Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB26 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Sensixx b1
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB26 Serie:

Werbung

Ütünün ilk kullanımından önce
2. Calc'n clean
"Kireç temizleme" fonksiyonu buhar haznesindeki
Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla
kalıntıları gidermeye yardımcı olur.
doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini "max" olarak
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yakla āk
ayarlayınız.
olarak 2 haftada bir kullanın.
Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya
1. S u haznesini doldurun, sıcaklık kontrolünü "max"
ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı
konumuna getirin ve ütünün fişini takın.
"2" ye ayarlayarak ve
. butonuna art arda basarak
2. G ereken ısınma süresinden sonra, ütüyü fişten çekin.
buhar fonksiyonunu başlatınız.
3. Ü tüyü lavaboya tutun ve buhar regülatörünü aşağı
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken,
bastırarak "calc" konumuna getirip çıkarın.
çamaşırlarınızın üzerinde uygulamayınız; buhar
4.Bir doldurma kabının içindekini yavaşça buhar
haznesinde kir olabilir.
regülatörü deliğine boşaltın (bakınız resim 7).
Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve hafif bir
5. Ü tüyü yavaşça sallayın. Kaynayan su ve buhar, orada
duman çıkarabilir; bu normaldir ve daha sonra tekrar
oluşmuş kalıntı ve tortuları taşıyarak ütü tabanından
oluşmayacaktır.
dışarı çıkacaktır. Ütü, artık damlatmıyorsa buhar
regülatörünü yerleştirerek, "calc" konumunu gösterge
Ütünün kullanımı
ile hizalayarak, içeri doğru itip "0" konumuna getirerek
yeniden takın.
Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini
bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda
6. K alan su buharlaşana kadar ütüyü tekrar ısıtın.
görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme
7. B uhar regülatörü ucu kirlenmişse, oluşan tortuyu sirke
ısısını belirleyiniz.
ile temizleyin ve temiz su ile durulayın.
İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek
3. anti-calc
için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan
önlemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan
birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım
kaçınınız.
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte
Madde etiketindeki ütüleme ısısını kontrol ediniz.
"anti-calc" kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm
Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını
kirecin temizlenmesini sağlamaz.
gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz.
Otomatik güvenlik kesintisi
8
Sentetikler
••
İpek – Yün
(Modele bağlı olarak)
•••
Pamuk – Keten
"secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir
işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece güvenlik
arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır.
Su tankının doldurulması
Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole geçer.
Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca
Buhar ayarlayıcıyı "0" konumuna getiriniz ve
ön ısıtma gerçekleştirir.
ütünün fişini prizden çıkartınız!
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika
İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz musluk
boyunca veya tabanı üzerinde veya kenarı
suyu kullanınız. Parfüm gibi başka sıvıların katılması
üzerindeyken 30 saniye boyunca hareket ettirilmezse,
cihaza zarar verir.
güvenlik devresi cihazı otomatik olarak kapatır ve
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan
gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket ettiriniz.
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan
alınan yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz,
Damlama emniyeti
9
normal musluk suyu kullanılması için tasarlanmıştır.
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk
(Modele bağlı olarak)
suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı
musluk suyu çok sertse, musluk suyunu 1:2 oranında
önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanır.
saf su ile karıştırınız.
Asla "max" su seviyesi işaretinin üstünde su
Muhafaza etmek
10
doldurmayınız.
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar
Hazır duruma getirme
1
ayarlayıcıyı "0" konumuna çeviriniz.
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını
Temizleme
11
çıkartınız.
Buharsız ütüleme
2
Geniş, kapaklı su doldurma ağzı
12
Buhar ayar düğmesini "0" konumuna alınız.
(modele bağlı olarak)
Buharlı ütüleme
3
Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın
getirildiğinde.
tam olarak çalışamaz hale getirilmesi ve yürürlükteki
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak extra
yerel yasalara bağlı olarak atığa çıkartıldığından emin
olunması gereklidir. Satıcınız, Belediyeniz veya Yerel
buhar elde ediniz.
Yetkilileriniz bu konuyla ilgili size detaylı bilgi verebilir.
Sprey
4
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
Yönetmeliği 2002/96/EG'ye.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
fiok buhar
5
kullanılmış cihazların iadesi ve geri
dönüşümü için olan çerçeveyi belirler.
Isı kontrol göstergesini maksimum konumuna getiriniz
Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına
bırakılmalı.
ilişkin bilgiler:
Dikey buhar
6
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
harcamaktadır.
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın!
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri
Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle doğrudan
dikkate almanızı tavsiye ederiz:
tutmayınız!
1. E n düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın ("•"
Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4
"•••").
darbe çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
2. K ıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
3. K ıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
Çoklu kireç giderici sistem
7
kapatabilirsiniz.
4. Ü tülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar
Modele bağlı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2 + 3
bileşen) ile donatılmıştır.
ve ısı ayarını seçin.
1. self-clean
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz
takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean"
6. Ü tüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya
sistemi mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda
olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
• E ste aparelho só pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, caso
tenham recebido supervisão ou formação sobre
como utilizar o aparelho de forma segura e
percebam os perigos inerentes. As crianças não
devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• M antenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8 anos,
quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
• Antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se
Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso
de que a voltagem correspondeao indicado na placa
para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função de
de características.
spray para prevenir as manchas.
• Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com
Verifique a temperatura na etiqueta do artigo para
ligação à terra. Se utilizar uma extensão,assegure-se
passar a ferro. Comece por engomar os artigos que
de que dispõe de uma tomadade 16 A bipolar com
necessitam de uma temperatura mais baixa, tais como
ligação à terra.
aqueles feitos de fibras sintéticas.
• Se se fundir o fusível de segurança, oaparelho ficará
Sintéticos
fora de uso. Para recuperar ofuncionamento normal,
leve o aparelho a umServiço de Assistência Técnica
••
Seda - lã
autorizado.
•••
Algodão - linho
• Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis da
rede eléctrica possam produzir-se fenómenos como
variação da tensão e o piscado da iluminação, é
Encher o depósito de água
recomendável que o ferro a vapor seja desconectado
da rede com uma impedância máxima de 0.27 Ω.
Coloque o regulador de vapor na posição "0" e
Para mais informação, consulte com a empresa
desligue o ferro da rede eléctrica!
distribuidora de energia eléctrica.
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
• Não coloque o aparelho debaixo da torneirapara
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como
encher o depósito com água.
perfume, irão danificar o aparelho.
• Desligue o aparelho da rede de abastecimento
Todos os danos provocados pela utilização de um dos
electrico imediato se houver algum fallo, e sempre
produtos acima mencionados irão anular a garantia.
depois de cada uso.
Não utilize a água condensada de máquinas de
• Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
• Não introduza a tábua de passar ou odepósito de
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
vapor em água ou em qualqueroutro líquido.
utilizado com água da torneira.
• Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva,
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de
sol, geada, etc.).
vapor, misture a água da torneira com água destilada
1:1. Se a água da torneira no seu distrito for demasiada
Avisos importantes
calcária, misture-a com água destilada 1:2.
Não encha o depósito para além da marca de nível
Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com
"max" da água.
a base do ferro de engomar em quando estiver quente.
Guarde o ferro na posição vertical.
Preparação
1
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos que
Remova todas as etiquetas ou coberturas de protecção
tenham sido recomendados pela Siemens) já que estes
podem danificar o aparelho.
da base do ferro.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou
qualquer outra parte do aparelho.
Passar a ferro sem vapor
2
Para conservar a base do ferro macia, deve evitar
Posicionar o regulador de vapor em "0".
o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize
esfregões ou produtos químicos para limpar a base
Passar a ferro com vapor
3
do ferro.
Somente quando o regulador da temperatura estiver
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
Com o ferro desligado, encha o depósito com água
Obtenha um vapor extra pressionando o regulador de
vapor durante um máximo de 2 segundos.
da torneira e posicione o regulador de temperatura na
posição "max"
Spray
4
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o
ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto
Não utilize a função spray em peças de seda.
desliga-se) ligue o vapor colocando o regulador do
vapor na posição "2" e pressionando o botã
.
Jacto de vapor
5
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez,
não o faça na roupa, já que o dispensador de vapor
Coloque o regulador da temperatura na posição máxima
poderá ter alguma sujidade.
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro
segundos
de engomar poderá libertar um determinado cheiro
e algum fumo, tal é normal e não deverá ocorrer
Vapor vertical
6
posteriormente.
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
Como utilizar o ferro de engomar
ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
uma peça de roupa, determine a temperatura correcta
segundos
passando a ferro uma parte que não seja visível quando
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
vestir ou usar a peça de roupa.
Sorun giderme kılavuzu
Sorun
Olası neden
Çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en düşük
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
seviyede.
2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir
2. Elektrik yok.
prize takınız.
Gösterge ışığı
1. Ütü soğuyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
yanmıyor.
2. Ütü ısınmıyor.
2. Önceki
3. Gösterge ışığı hasar görmüş.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TB26 Siemens.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile:
analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al reimpiego o riciclaggio finale; valutando
le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso dell'apparecchio e conservarle con cura per successive
consultazioni.
Istruzioni generali di sicurezza
• N on abbandonare il ferro da stiro mentrequesto è
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
• P rima di riempire l'apparecchio con acquae prima di
eliminare l'acqua rimanente dopol'uso, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• L 'apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
superficie stabile.
• Q uando questi è collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una superficie stabile.
• N on utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell'acqua.
Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
Sistema de desincrustamento múltiplo
7
Sistema antigotas
9
Dependendo do modelo, esta gama está equipada
(dependendo do modelo)
com o sistema de desincrustamento "AntiCalc"
Se a temperatura estiver regulada num nível muito
(=componente 1 + 2 + 3).
baixo, a função de vapor é automaticamente desligada
1. self-clean
para evitar a formação de gotas de água.
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema
"self-clean" limpa as incrustações de cal do mecanismo.
Armazenamento
10
2. Calc'n clean
Coloque o regulador do vapor na posição "0".
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar as
incrustações de cal da câmara de vapor.
Limpeza
11
Utilize esta função a cada 2 semanas
aproximadamente, se a água for demasiado calcária
na sua área.
Grande orificio de enchimento com tapa 12
1. E ncha o depósito de água, regule a temperatura no
"max". e ligue o ferro.
(dependendo do modelo)
2. D epois do período necessário de aquecimento,
desligue o ferro.
Conselhos para a economia de energia
3. S egure o ferro sobre o lava-louça.
Remova o
A maior quantidade de energia consumida por um ferro
regulador de vapor girando-o para a posição "calc" ao
a vapor esta destinada a produção de vapor. Para
mesmo tempo que o pressiona.
reduzir o consumo, siga os seguintes conselhos:
4. V erter lentamente o conteúdo de um copo de água no
• Comece sempre com roupa cujos tecidos requerem
orificio de regulação de vapor (ver figura 7).
uma menor temperatura de passar a ferro. Para isto,
5. A gite o ferro suavemente. A água a ferver e o vapor
consulte a etiqueta.
irão sair, transportando incrustações ou sedimentos
• Regule a saída do vapor em relação com a
que possam aí existir. Quando o ferro parar de
temperatura de passar a ferro seleccionada, seguindo
pingar, volte a montar o regulador de vapor na ordem
as instruções deste manual.
inversa ao alinhar "calc" a posição com o indicador, e
• Passe a ferro com vapor sempre e quando é
coloque-o na posição "0".
realmente necessário. Se é possível, utilize a saída
6. A queçao ferro novamente até que a água restante
do spray em vez de utilizar o vapor.
tenha evaporado.
• Procure passar a ferro tecidos que ainda estão
7. S e a agulha do regulador de vapor estiver suja,
húmidos, reduzindo a saída de vapor do ferro. O
remova quaisquer depósitos da ponta da agulha com
vapor vai ser produzido principalmente pelos tecidos
vinagre e limpe com água limpa.
e não a través do ferro. Se utiliza uma máquina de
3. anti-calc
secar roupa antes de passar a ferro, seleccione um
O cartucho "anti-calc" foi concebido para reduzir a
programa ideal para secagem antes da operação de
formação de incrustações durante a passagem a ferro
passagem a ferro.
com vapor, ajudando assim a prolongar a vida útil do
• Se os tecidos estão suficientemente húmidos,
seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho anti-
coloque o regulador de saída de vapor em posição
incrustações não pode remover todas as incrustações
anulada de produção de vapor.
que são produzidas naturalmente ao longo do tempo.
• Durante as pausas de passagem a ferro, coloque
o ferro em posição vertical apoiado sobre a parte
Corte automático de segurança "secure" 8
traseira do ferro. Deixar em posição horizontal com o
regulador de vapor aberto conduz uma produção inútil
(dependendo do modelo)
e perdida de vapor.
A função de desconexão automática "secure" desliga o
ferro sempre que o mesmo for deixado sem vigilância,
Indicações sobre a eliminação de um
aumentando assim a segurança e poupando energia.
aparelho usado
Quando conectar o ferro, a função de desconexão
automática permanecera desconectada durante os 2
Antes de deitar fora o aparelho deverá, primeiro, torná-
primeiros minutos, para permitir que o ferro alcance a
lo visivelmente inoperável e certificar-se que procede
temperatura seleccionada.
à sua eliminação de acordo com as regulamentações
Após esse período de tempo, se o ferro não for movido
nacionais em vigor. O seu distribuidor, a câmara
durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30
municipal ou a assembleia municipal podem fornecer-
segundos quando apoiado na respectiva base ou na
lhe informações pormenorizadas sobre este assunto.
lateral, o circuito de segurança irá desligar o aparelho
Este aparelho está etiquetado de acordo
automaticamente e a luz-piloto irá começar a piscar.
com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento
Para conectar novamente o ferro basta movê-lo
Europeu e do Conselho, relativa aos
suavemente.
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e
a reciclagem de aparelhos usados, como aplicável
em toda a UE.
Guia de solução de problemas
Problema
Causa provável
Solução
O ferro não
1. O regulador de temperatura está
1. Coloque numa temperatura mais alta.
aquece.
posicionado num nível muito baixo.
2. Verifique com outro aparelho ou ligue o ferro
2. Inexistência de corrente eléctrica.
numa outra tomada.
A luz-piloto não
1. O ferro está a arrefecer.
1. Espere até que o ciclo de aquecimento esteja
liga.
2. O ferro não aquece.
completo.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem
1. Temperatura muito alta.
1. Posicione o regulador numa temperatura mais
a colar.
baixa.
A água sai
1. O regulador de temperatura está
1. Gire o regulador de temperatura para uma
juntamente com o
posicionado num nível muito baixo.
posição mais alta e espere até que a luz-piloto
vapor.
2. O regulador do vapor está numa
se desligue.
posição muito alta com uma
2. Coloque o regulador de vapor numa posição
temperatura baixa.
mais baixa.
Não sai vapor.
1. O regulador de vapor está colocado
1. Coloque o regulador de vapor numa posição de
na posição de fechado.
saída de vapor.
2. Não há água no reservatório.
2. Encha o reservatório.
3. Mecanismo obstruído.
3. Remova a agulha e limpe-a, se tal não ajudar
contacte o Serviço técnico.
O spray não
1. Não há água no reservatório.
1. Encha o reservatório.
funciona.
2. Mecanismo obstruído.
2. Contacte o Serviço técnico.
D appa aa mag geb u k wo den doo k nde en
vana 8 aa en oude en doo pe sonen me bepe k e
chame ke z n u g ke o gees e ke ve mogens
geb ek aan e va ng o kenn s a s z da onde oez ch
doen o aanw z ngen hebben gek egen ove hoe z
d appa aa op een ve ge man e moe en geb u ken
en a s z de daa mee gemoe de s co s beg pen
K nde en mogen n e me he appa aa spe en K nde en
mogen he appa aa n e zonde oez ch e n gen o e
onde houdswe kzaamheden aan u voe en
Zo g e voo da he s
k ze en de snoe bu en
be e k b ven van k nde en onge dan 8 aa a s he
aan s aa o aan he a koe en s
Begin met het strijken van de artikelen die met de
laagste temperatuur dienen te worden gestreken, zoals
artikelen die gemaakt zijn van synthetische vezels.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om glimmende plekken te voorkomen.
Vermijd het gebruik van de sproeifunctie om vlekken te
voorkomen.
Synthetische stof
••
Zijde – Wo
•••
Katoen – Linnen
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en haal de
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde producten
wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig.
Gebruik geen condenswater uit een droger,
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld
voor het gebruik van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
w
w
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan met
gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
Niet verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max").
Gebruiksklaar maken
1
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
zoolplaat.
Strijken zonder stoom
2
Stoomregelknop op "0" zetten.
Strijken met stoom
3
Alleen wanneer de temperatuurregelaar bij de gebieden
met het stoomsymbool is geplaatst.
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar maximaal 2
seconden ingedrukt.
Sproeien
4
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot
5
Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Verticaal stomen
6
G
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Wacht 10 sec. na elke cyclus van 4 shots.
Pe ev a e s uaz on pe co ose ogn even ua e
pa az one o n e ven o ch es o da appa ecch o ad
es sos uz one de cavo d co egamen o d e oso
può esse e esegu o so o da pe sona e spec a zza o
d un cen o d ass s enza ecn ca au o zza o
Ques o appa ecch o può esse e u zza o da
bamb n d e à supe o e ag 8 ann e da pe sone
nespe e o con do e capac à fis che senso a
o men a a cond z one che s a o n a o o a
necessa a ass s enza e che conoscano e
s uz on su uso n s cu ezza de appa ecch o e
sch co e a
bamb n non devono g oca e con
appa ecch o Le ope az on o d na e d pu z a e
manu enz one non devono esse e e e ua e da
bamb n senza adegua a supe v s one
Quando è acceso o n ase d a eddamen o
ene e
e o e
e a vo cavo uo da a po a a de
bamb n d e à n e o e ag 8 ann
• Prima di collegare l'apparecchio alla reteelettrica,
del vapore potrebbero essere ancora presenti delle
assicuratevi che il voltaggiocorrisponde a quello
impurità.
indicato sulla targhettadelle caratteristiche.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la
• Quest'apparecchio deve collegarsi ad una presa
prima volta, potrebbe emettere odore e fumo in quantità
provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga,
minime: è normale e in seguito non si ripeterà più.
assicuratevi di avere a disposizione una presa di
corrente 16 A bipolare con messa a terra.
Uso del ferro da stiro
• Se si fonde il fusibile di sicurezza, l'apparecchio
resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamento
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura,
riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce
normale, portare l'apparecchio presso un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo,
definire la temperatura corretta stirando una parte
• Per evitare che in circostanze sfavorevoli della
dell'articolo, che non è visibile quando indossato o
rete elettrica si producano fenomeni come la
utilizzato.
variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura
raccomanda di collegare il ferro da stiro a una rete
più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
con una impedenza massima di 0.27 Ω. Per ulteriori
informazioni, consulti la società locale di distribuzione
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del
dell'energia elettrica.
tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la
funzione spray per non causare macchie.
• Non collocare l'apparecchio direttamentesotto il
rubinetto per riempire il serbatoio conacqua.
Sintetici
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete
••
dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
Seta - lana
•••
• Non scollegare l'apparecchio dalla presatirando dal
Cotone - lino
cavo.
• Non introdurre il ferro da stiro oppure ilserbatoio del
vapore oppure in un qualsiasialtro liquido.
Riempire il serbatoio di acqua
• Non lasciare l'apparecchio alle intemperie (pioggia,
Impostare il regolatore di vapore sulla
sole, gelo, ecc).
posizione"0"e scollegare il ferro da stiro
dall'alimentazione di rete!
Avvertenze importanti
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
con la piastra stirante se è calda.
danneggia l'apparecchio.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta,
Qualunque danno provocato dall'uso dei suddetti
appoggiato sul tallone.
prodotti annulla la garanzia.
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori
consigliate da Siemens), poiché possono danneggiare
a centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo
l'apparecchio.
apparecchio è stato progettato per utilizzare la normale
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o
acqua del rubinetto.
qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il
contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non
in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
utilizzate paglietteo sostanze chimiche.
dall'acquedotto locale, ha una durezza elevata,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata in
rapporto 1:2.
Al primo impiego
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
"max".
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
temperatura su "max".
Preparazione
1
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiunto la
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione
dalla piastra stirante.
temperatura richiesta (la spia luminosa si spegne),
iniziare a stirare con vapore impostando il regolatore di
vapore su "2" e premendo ripetutamente il pulsante
.
Stirare senza vapore
2
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore
Impostare il selettore del vapore su "0".
verso la biancheria, poiché nella camera di generazione
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ευχαριστούμε για την αγορά του TB26 ατμοσίδερου της Siemens.
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη,
αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξαναχρησιμοποίησή του
ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής
πλευράς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτες τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Genik™q odhgºeq asfaleºaq
• Α ποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα
όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
• Τ ραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού
αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση.
• Α υτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείταικαι να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
• Ό ταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα,
βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
σταθερό.
• Τ ο σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει
πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς
ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να
ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού
Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Ο ποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης
στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού
καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
ειδικευμένοπροσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου
Τεχνικού Σέρβις.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Meervoudig ontkalksysteem
7
Anti-druppelsysteem
9
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met
(afhankelijk van het model)
het "AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) ontkalksysteem.
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
1. self-clean
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt
het "self-clean" systeem het mechanisme vrij van
Opbergen
10
kalkaanslag.
Zet de stoomregelaar op de stand "0"
2. Calc'n clean
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit het
Reiniging
11
stoomreservoir te verwijderen.
Gebruik deze functie ongeveer elke 2 weken als het
water in uw woongebied erg hard is.
Grote vulopening met deksel
12
1. V ul het waterreservoir en zet de temperatuurregelaar
op "max". Steek de stekker van het strijkijzer nu in het
(afhankelijk van het model)
stopcontact.
2. N a de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit het
Tips om het energiegebruik te verminderen
stopcontact.
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
3. H oudt het strijkijzer boven een gootsteen. Neem de
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om
stoomregelaar eruit door deze in in te drukken en in
het energiegebruik te minimaliseren:
de de stand "calc" te draaien.
• Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
4. G iet langzaam de inhoud van één vulbeker water in
het kanaal van de stoomregelaar (afb. 7)
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het strijklabel
in het strijkgoed.
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Kokend
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
water en stoom komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in
hierin zitten. Als het strijkijzer niet meer druppelt plaatst
deze handleiding.
u de stoomregelaar weer in omgekeerde volgorde terug
en zet u deze op de stand "0".
• Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Gebruik
indien mogelijk liever de spray-functie.
6. L aat het strijkijzer weer heet worden en wacht totdat
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn.
het resterende water is verdampt.
7. A ls de naald van de stoomregelaar vervuild is,
Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger
gebruikt, benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
verwijdert u eventuele aanslag op het uiteinde van de
naald met azijn en spoelt u het na met schoon water.
• Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan de
stoomregelaar uit.
3. anti-calc
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
horizontale positie met ingestelde stoomregelaar,
kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom tegen te
produceert het onnodig stoom.
gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee. Toch kan het
"anti-calc" patroon niet alle kalk verwijderen die in de
Tips voor het verwijderen van een gebruikt
loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
apparaat
"secure"
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet u
Automatischeuitschakelbeveiliging
8
het eerst zichtbaar onbruikbaar maken en moet u het
verwijderen overeenkomstig de geldende nationale
(Afhankelijk van het model)
wetten. Precieze informatie hierover kunt u bijvoorbeeld
De "secure" automatische uitschakelbeveiligingsfunctie
opvragen bij uw verkoper of uw gemeente.
schakelt het strijkijzer uit als het onbeheerd wordt
Dit apparaat is gekwalificeerd in
achtergelaten. Dit vergroot de veiligheid en bespaart
overeenstemming met Europese richtlijn
energie. De functie is gedurende de eerste 2 minuten
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
direkt na het aansluiten van het strijkijzer niet aktief, om
elektrische en elektronische apparaten.
zodoende de gewenste strijk temperatuur te kunnen
bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer automatisch uit
De richtlijn bepaalt de structuur van
retourneren en recyclen van gebruikte apparaten
wanneer het niet gebruikt word na 8 minuten in vertikale
stand of na 30 seconden wanneer het op de zoolplaat
zoals die in de hele EU van toepassing is.
staat of op een zijde ligt. Het controlelampje gaat dan
knipperen.
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts
voorzichtig ermee te bewegen.
m
W
Stirare con vapore
3
di conseguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio
di energia.
È consentito solo se l'indicatore del regolatore di
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione
temperatura è posizionato nella zona contrassegnata
è inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di
con il simbolo del vapore.
raggiungere la temperatura impostata.
Per ottenere del vapore extra premere il regolatore di
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro
vapore per massimo 2 secondi.
da stiro entro 8 minuti quando in posizione verticale
o entro 30 secondi quando appoggiato sulla piastra
Spray
4
stirante o su un lato, il circuito di sicurezza disattiva
automaticamente l'apparecchiatura e la spia luminosa
La funzione Spray non deve essere usata con la seta.
inizia a lampeggiare.
Per riattivare il ferro da stiro è sufficiente muoverlo
Colpo di vapore
5
leggermente.
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura
Sistema antigoccia
9
sulla posizione "max".
Rispettare un intervallo di 5 sec. tra un colpo di vapore
(secondo il modello)
e l'altro.
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il vapore si
disattiva automaticamente per evitare perdite di gocce
Vapore verticale
6
d'acqua
Non stirare gli indumenti se indossati!
Al termine della stiratura
10
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
Rispettare un intervallo di 5 sec. tra un colpo di vapore
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione "0".
e l'altro.
Attendere 10 sec. dopo ogni serie di 4 colpi.
Pulizia
11
Sistema multiplo di disincrostamento
7
Consigli per il risparmio energetico.
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
La maggior parte dell'energia consumata da un ferro da
"AntiCalc" (= funzione 1 + 2 + 3) a seconda del modello.
stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il
1. self-clean
consumo, tenere presente i seguente consigli:
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il
• Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno
sistema "self-clean" pulisce il meccanismo dai depositi
bisogno di una temperatura minore di stiratura.
di incrostazioni.
• Regolare il vapore secondo la temperatura di stiratura
2. Calc'n clean
impostata seguendo le istruzioni di questo manuale.
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare le
• Stirare solamente quando è strettamente necessario.
particelle calcaree dalla camera del vapore.
Se è possibile, usare la funzione spray al posto del
Se l'acqua dell'acquedotto locale è molto dura, questa
vapore.
funzione deve essere utilizzata ogni 2 settimane circa.
• Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
1. R iempire il serbatoio con acqua, impostare l'indicatore
riducendo l'uso del vapore del ferro. Il vapore sarà
del regolatore di temperatura sulla posizione "max" e
generato principalmente dai tessuti invece che dal ferro.
collegare il ferro da stiro.
2. A l termine del periodo di riscaldamento necessario,
Amplio ingresso del serbatoio
scollegare il ferro da stiro.
d'acqua con coperchio
12
3. S ostener il ferro da stiro sopra il lavandino. Estrarre
il regolatore di vapore premendolo e ruotandolo fino
(secondo il modello)
alla posizione "calc".
Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
4. V ersare lentamente il contenuto del bicchiere di
selezionare il programma adeguato per l'asciugatura
riempimento nel foro del regolatore di vapore (vedere
con stiratura successiva.
la figura 7).
• Se i tessuti sono sufficientemente umidi, collocare il
5. A gitare leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda e il
regolatore del vapore nella posizione di "zero" vapore.
vapore usciranno, trasportando le incrostazioni o
• Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro
i depositi eventualmente presenti. Quando il ferro da
in posizione verticale appoggiato sul tallone. Lasciare
stiro smette di gocciolare, rimontare il regolatore di
il ferro in posizione orizzontale con il regolatore di
vapore seguendo la sequenza inversa allineare la
vapore aperto, causa una produzione non necessaria
posizione "calc" con il simbolo indicato e posizionarlo
di vapore.
su "0".
6. S caldare di nuovo il ferro da stiro, finché l'acqua
Indicazioni per lo smaltimento
residua non è evaporata.
dell'apparecchio usato
7. S e l'ago del regolatore di vapore è sporco, eliminare
tutti i depositi dalla punta dell'ago con aceto e
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
sciacquare con acqua pulita.
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia
3. anti-calc
smaltito in conformità alle leggi locali vigenti. Il
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i
rivenditore, il comune o l'amministrazione locale
possono fornire le relative informazioni.
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e
per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia,
Il contrassegno presente su questo
la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che
apparecchio indica la sua conformità alla
si formano naturalmente nel tempo.
direttiva europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
Funzione di spegnimento
La direttiva definisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
tutto il territorio dell'Unione Europea.
automatico "secure"
8
(In base al modello)
La funzione di spegnimento automatico "secure"
disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e,
Guida alla ricerca guasti
Anomalia
Probabile causa
Rimedio
Il ferro da stiro non si
1. Indicatore del regolatore di
1. Ruotare su una posizione più alta.
scalda.
temperatura su una posizione
2. Controllare con un altro apparecchio o
molto bassa.
collegare il ferro da stiro a un'altra presa di
2. Mancanza di alimentazione.
corrente.
La spia luminosa non
1. Il ferro da stiro si raffredda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
si accende.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
completato.
2. Vedi paragrafo precedente.
• Δ ιατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά
από παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή
κρυώνει.
• Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στοηλεκτρικό
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τιςπληροφορίες
που αναγράφονται στην ετικέτα με ταχαρακτηριστικά.
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση "0"και
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση
είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε
επέκταση καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη
χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή.
Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει
για 16Α ή περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
τη συσκευή.
• Αν καεί η ασφάλεια της συσκευής, αυτή θα παραμείνει
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των
εκτός λειτουργίας. Προκειμένου να την επαναφέρετε
στην ομαλή λειτουργία της, προσκομίσετε την σε ένα
ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη τη ν εγγύηση.
εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το
στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια
• Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση
ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης τροφοδότησης,
συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης.
όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις
της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού,
είναισυνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν
μέγιστη αντίσταση 0.27 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο χρήστης
το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό,
μπορεί να ζητήσει από τη δημόσια εταιρία παροχής
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:2.
ηλεκτρικού για το σύστημα σύνθετης αντίστασης στο
Μην γεμίζετε ποτέ πέρα από το σημείο "max" του
σημείο διασύνδεσης.
δοσομετρητή.
• Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε αυτή η συσκευή κάτω
από τη βρύση για να γεμίσετε νερό.
Ετοιμαστείτε
1
• Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα εάν
νομίζετε ότι έχει υποστεί βλάβη, καθώς επίσης πάντα
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό
κάλυμμα από την πλάκα.
μετά από κάθε χρήση.
• Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τηπρίζα
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
2
τραβώντας από το καλώδιο.
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε
Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση "0"
οποιοδήποτε άλλο υγρό.18
• Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές
Σιδέρωμα με ατμό
3
συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.).
Μόνο όταν ο διακοπτής ρύθμισης θερμοκρασίας
Σημαντικές οδηγίες
βρίσκεται στις περιοχές με το σύμβολο του ατμού.
Αποκτήστε έξτρα ατμό πιέζοντας το διακόπτη ατμού το
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με την
πολύ για 2 δευτερόλεπτα.
πλάκα όταν η θερμοκρασία της είναι υψηλή.
Αποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση.
Ψεκασμός
4
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα για άλατα (εκτός και εάν
τα προτείνει η Siemens), μπορεί να προκληθεί βλάβη
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμός με μετάξι.
στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά προϊόντα για να
Βολή Ατμού
5
καθαρίσετε τη πλάκα του σίδερου ή οποιοδήποτε άλλο
τμήμα της συσκευής.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη μέγιστη θέση
Gia na diathr Ósete thn plåka leoa Ua prTMpei na
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού πρέπει
apou¥gete th sklhr Ó epau Ó me metallikÅ antikeomena.
να είναι 5 δευτ.
Mhn xrhsimpoiete potTM syrmåtina suoyggaråkia, Ó
xhmikTMq oysoeq gia na kaUarosete thn plåka.
Κάθετη βολή Ατμού
6
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί!
Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη δεξαμενή
ή ζώα!
του σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε το διακόπτη
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών πρέπει να είναι
ρύθμισης θερμοκρασία στο "max"
5 δευτ.
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν το
Περιμένετε 10 δευτ. μετά από κάθε 4 κύκλους βολής.
σίδερο ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία
(η λυχνία ένδειξης σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης
7
ρυθμίζοντας τον διακόπτη ατμού στο "2" και πιέστε
επαναλαμβανόμενα το κουμπί
.
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι εξοπλισμένη
Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του ατμού για πρώτη
με το σύστημα απασβέστωσης "AntiCalc" (=στοιχείο 1
φορά, μην την εφαρμόσετε στα ρούχα γιατί μπορεί να
+ 2 + 3).
υπάρχει ακόμη βρωμιά στη συσκευή ατμού.
1. self-clean
Οταν το ανάψετε για πρώτη φορά, το καινούργιο σας
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ατμού,
σίδερο μπορεί να μυρίζει και να βγάλει λίγο καπνό, αυτό
το σύστημα "self-clean" καθαρίζει το μηχανισμό
είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο.
συσσωρευμένων αλάτων.
2. Calc'n clean.
Πώς να χρησιμοποιείτε το σίδερο
Η λειτουργία "Calc'nclean" συμβάλλει στην αφαίρεση
των σωματιδίων αλάτων από το θάλαμο ατμού.
Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την απαιτούμενη
Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη λειτουργία κάθε 2
θερμοκρασία σιδερώματος. Εάν δεν γνωρίζετε από τι
εβδομάδες περίπου, αν το νερό της περιοχής σας είναι
ύφασμα είναι φτιαγμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή
πολύ σκληρό.
θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας ένα σημείο
που δεν θα είναι ορατό όταν φοράτε ή χρησιμοποιείτε
1. Γ εμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον επιλογέα
θερμοκρασίας στη θέση "max" και συνδέστε το σίδερο
το ρούχο.
στο ρεύμα.
Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη
χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά που
2. Μ ετά από το απαραίτητο χρονικό διάστημα προθέρ-
είναι από συνθετικές ίνες.
μανσης, αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα.
Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε
3. Κ ρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη και βγάλτε
το ρυθμιστή ατμού περιστρέφοντάς το στη θέση "calc"
την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε
σημεία με γυαλάδες. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ενώ το πατάτε προς τα κάτω.
ψεκασμού, για να αποφύγετε τους λεκέδες.
4. Χ ύστε αργά το περιεχόμενο ενός κυπέλου πλήρωσης
μέσα στην οπή του ρυθμιστή ατμού (δείτε εικόνα 7)
Synuetikå
5. Α νακινήστε απαλά το σίδερο. Το βραστό νερό και
••
ο ατμός θα εξέλθουν από τη βάση του σίδερου
Metajvtå - mållina
συμπαρασύροντας τα άλατα ή τυχόν ακαθαρσίες
•••
Bambakerå - linå
που υπάρχουν. Όταν το σίδερο σταματήσει να
στάζει, ξανασυναρμολογήστε το ρυθμιστή ατμού
TÜRK
EEE yönetmeliğine uygundur
Siemens TB26 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına
veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik
kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız.
Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında
farklılıklar olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım
kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma
hakkına sahiptir.
Genel güvenlik talimatları
• B u ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
• C ihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra
kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişiniprizden
çıkarınız.3-
• Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı veböyle
bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğininüstüne
yerleştirildiğinde desteğin altındakiyüzey sabit olmalıdır.
• D üşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğüveya
su kaçırdığı zaman bu ütüyükullanmayın. Tekrar
kullanılmadan önceyetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafındankontrol edilmelidir.
• B u aletin üstündeki elektrik kablosu
kullanıcıtarafından değiştirilmemelidir. Eğer bu
kablohasar görür ve değiştirilmesi gerekirse, buişlem
yetkili Teknik Servis Merkezi tarafındanyapılmalıdır.
• A letin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme
yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da
kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8
yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği
bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti
kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır.
Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı yapması
yalnızca gözetim altında mümkündür.
• Ü tünün fişi takılı olduğunda ve ütü soğumaya
alındığında ütü ve kablosu 8 yaşın altındaki
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutulmalıdır.
• Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler
• Elektrik fişi kablodan çekilerek
plakasında belirtilen değereuygunluğunu kontrol edin.
prizdençıkarılmamalıdır.
• Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir
• Ütüyü veya buhar tankını asla suya veyabaşka bir
uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı
sıvıya batırmayın.
olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır.
• Bu aleti atmosfer koşullarına (yağmur,güneş, don, vs.)
• Bu alete takılı güvenlik sigortası atarsa,
maruz bırakmayın.
aletçalışmayacaktır. Normal çalışma
durumunadöndürmek için bu alet, yetkili bir
Önemli uyarılar
TeknikServis Merkezi'ne götürülmelidir.
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas
• Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık
dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke şartlarından
etmemesine dikkat ediniz.
kaçınmak için ütünün 0.27 Ω. Gerekirse kullanıcı,
Ütüyü dik konumda tutunuz.
güç kaynağı şirketinden bağlantı noktasında sistem
Kireç giderici deterjanlar (Siemens tarafından tavsiye
empedansı isteyebilir
edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
• Bu alet su doldurulmak için asla muslukaltında
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla
tutulmamalıdır.
aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz.
• Her zaman her kullanımdan sonra, temizleme
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle
öncesinde ya da bir hatadan şüphelenilen durumlarda
sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için
aletin elektrik bağlantısını kesiniz.
ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın.
PORTUGUÉS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB26 da Siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento
sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior
reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico,
económico e ambiental.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Instruções gerais de segurança
• N ão deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
• R etire a ficha da tomada antes de encher oaparelho
com água, ou antes de tirar a águarestante depois
da utilização.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-sesobre uma
superfície estável.
• Q uando estiver colocado no suporte, assegure-se
de que o pousa sobre uma superfície estável.
• N ão utilize a tábua de passar se tiver caído,mostrar
sinais visíveis de danos ou se tiverfugas de água.
Deverá ser revista por umserviço de assistência
técnica autorizadoantes de utilizá-la de novo.
• C om vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um cabo
eléctrico danificado, só deverá ser realizado por
pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico
autorizado.
ξαναεισάγωντάς το, ευθυγραμμίζοντας τη θέση "calc"
Μεγάλο άνοιγμα πλήρωσης με καπάκι
12
με το δείκτη, πατώντας το και περιστρέφοντάς το στη
(ανάλογα με το μοντέλο)
θέση "0".
6. Θ ερμαίνετε το σίδερο ξανά μέχρι να εξατμιστεί το
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια
υπολειπόμενο νερό.
7. Α ν η βελόνα του ρυθμιστή ατμού είναι βρώμικη,
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη
απομακρύνετε τις ακαθαρσίες απο την κορυφή με ξύδι
ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση ενέργειας,
και ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
ακολουθήστε την παρακάτω συμβουλή:
• Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα που απαιτούν
3. anti-calc
τη χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος.
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα
Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία σιδερώματος
συσσωρευμένα άλατα που παράγονται κατά τη διάρκεια
στην ετικέτα του υφάσματος.
του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να ευρύνεται τη
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την επιλεγόμενη
χρήσιμη ζωή του σίδερου σας. Ωστόσο η κεφαλή κατά
θερμοκρασία σιδερώματος, ακολουθώντας τις οδηγίες
των αλάτων δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα τα άλατα που
στο εγχειρίδιο.
παράγονται κανονικά με το χρόνο.
• Χρησιμοποιήστε τον ατμό μόνο όταν είναι απαραίτητο.
Εάν είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
Aυτόματη ασφαλής αποσύνδεση
8
σπρέι.
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και
(Ανάλογα με το μοντέλο)
μειώστε τη ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός παράγεται
Η λειτουργία "secure" auto shut-off σβήνει το σίδερο
από τα ρούχα και όχι από το σίδερο. Εάν στεγνώνετε
όταν το αφήνετε χωρίς επίβλεψη, κατά αυτό τον τρόπο
τα ρούχα στο στεγνωτήριο ρούχων πριν από το
αυξάνεται η ασφάλεια και η εξοικονόμηση ενέργειας.
σιδέρωμα, ρυθμίστε το στεγνωτήριο ρούχων στο
Μόλις συνδέσετε τη συσκευή η λειτουργία αυτή θα
πρόγραμμα "στεγνό σιδέρωμα".
παραμείνει ανενεργή τα πρώτα 2 λεπτά ώστε να
• Εάν τα ρούχα είναι αρκετά υγρά, απενεργοποιήστε το
δώσει χρόνο στη συσκευή να φτάσει την ρυθμιζόμενη
ρυθμιστή ατμού.
θερμοκρασία.
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν κάνετε
Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, εάν το σίδερο
διαλείμματα. Εάν το τοποθετείτε οριζόντια με
δεν μετακινηθεί για 8 λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη
ενεργοποιημένο το ρυθμιστή ατμού, γίνεται σπατάλη
θέση ή για 30 δευτερόλεπτα με τη πλάκα προς τα
του ατμού.
κάτω ή πλάγια, τότε το κύκλωμα ασφαλείας θα σβήσει
αυτόματα τη συσκευή και η λυχνία ένδειξης θα αρχίσει
Συμβουλές για να διαθέσετε μια
να αναβοσβήνει.
χρησιμοποιημένη συσκευή
Για να ανασυνδέσετε το σίδερο, απλά μετακινήστε το
απαλά.
Πριν πετάξετε μια χρησιμοποιημένη συσκευή, πρέπει
πρώτα να βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργεί και να
Σύστημα κατά το στάξιμο
9
φροντίσετε ότι τη πετάτε σύμφωνα με τους τρέχων
εθνικούς νόμους. Ο Έμπορος, το Δημαρχείο ή η
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Τοπική Αυτοδιοίκηση σας μπορεί να σας παρέχουν
Εάν η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ
πληροφορίες σχετικά με αυτό.
χαμηλή, ο ατμός σβήνει αυτόματα για να αποφύγει το
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη
στάξιμο.
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EG –σχετικά με τις
Αποθήκευση
10
χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα
Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση "0"
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη
Καθάρισμα
11
τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και
ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.
Οδηγός για διόρθωση λαθών
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Το σίδερο δεν
1. Ο διακόπτης ρύθμισης
1. Γυρίστε τον διακόπτη σε υψηλότερη θέση.
θερμαίνεται.
θερμοκρασίας είναι σε πολύ
2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το σίδερο σε
χαμηλή θέση.
διαφορετική πρίζα.
2. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα.
Η λυχνία ένδειξης
1. Το σίδερο έχει κρυώσει.
1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος θέρμανσης.
δεν ανάβει.
2. Το σίδερο δεν θερμένεται.
2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο.
Τα ρούχα κολλάνε.
1. Πολύ υψηλή θερμοκρασία.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε
χαμηλότερη θερμοκρασία.
Βγαίνει νερό μαζί με
1. Ο διακόπτης θερμοκρασίας
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε
τον ατμό.
είναι σε πολύ χαμηλή θέση.
υψηλότερη θέση και περιμένετε μέχρι να σβήσει η
2. Ο διακόπτης ατμού είναι σε
λυχνία ένδειξης.
πολύ υψηλή θέση με χαμηλή
2. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε χαμηλότερη θέση.
θερμοκρασία.
Δεν βγαίνει ατμός.
1. Ο διακόπτης ατμού είναι
1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε μία ανοιχτή θέση
κλειστός.
ατμού.
2. Δεν υπάρχει νερό στη
2. Γεμίστε τη δεξαμενή.
δεξαμενή.
3. Αφαιρεστέ και καθαρίστε τη βελόνα, εάν αυτό δεν
3. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
βοηθήσει, επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
Δεν λειτουργεί το
1. Δεν υπάρχει νερό στη
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
Ψέκασμα.
δεξαμενή.
2. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
Βγαίνει νερό από
1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον διακόπτη ατμού
την πλάκα πριν
διακόπτης ατμού.
στη θέση "0".
συνδέσετε το σίδερο.
Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή όταν έχετε
τελειώσει με το σιδέρωμα.
Βγαίνει καπνός όταν
1. Το λιπαντικό από κάποια
1. Μην ανησυχείτε. Θα εξαφανιστεί σε σύντομο
συνδέετε το σίδερο
εσωτερικά τμήματα.
χρονικό διάστημα μετά από τη πρώτη χρήση.
για πρώτη φορά.
Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.

Werbung

loading