recommandation la grille À l’aide d’un pinceau, badigeonnez le bœuf d’huile et d’épices (poivre uniquement, n’ajoutez le sel qu’après la cuisson). Mettez-le sur la grille et la Grille de Rôti de bœuf, lèchefrite, côté...
  • Seite 82 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Niveau de N° Aliment Poids Accessoire Recommandation la grille Mettez les cuisses de dinde, Grille de badigeonnées d’huile et d’épices, sur Cuisses de A:31 0.8-0.9 four + 2 + 1 la grille et la lèchefrite. Tournez dès dinde Lèchefrite que le four émet un bip.
  • Seite 83 UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Niveau de N° Aliment Poids Accessoire Recommandation la grille Recouvrez toujours la queue d’un Grille de four poisson entier avec du papier aluminium. Ce programme s’utilise pour les poissons Poisson d:03 0.3-0.8 entiers ou les fi lets de poisson. Placez surgelé...
  • Seite 84: Plats Tests

    PLATS TESTS Conformément à la norme EN 60350 1. Cuire Les recommandations de cuisson s’appliquent à un four préchauffé. Enfournez la lèchefrite, côté oblique situé vers la porte du four. Type Niveau de Durée de Plat et Remarques Mode de cuisson Temp.
  • Seite 85: Utilisation Du Mode Aqua Clean (Mode Autonettoyant)

    UTILISATION DU MODE AQUA CLEAN Le mode Aqua Clean vous permet de désinfecter votre four en seulement 26 minutes. Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Démarrage automatique après sur la position Aqua Clean. 5 secondes. Versez environ 100 ml d’eau dans La lampe s’éteint après la sole du four vide.
  • Seite 86: Nettoyage

    NETTOYAGE Nettoyage intérieur de la cavité. Soulevez les grilles gauche et droite situées à l’avant (1). Déplacez-les vers le centre (2) et retirez-les. Enlevez tous les restes du plafond ou des parois au moyen d’un chiffon neutre imprégné de détergent. Lorsque vous avez terminé, replacez correctement les deux grilles.
  • Seite 87 NETTOYAGE (SUITE) Nettoyage de la surface du four, du panneau de commande et de la fenêtre. La surface du four se nettoie avec un torchon humide puis un chiffon sec, afin d’enlever complètement l’eau. N’utilisez pas la force pour nettoyer le panneau de commande afin de ne pas l’endommager.
  • Seite 88 DÉSACTIVATION DU BIP Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Pour désactiver le signal sonore, sur la position « OFF ». appuyez simultanément sur DURÉE DE CUISSON etHEURE DE FIN en maintenant la pression 3 secondes. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau simultanément sur DURÉE DE CUISSON et HEURE DE FIN en maintenant la pression 3 secondes..
  • Seite 89: Sécurité Enfants

    SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance. Verrouillage du four Tournez le SÉLECTEUR DE MODE Appuyez simultanément sur AIR sur la position «OFF». CHAUD ECO et DURÉE DE CUISSON pendant 3 secondes.
  • Seite 90: Remplacement De La Lampe Du Four

    REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR Remplacement de la lampe du four et nettoyage du couvercle en verre 1. Enlevez le couvercle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Enlevez l’anneau en métal et la feuille de protection de l’anneau et nettoyez le couvercle en verre.
  • Seite 91: Codes D'erreur

    Se produit lorsque l’on appuie plus de 60 secondes sur une touche. Ceci peut arriver en présence d’eau à l’intérieur du panneau de commande ou de particules de poussière dans le PAVÉ TACTILE. Si l’une de ces erreurs se produit, prenez contact avec le service après-vente ATAG. FR 43...
  • Seite 92: Spécifi Cations Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle OX4411BUU / OX4492BUU Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation Puissance maximale 2500 W Mode Gril 2500 W Mode Air chaud 2400 W Méthode de refroidissement Ventilateur de refroidissement Dimensions Extérieur : l 595 x H 454 x P 569,4 mm Intérieur : l 555 x H 445 x P 548,8 mm Volume...
  • Seite 93: Mise Au Rebut De L'appareil Et De L'emballage

    MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DE L’EMBALLAGE L’emballage de cet appareil est recyclable et composé de : carton • papier • fi lm polyéthylène (PE) • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS) • ruban en polypropylène (PP). • Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.
  • Seite 94 OBSERVATIONS...
  • Seite 96 INHALT Bedienleiste ............. . . 4 Eigenschaften des Ofens .
  • Seite 97 INHALT Verwenden des Aqua-Clean-Modus ......... . . 37 Reinigen .
  • Seite 98: Bedienleiste

    BEDIENLEISTE 1. AUS 12. PROROASTING 2. AUTO 13. MODUSAUSWAHL 3. AQUA CLEAN 14. DISPLAY 4. MEHRSTUFEN-KOCHMODUS 15. OFENBELEUCHTUNG AN/AUS 5. OBERHITZE UND LÜFTER 16. UHR 6. GRILL 17. SPAR-UMLUFT 7. OBERHITZE UND UNTERHITZE 18. GARZEIT 8. UMLUFT 19. ENDZEIT 9. UMLUFT UND OBERHITZE 20.
  • Seite 99: Eigenschaften Des Ofens

    EIGENSCHAFTEN DES OFENS Bedienleiste Grill-Heizelement Ofenbeleuchtung Ebene 4 Ebene 3 Ebene 2 Lüfter Ebene 1 Tür Türgriff Bemerkung Die Ebenen sind von unten nach oben nummeriert. • Die Ebenen 3 und 4 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet. • In den Kochanleitungen in dieser Broschüre fi nden Sie Informationen, welche Ebenen für •...
  • Seite 100: Zubehör

    ZUBEHÖR Das folgende Zubehör gehört zum Lieferumfang Ihres Ofens: Backblech Ofengestell (für alle Ebenen) Bemerkung In den Kochanleitungen in dieser Broschüre fi nden Sie Informationen, welches Zubehör für Ihre Speisen geeignet ist. DE 6...
  • Seite 101: Verwendung Dieser Anleitung

    VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb eines Ofens von ATAG. Ihre Benutzeranleitung enthält wichtige Informationen zur Verwendung und Pfl ege Ihres neuen Ofens. Die Installationsanweisungen sind separat mitgeliefert. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ofens die Sicherheitshinweise und alle Informationen in dieser Anleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
  • Seite 102 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Ofen • empfohlenen Temperatursensor (für Geräte, bei denen eine Temperaturmesssonde verwendet werden kann). Entfernen Sie alle Lebensmittelreste und Geräte, bevor Sie die • „AQUA-Clean“-Funktion verwenden. Wenn für die Reinigung die Steuerelemente auf eine höhere •...
  • Seite 103 SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Geringere Mengen benötigen kürzere Garzeiten. Wenn Sie die • in Rezepten angegebenen Garzeiten verwenden, können Sie die Speisen dadurch verbrennen. Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf den heißen Ofenboden. Dies • kann die Emaillebeschichtung beschädigen. Fruchtsäfte können auf dem Ofenboden Flecken verursachen, die •...
  • Seite 104: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Beim ersten Anschluss des Geräts leuchtet das Display auf. Einstellen der Uhr (Beispiel 15:15) Drehen Sie die MODUSAUSWAHL Drücken Sie auf die UHR-Taste. Die in die Position „AUS“. „12“ beginnt zu blinken. Drehen Sie die Drücken Sie erneut auf UHR. Die „00“ MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um beginnt zu blinken.
  • Seite 105: Einstellen Des Energiesparmodus

    EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS Der Ofen verfügt über einen Energiesparmodus. Dadurch spart das Gerät Energie, wenn der Ofen nicht verwendet wird. Stand-by-Modus Der Ofen wechselt automatisch in den Stand-by-Modus, wenn er 10 Minuten lang nicht bedient wird (Standard). Spar-Modus Im Spar-Modus wird die aktuelle Zeit nicht angezeigt. Sie können den Ofen dann nicht verwenden.
  • Seite 106: Erhitzungsarten

    ERHITZUNGSARTEN Die nachstehende Tabelle repräsentiert die verschiedenen Ofen-Modi und Einstellungen des Ofens. Verwenden Sie die Kochanleitungstabellen für diese Modi zur Orientierung beim Garen. Umluft-Einstellung Die Lebensmittel werden durch heiße Luft von der Rückseite des Ofens erhitzt. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Hitze und ist ideal zum Backen geeignet.
  • Seite 107 ERHITZUNGSARTEN (FORTSETZUNG) ProRoasting Zu diesem Modus gehört ein automatischer Aufheizzyklus über 200 °C. Das obere Heizelement und der Konvektionslüfter sind während des Anbratens des Fleisches in Betrieb. Nach dieser Phase werden die Speisen sanft mit der voreingestellten niedrigen Temperatur weitergegart. Dabei sind das obere und das untere Heizelement in Betrieb.
  • Seite 108: Verwenden Des Ofen-Modus

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS Ofen-Einstellung Drehen Sie die MODUSAUSWAHL, Drücken Sie zum Ändern der Temperatur um den gewünschten Ofen-Modus auf GEWICHT/TEMP, und drehen Sie einzustellen. Der Ofen-Modus und die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL die empfohlene Temperatur werden auf die gewünschte Temperatur. angezeigt. Wenn das Blinken aufgehört hat, bevor Sie die Temperatur eingestellt haben, müssen Sie GEWICHT/ TEMP erneut drücken und dann die...
  • Seite 109 VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Drücken Sie die GARZEIT-Taste, und Drehen Sie die stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein. MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, und Die Zeit blinkt. stellen Sie die gewünschte Garzeit ein. Das Programm startet automatisch nach 5 Sekunden. Bemerkung 1) Während des Garvorgangs können die Einstellungen für Garzeit und Gartemperatur geändert werden.
  • Seite 110: Umluft-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft-Einstellung Die Lebensmittel werden durch heiße Luft von den beiden Lüftern und dem Heizelement an der Rückseite des Ofens erhitzt. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Hitze und ist ideal zum Backen geeignet. Setzen Sie die Bleche auf Ebene 1 oder 2. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
  • Seite 111: Umluft- Und Oberhitzeeinstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft- und Oberhitzeeinstellung Heiße Luft und das obere Heizelement operieren zusammen, was diese Einstellung ideal zum Bräunen und für knusprige Gerichte macht. Diese Einstellung ist speziell für die Zubereitung von Fleisch empfohlen. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch das Gestell auf Ebene 2, und setzen Sie das Backblech auf Ebene 1, um herabtropfendes Fett aufzufangen.
  • Seite 112: Ober- Und Unterhitzeeinstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Ober- und Unterhitzeeinstellung Die Hitze kommt vom oberen und unteren Heizelement. Diese Einstellung ist zum Backen und Braten geeignet. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 1 oder 2 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
  • Seite 113: Grill-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Grill-Einstellung Die Lebensmittel werden vom oberen Heizelement erhitzt. Beim Grillen wird das Ofengestell normalerweise auf Ebene 4 oder das Backblech und das Ofengestell auf Ebene 4 und 1 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 150 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle als Orientierung zum Grillen.
  • Seite 114: Oberhitze- Und Lüfter-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Oberhitze- und Lüfter-Einstellung Die vom oberen Heizelement kommende Hitze wird durch den Lüfter verteilt. Dieser Modus ist zum Grillen von Fleisch, Fisch, Gefl ügel und Gemüse geeignet. Die Lebensmittel erhalten ohne Wenden eine knusprige Struktur. Beim Grillen wird das Ofengestell oder das Backblech normalerweise auf Ebene 3 gesetzt.
  • Seite 115: Umluft- Und Unterhitze-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft- und Unterhitze-Einstellung Heiße Luft und das untere Heizelement wirken zusammen, um die Lebensmittel zu erhitzen. Diese Einstellung ist gut geeignet, um Lebensmittel knusprig zu garen und zu bräunen. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 1 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
  • Seite 116: Intensiv-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Intensiv-Einstellung In diesem Modus werden alle Heizelemente (oben, unten und Konvektionslüfter) abwechselnd aktiviert. Die Hitze wird dadurch gleichmäßig im Ofen verteilt. Dieser Modus ist für große Mengen von Lebensmitteln geeignet, wie etwa für große Gratins oder Pasteten. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 1 gesetzt.
  • Seite 117: Proroasting-Einstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) ProRoasting-Einstellung Zu diesem Modus gehört ein automatischer Aufheizzyklus über 200 °C. Das obere Heizelement und der Konvektionslüfter sind während des Anbratens des Fleisches in Betrieb. Nach dieser Phase werden die Speisen sanft mit der voreingestellten niedrigen Temperatur weitergegart.
  • Seite 118: Mehrebenen-Kocheinstellung

    VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Mehrebenen-Kocheinstellung Dieser Modus eignet sich zum gleichzeitigen Garen auf zwei verschiedenen Ebenen. Dabei werden die Speisen durch zirkulierende heiße Luft gegart. Der gesamte Innenraum des Ofens kann dann genutzt werden. Dies eignet sich etwa zum Garen von zwei Blechen mit Plätzchen. Die Garzeit ist länger als beim Garen auf einer Ebene, Sie können jedoch die doppelte Menge auf einmal backen.
  • Seite 119: Verwenden Des Spar-Umluft-Modus

    VERWENDEN DES SPAR-UMLUFT-MODUS Dieser Modus verwendet das optimierte Heizsystem, sodass Sie beim Garen Ihrer Gerichte Energie sparen können. Die Garzeit verlängert sich etwas, Sie erzielen jedoch gleichmäßige Ergebnisse. Spar-Umluft Drehen Sie die MODUSAUSWAHL in Drücken Sie zum Ändern der Temperatur die Position „AUS“.
  • Seite 120: Kochanleitung

    VERWENDEN DES SPAR-UMLUFT-MODUS (FORTSETZUNG) Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 2 gesetzt. * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle zur Orientierung beim Backen. Wir empfehlen, den Ofen im Spar-Umluft-Modus vorzuheizen.
  • Seite 121: Einstellen Der Garzeit

    EINSTELLEN DER GARZEIT Wählen Sie den gewünschten Drücken Sie auf die GARZEIT-Taste. Modus und die gewünschte Funktion (und stellen Sie nach Wunsch die Temperatur ein). Drehen Sie die Das Programm startet automatisch MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um nach 5 Sekunden. die gewünschte Garzeit einzustellen, und drücken Sie auf die GARZEIT- Taste, um die Einstellung der Garzeit abzuschließen.
  • Seite 122: Einstellen Der Endzeit

    EINSTELLEN DER ENDZEIT Wählen Sie den gewünschten Modus Drücken Sie auf die ENDZEIT-Taste. (und stellen Sie nach Wunsch die Temperatur ein). Beispiel Die aktuelle Uhrzeit ist 13:00.Die Anzeige „13:00“ blinkt auf dem Display. Drehen Sie die Drücken Sie erneut auf die ENDZEIT- MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um Taste.
  • Seite 123: Garzeitreservierungsfunktion

    GARZEITRESERVIERUNGSFUNKTION Beispiel im Oberhitze- + Unterhitze-Modus: Aktuelle Uhrzeit: 12:00 Garzeit: 2 Stunden Endzeit: Der Garvorgang soll um 18:00 beendet sein. Wählen Sie den gewünschten Drücken Sie auf die GARZEIT- Modus (und stellen Sie nach Taste, und drehen Sie die Wunsch die Temperatur ein). MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die gewünschte Garzeit (2 Stunden) einzustellen.
  • Seite 124: Verwenden Des Auto-Menü-Modus

    VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS Die 40 Auto-Menü-Funktionen umfassen/bieten vorprogrammierte Garzeiten. Sie brauchen weder die Garzeiten noch die Temperatur einzustellen. Drehen Sie die MODUSAUSWAHL in Drehen Sie die die Position „AUTO“. MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um eine automatische Kochfunktion auszuwählen. Drücken Sie auf GEWICHT/TEMP. Wenn Sie das Gewicht Der Gewichtsbereich beginnt zu ändern wollen, drehen Sie die blinken.
  • Seite 125 VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Der Auto-Menü-Modus ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen 40 vorprogrammierten Einstellungen, um Ihre Lieblingsspeisen bequem zu kochen, zu braten oder zu backen. Garzeit und Garstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eine der 40 Einstellungen und stellen Sie das Gewicht ein, um den Kochvorgang zu starten. Nein Lebensmittel Gewicht...
  • Seite 126 VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung Den frischen Teig in eine Kastenform aus Metall mit A:12 Weißbrot 0,7-0,8 Ofengestell ausreichender Größe (Länge 25 cm) geben. Die Form längs der Tür auf das Ofengestell setzen. Die Pizza auf das Blech legen. Selbst Der Gewichtsbereich schließt A:13...
  • Seite 127 VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung Wir empfehlen, den Ofen im Grillmodus für 5 Min. auf 250 ˚C vorzuheizen. Die Beefsteaks nebeneinander in Beefsteak, Ofengestell + die Mitte von Ofengestell und A:22 0,6-0,8 4 + 1 dick, medium Backblech Backblech legen.
  • Seite 128 VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung Schweinebraten mit Öl und Gewürzen einstreichen und mit der Fettseite nach unten Schweine- Ofengestell + auf Ofengestell und Backblech A:27 0,7-0,9 2 + 1 braten Backblech legen. Wenden, sobald der Ofen ein akustisches Signal ausgibt.
  • Seite 129 VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung Kartoff eln abspülen und putzen. In Spalten bzw. kleine Kartoff eln in Hälften schneiden. Mit Olivenöl A:34 Kartoff elecken 0,4-0,6 Backblech und Gewürzen einstreichen. Gleichmäßig auf dem Backblech verteilen und Garvorgang starten. Gemüse, wie zum Beispiel Zucchinischeiben, Paprikastücke, Auberginenscheiben, Pilze...
  • Seite 130: Testgerichte

    TESTGERICHTE Gemäß Norm EN 60350 1. Backen Die Empfehlungen zum Backen beziehen sich auf einen vorgeheizten Ofen. Das Backblech mit der abgeschrägten Seite zur Vorderseite (Tür) einsetzen. Geschirr und Lebensmittelart Einschubleiste Garmodus Temp. °C Mindestgarzeit Anmerkungen Oberhitze und 150 - 170 20 - 30 Unterhitze Backblech...
  • Seite 131: Verwenden Des Aqua-Clean-Modus

    VERWENDEN DES AQUA-CLEAN-MODUS Der Aqua-Clean-Modus ermöglicht Ihnen die Reinigung Ihres Ofens in nur 26 Minuten. Drehen Sie die MODUSAUSWAHL Das Programm startet automatisch in die Position für den Aqua-Clean- nach 5 Sekunden. Modus. Die Ofenlampe erlischt nach 2 1/2 Geben Sie etwa 100 ml Wasser Minuten.
  • Seite 132: Reinigen

    REINIGEN Reinigung im Innern des Ofenraums. Linke und rechte Einschubleistenhalterungen vorn anheben (1). Einschubleistenhalterungen zur Mitte bewegen (2) und herausziehen. Mit einem neutralen, in Spülmittel getauchten Tuch Speisereste von der Decke und von den Wänden abwischen. Anschließend beide Einschubleistenhalterungen wieder korrekt einsetzen. Selbst feste, schwierige Flecken oder trockene Reste können mit Hilfe des...
  • Seite 133 REINIGEN (FORTSETZUNG) Reinigung von Ofenoberfl äche, Bedienleiste und Fenster. Die Oberfläche des Ofens kann mit einem feuchten Geschirrtuch abgewischt werden, gefolgt von einem trockenen Tuch, um das Wasser vollständig zu entfernen. Beim Reinigen der Bedienleiste keine Gewalt anwenden, denn sie kann beim Reinigen beschädigt werden.
  • Seite 134: Ausschalten Des Akustischen Signals

    AUSSCHALTEN DES AKUSTISCHEN SIGNALS Drehen Sie die MODUSAUSWAHL in Drücken Sie zum Ausschalten des die Position „AUS“. akustischen Signals gleichzeitig auf die GARZEIT- und die ENDZEIT- Taste, und halten Sie sie drei Sekunden lang gedrückt. Drücken Sie zum erneuten Einschalten des akustischen Signals nochmals gleichzeitig auf die GARZEIT- und die ENDZEIT-Taste, und halten Sie sie drei Sekunden...
  • Seite 135: Kindersicherungsschloss

    KINDERSICHERUNGSSCHLOSS Das Kindersicherungsschloss des Ofens ermöglicht Ihnen, die Bedienleiste zu sperren, sodass sie nicht versehentlich betätigt werden kann. Sperren des Ofens: Drehen Sie die MODUSAUSWAHL in Drücken Sie gleichzeitig auf die die Position „AUS“. SPAR-UMLUFT- und die GARZEIT- Taste, und halten Sie sie drei Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 136: Austauschen Der Ofenlampe

    AUSTAUSCHEN DER OFENLAMPE Auswechseln der Ofenlampe und Reinigen der Glasabdeckung 1. Die Abdeckung durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn abnehmen. 2. Den Metallring und den Blechring entfernen und die Glasabdeckung reinigen. 3. Falls erforderlich die Glühbirne mit einer bis 300 °C hitzefesten Ofenglühbirne (25 Watt, 230 V) ersetzen.
  • Seite 137: Fehlercodes

    Dieser Fehler tritt auf, wenn eine Taste gedrückt und mehr als 60 Sekunden lang gehalten wird. Er kann auftreten, wenn Wasser in die Bedienleiste eindringt oder sich Staubteilchen auf dem TOUCHPAD befi nden. Wenn einer dieser Fehler auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von ATAG. DE 43...
  • Seite 138: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell OX4411BUU / OX4492BUU Stromquelle 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Max. Leistung 2500 W Grill-Modus 2500 W Umluft-Modus 2400 W Kühlverfahren Kühlventilatormotor Abmessungen Größe des Geräts: B 595 x H 454 x T 569,4 mm Einbaugröße: B 555 x H 445 x T 548,8 mm Volumen 50 Liter Gewicht...
  • Seite 139: Entsorgung Von Gerät Und Verpackung

    ENTSORGUNG VON GERÄT UND VERPACKUNG Die Verpackung des Gerätes kann dem Recycling zugeführt werden und besteht möglicherweise aus den folgenden Materialien: Pappe • Papier • Polyethylenfolie (PE) • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum) • Polypropylen-Band (PP) • Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den einschlägigen behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Seite 140: Bemerkung

    BEMERKUNG...
  • Seite 142 CONTENTS Control panel ............. . 4 Oven features .
  • Seite 143 CONTENTS Using the aqua clean mode ..........37 Cleaning .
  • Seite 144: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. OFF 12. PROROASTING 2. AUTO 13. MODE SELECTOR 3. AQUA CLEAN 14. DISPLAY 4. MULTI LEVEL COOKING 15. OVEN LIGHT ON/OFF 5. TOP HEAT + FAN 16. CLOCK 6. GRILL 17. ECO HOT AIR 7. TOP HEAT + BOTTOM HEAT 18.
  • Seite 145: Oven Features

    OVEN FEATURES Control Panel Grill Heater Oven Light Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 Door Door Handle Note Shelf levels are numbered from the bottom up. • The levels 3 and 4 are mainly used for the grill function. •...
  • Seite 146: Accessories

    ACCESSORIES The following accessories are provided with your Oven: Baking Tray Oven Rack (for all levels) Note Please refer to Cooking Guides in this manual to determine the appropriate accessory for your dishes. EN 6...
  • Seite 147: Using This Manual

    USING THIS MANUAL Thank you for purchasing a ATAG oven. Your Owner’s Manual contains essential information on using and caring for your new oven. The installation instructions are included separate. Before using your oven, please read the safety instructions and all the information in this manual fi...
  • Seite 148 SAFETY (CONTINUED) If, for cleaning, the controls have to be set to a position higher • than for normal cooking purposes (pyrolytic), the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before •...
  • Seite 149 SAFETY (CONTINUED) Spilled food containing sugar or fruit juices, such as prune juice or • rhubarb, can damage the colour of the enamel. It is advisable to clean the oven immediately after it has cooled down. Note: the water in the steam oven insert pan is still hot! Heat and steam resistant baking tins should be used in the steam •...
  • Seite 150: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK When the appliance is fi rst plugged in, the display lights up. Setting the Clock (example 15:15) Turn the MODE SELECTOR to the Press CLOCK. The “12” starts “OFF” position. blinking. Turn the MULTI-FUNCTION Press CLOCK again. The “00” starts SELECTOR to set the hour.
  • Seite 151: Setting The Energy Save Mode

    SETTING THE ENERGY SAVE MODE The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the oven is not in use. Standby mode The oven will automatically go to Standby mode after 10 minutes if not operated (default). ECO mode In ECO mode, the current time is not displayed.
  • Seite 152: Types Of Heating

    TYPES OF HEATING The following table represents the various oven modes and settings of your oven. Use the cooking guide tables for those modes as guidelines for cooking. Hot Air Setting Food is heated by hot air from the back of the oven. This setting provides uniform heating and is ideal for baking.
  • Seite 153 TYPES OF HEATING (CONTINUED) Multi-level Cook Mode Multi-level cook is available for when you wish to cook a larger quantity of food. The entire oven cavity may then be utilized. For example, cooking two trays of biscuits. ECO Hot Air Setting This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during cooking your dishes.
  • Seite 154: Using The Oven Mode

    USING THE OVEN MODE Oven Setting Turn the MODE SELECTOR to the To change the temperature, press desired oven mode. The oven mode WEIGHT/TEMP and turn the MULTI- and recommended temperature will be FUNCTION SELECTOR to set displayed. desired temperature. If the blinking has already stopped before you have set the temperature, press WEIGHT/ TEMP again and then turn the MULTI-...
  • Seite 155 USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Press the COOK TIME to set the Turn the MULTI-FUNCTION desired cooking time. The time is SELECTOR and set the desired blinking. cooking time. Automatically start after 5 seconds. Note 1) During cooking, cook time and temperature are available to change the setting. 2) In Oven Mode settings, the convection heater and top and bottom heating elements switch off and on throughout cooking to regulate the temperature.
  • Seite 156: Hot Air Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot Air setting Food is heated by hot air from the two fans and heating element, which are located in the rear back side of the oven. This setting provides uniform heating and is ideal for baking. Place the trays on level 1 or 2.
  • Seite 157: Hot Air + Top Heat Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot Air + Top heat setting Hot air and top heating element combine, making this setting ideal for crisping and browning. This setting is especially recommended for cooking meats. When cooking meat, place on rack on Level 2 and set baking tray on Level 1 to catch drippings.
  • Seite 158: Top Heat + Bottom Heat Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Top Heat + Bottom heat setting Heat comes from top and bottom heating elements. This setting is suitable for traditional baking and roasting. Baking tray or oven rack is usually placed on Level 1 or 2. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures.
  • Seite 159: Grill Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Grill setting Food is heated by the top heating elements. For grilling, Oven rack is usually placed on Level 4 or Oven rack with baking tray on level 4 and level 1. * Temperatures Setting: 150 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures.
  • Seite 160: Top Heat + Fan Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Top heat + Fan setting The heat generated by the top heating element is distributed by the fan. This mode can be used for grilling meat, fi sh, poultry and vegetables. It is not necessary to turn over food and it will get the crispy texture.
  • Seite 161: Hot Air + Bottom Heat Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot Air + Bottom heat setting Hot air and the bottom heating element combine to heat food. This is a useful setting for crisping and browning. Baking tray or oven rack is often used on Level 1.
  • Seite 162: Intensive Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Intensive setting This mode activates all heating elements such as upper, lower and convection fan alternately. The heat is distributed evenly in the oven. This mode is suitable for big quantities of food, which need heat supply, such as large gratins and pies. Baking tray or oven rack is often used on Level 1.
  • Seite 163: Proroasting Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) ProRoasting setting This mode includes an automatic heating-up cycle over 200 °C. The top heater and the convection fan are operating during the process of searing the meat. After this stage the food is cooked gently by the low temperature of preselection. This process is done while the top and the bottom heaters are operating.
  • Seite 164: Multi-Level Cook Setting

    USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Multi-level cook setting This mode is suitable for cooking with two diff erent levels at the same time. This mode works by the circulation of heated air. The entire oven cavity may then be utilized. For example, cooking two trays of biscuits.
  • Seite 165 USING THE ECO HOT AIR MODE ECO Hot Air This mode uses the optimized heating system so that you save energy during cooking your dishes. The cooking time will be increased a little but you can achieve even baking results on your dishes. Turn the MODE SELECTOR to the To change the temperature, press “OFF”...
  • Seite 166: Using The Eco Hot Air Mode

    USING THE ECO HOT AIR MODE (CONTINUED) Baking tray or oven rack is often used on Level 2. * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommend to preheat the oven with ECO Hot Air mode.
  • Seite 167: Setting The Cook Time

    SETTING THE COOK TIME Choose the desired mode and Press COOK TIME. function (and set the temperature if preferred). Turn the MULTI-FUNCTION Automatically start after 5 seconds. SELECTOR to set the desired Cook Time and press COOK TIME to end the setting of the cook time.
  • Seite 168: Setting The End Time

    SETTING THE END TIME Choose the desired mode (and set Press END TIME. the temperature if preferred). Example Current time is 13:00 The current time’s digit “13:00” will blink. Turn MULTI-FUNCTION SELECTOR Press END TIME again. to set desired hour and minute. (14:00).
  • Seite 169: Cooking Time Reservation Function

    COOKING TIME RESERVATION FUNCTION Example by using the Top Heat + Bottom Heat mode: Current time: 12:00 Cook time: 2 hours End time: you wish to end cooking at 18:00 Choose the desired mode (and set Press COOK TIME and turn the the temperature if preferred).
  • Seite 170: Using The Auto Menu Mode

    USING THE AUTO MENU MODE The 40 Auto menu features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the temperature. Turn the MODE SELECTOR to Turn the MULTI-FUNCTION “AUTO” position. SELECTOR to choose an auto menu feature.
  • Seite 171 USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Auto Menu Mode allows you to choose from 40 pre-programmed settings to conveniently cook, roast or bake your favorite foods. Cooking time and power level are automatically set. Simply select one of the 40 settings and set the weight to start cooking. Shelf Food Item Weight...
  • Seite 172 USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Shelf Food Item Weight Accessory Recommendation level Prepare fresh lasagne or use ready prepared product and put into a A:14 Lasagne 0.8-1.1 Oven rack suitable sized ovenproof dish. Put dish in the centre of oven. Put the fresh potato gratin into a glass A:15 Potato gratin...
  • Seite 173 USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Shelf Food Item Weight Accessory Recommendation level We recommend to preheat the oven to 250 ˚C with grill mode for 5 min. Put beef steaks side by side in the Oven rack + A:23 Lamb chops 0.3-0.6 4 + 1...
  • Seite 174 USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Shelf Food Item Weight Accessory Recommendation level Brush chilled chicken pieces with oil 0.5-0.7 and spices. Put skin-side down on Oven rack + A:29 Chicken pieces 4 + 1 oven rack and baking tray. Turnover, Baking tray as soon as the oven beeps.
  • Seite 175 USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Shelf Food Item Weight Accessory Recommendation level Always shield the edges with aluminum foil. This program is 0.3-0.6 Oven rack suitable for whole chicken as well d:02 Frozen poultry as for chicken portions. Put poultry on the oven rack.
  • Seite 176: Test Dishes

    TEST DISHES According to standard EN 60350 1. Baking The recommendations for baking refer to preheated oven. Insert baking tray with slanted side towards the door front. Cooking time Type of Food Dish & Notes Shelf level Cooking Mode Temp. °C Top Heat + Bottom 150 - 170 20 - 30...
  • Seite 177: Using The Aqua Clean Mode

    USING THE AQUA CLEAN MODE The Aqua Clean allows you to sanitize your oven in just 26 minutes. Turn the MODE SELECTOR to Aqua Automatically start after 5 seconds. Clean position. Lamp turn off after 2 and a half Pour about 100 ml water onto the minutes.
  • Seite 178: Cleaning

    CLEANING Cleaning inside the cavity. Lift up both left and right shelves at the front (1). Move them towards the middle (2) and pull them out. Wipe any leftovers from the ceiling or walls using a neutral cloth dipped in detergent. When completed, install both shelves back into the correct positions.
  • Seite 179 CLEANING (CONTINUED) Cleaning the oven surface, control panel and window. The surface of the oven can be wiped with a wet dish towel, followed by a dry cloth to remove the water completely. Do not use force when cleaning the control panel as it can be damaged while cleaning.
  • Seite 180: Switching Off The Beeper

    SWITCHING OFF THE BEEPER Turn the MODE SELECTOR to “OFF” To switch the beeper off , press position. COOK TIME and END TIME at the same time and hold for 3 seconds. To switch the beeper back on, press COOK TIME and END TIME again at the same time and hold for 3 seconds.
  • Seite 181: Child Safety Lock

    CHILD SAFETY LOCK The oven’s Child Safety Lock allows you to lock the control panel to protect the oven against unintended use. To Lock the Oven Turn the MODE SELECTOR to “OFF” Press ECO HOT AIR and COOK position. TIME at the same time and hold for 3 seconds.
  • Seite 182: Changing The Oven Lamp

    CHANGING THE OVEN LAMP Replacing the oven lamp and cleaning the glass cap 1. Take off the cap by turning counterclockwise. 2. Remove the metal ring and the sheet ring and clean the glass cap. 3. If necessary, replace the bulb with a 25 Watt, 230 V, 300 °C heat resistant oven light bulb.
  • Seite 183: Error Codes

    This error occurs when a button is pressed and held for over 60 seconds. It may occur when water soaks through the inside of the control panel or dust particles are stuck to TOUCH PAD. If any of these errors occur, please contact ATAG Customer Service. EN 43...
  • Seite 184: Technical Specifi Cations

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model OX4411BUU / OX4492BUU Power Source 230 V ~ 50 Hz Power Consumption Maximum Power 2500 W Grill Mode 2500 W Hot Air Mode 2400 W Cooling Method Cooling fan motor Dimensions W 595 x H 454 x D 569.4 mm Set size: W 555 x H 445 x D 548.8 mm Built in size:...
  • Seite 185: Disposal Of Appliance And Packaging

    DISPOSAL OF APPLIANCE AND PACKAGING The packaging of this appliance is recyclable and may have been made of: cardboard • paper • polythene foil (PE) • CFC-free polystyrene (PS hard foam) • polypropylene tape (PP). • Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.

Diese Anleitung auch für:

Ox4492b

Inhaltsverzeichnis