Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens tb 26 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Slider s1

Werbung

Ütünün ilk kullanımından önce
1. Su haznesini doldurun, sıcaklık kontrolünü "max"
konumuna getirin ve ütünün fişini takın.
Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla
doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini "max" olarak
2. Gereken ısınma süresinden sonra, ütüyü fişten
ayarlayınız.
çekin.
Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya
3. Ütüyü lavaboya tutun ve buhar regülatörünü aşağı
ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı
bastırarak "calc" konumuna getirip çıkarın.
"2" ye ayarlayarak ve
. butonuna art arda basarak
4.Bir doldurma kabının içindekini yavaşça buhar
buhar fonksiyonunu başlatınız.
regülatörü deliğine boşaltın (bakınız resim 7).
B u h a r f o n k s i y o n u n u i l k d e f a k u l l a n ı r k e n ,
5. Ütüyü yavaşça sallayın. Kaynayan su ve buhar,
çamaşırlarınızın üzerinde uygulamayınız; buhar
orada oluşmuş kalıntı ve tortuları taşıyarak ütü ta- -
haznesinde kir olabilir.
banından dışarı çıkacaktır. Ütü, artık damlatmıyorsa
Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve hafif bir
buhar regülatörünü yerleştirerek, "calc" konumunu
duman çıkarabilir; bu normaldir ve daha sonra tekrar
gösterge ile hizalayarak, içeri doğru itip "0" konumuna
oluşmayacaktır.
getirerek yeniden takın.
6. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü tekrar ısıtın.
Ütünün kullanımı
7. Buhar regülatörü ucu kirlenmişse, oluşan tortuyu
Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini
sirke ile temizleyin ve temiz su ile durulayın.
bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda
3. anti-calc
görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan
ısısını belirleyiniz.
birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım
İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte
için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını
"anti-calc" kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm
önlemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan
kirecin temizlenmesini sağlamaz.
kaçınınız.
Madde etiketindeki ütüleme ısısını kontrol ediniz.
Otomatik güvenlik kesintisi
Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını
(Modele bağlı olarak)
gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz.
"Secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir
işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece güvenlik
Sentetikler
••
arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır.
İpek – Yün
•••
Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole geçer.
Pamuk – Keten
Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca
ön ısıtma gerçekleştirir.
Su tankının doldurulması
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika
Buhar ayarlayıcıyı "0" konumuna getiriniz ve
boyunca veya tabanı üzerinde veya kenarı
ütünün fişini prizden çıkartınız!
üzerindeyken 30 saniye boyunca hareket ettirilmezse,
İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz musluk
güvenlik devresi cihazı otomatik olarak kapatır ve
suyu kullanınız. Parfüm gibi başka sıvıların katılması
gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
cihaza zarar verir.
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan
ettiriniz.
her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan
Damlama emniyeti
alınan yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz,
(Modele bağlı olarak)
normal musluk suyu kullanılması için tasarlanmıştır.
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk
önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak
suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki
kapanır.
musluk suyu çok sertse, musluk suyunu 1:2 oranında
Muhafaza etmek
saf su ile karıştırınız.
Asla "max" su seviyesi işaretinin üstünde su
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar
ayarlayıcıyı "0" konumuna çeviriniz.
doldurmayınız.
Hazır duruma getirme
1
Temizleme
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını
Geniş, kapaklı su doldurma ağzı
çıkartınız.
(modele bağlı olarak)
Buharsız ütüleme
2
Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler
Buharlı ütüleme
3
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın
tam olarak çalışamaz hale getirilmesi ve yürürlükteki
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana
yerel yasalara bağlı olarak atığa çıkartıldığından
getirildiğinde.
emin olunması gereklidir. Satıcınız, Belediyeniz
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak extra
veya Yerel Yetkilileriniz bu konuyla ilgili size detaylı
buhar elde ediniz.
bilgi verebilir.
Sprey
4
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Yönetmeliği 2002/96/EG'ye (waste electrical
fiok buhar
5
and electronic equipment – WEEE) uygun
Isı kontrol göstergesini maksimum konumuna
şekilde işaretlenmiştir.
getiriniz
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre
kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü için
bırakılmalı.
olan çerçeveyi belirler.
Dikey buhar
6
Enerji tüketimi açısından verimli
kullanımına ilişkin bilgiler:
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın!
Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle doğrudan
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
tutmayınız!
harcamaktadır.
Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri
darbe çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
dikkate almanızı tavsiye ederiz:
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın
Çoklu kireç giderici sistem
7
("•"
"•••").
Modele bağlı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2 + 3
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
bileşen) ile donatılmıştır.
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
1. self-clean
kapatabilirsiniz.
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean"
4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar
sistemi mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
ve ısı ayarını seçin.
2. Calc'n clean
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz
"Kireç temizleme" fonksiyonu buhar haznesindeki
t a k d i r d e , ş o k b u h a r s e ç e n e ğ i n i d a h a a z
kalıntıları gidermeye yardımcı olur.
kullanabilirsiniz.
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yakla āk
6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya
olarak 2 haftada bir kullanın.
özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda
olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha eléctrica
Obtenha um vapor extra pressionando o regulador de
da tomada.
vapor durante um máximo de 2 segundos.
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois de ser
Spray
utilizado, ou se suspeitar de algum dano no mesmo.
Não utilize a função spray em peças de seda.
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa
Jacto de vapor
necessitar, por exemplo a substituição de um cabo
Coloque o regulador da temperatura na posição
eléctrico danificado, só deverá ser realizado por
máxima
pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
autorizado.
5 segundos
Desligue o ferro de engomar da rede eléctrica sempre
que o mesmo não estiver a ser vigiado.
Vapor vertical
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
Avisos importantes
ser usada!
Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
com a base do ferro de engomar em quando estiver
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
quente.
5 segundos
Guarde o ferro na posição vertical.
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos
que tenham sido recomendados pela Siemens) já que
Sistema de desincrustamento múltiplo
estes podem danificar o aparelho.
Dependendo do modelo, esta gama está equipada
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base
com o sistema de desincrustamento "AntiCalc"
ou qualquer outra parte do aparelho.
(=componente 1 + 2 + 3).
Para conservar a base do ferro macia, deve evitar
1. self-clean
o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o
esfregões ou produtos químicos para limpar a base
sistema "self-clean" limpa as incrustações de cal do
do ferro.
mecanismo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
2. Calc'n clean
Com o ferro desligado, encha o depósito com água
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar as
da torneira e posicione o regulador de temperatura
incrustações de cal da câmara de vapor.
na posição "max"
Utilize esta função a cada 2 semanas aproximadamente,
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o
se a água for demasiado calcária na sua área.
ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto
1. Encha o depósito de água, regule a temperatura no
desliga-se) ligue o vapor colocando o regulador do
"max". e ligue o ferro.
vapor na posição "2" e pressionando o botã
.
2. Depois do período necessário de aquecimento,
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez,
desligue o ferro.
não o faça na roupa, já que o dispensador de vapor
3. Segure o ferro sobre o lava-louça.
poderá ter alguma sujidade.
Remova o regulador de vapor girando-o para a
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro
posição "calc" ao mesmo tempo que o pressiona.
de engomar poderá libertar um determinado cheiro
4. Verter lentamente o conteúdo de um copo de água
e algum fumo, tal é normal e não deverá ocorrer
no orificio de regulação de vapor (ver figura 7).
posteriormente.
5. Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o
Como utilizar o ferro de engomar
vapor irão sair, transportando incrustações ou
sedimentos
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita
que possam aí existir. Quando o ferro parar de pingar,
uma peça de roupa, determine a temperatura correcta
volte a montar o regulador de vapor na ordem
passando a ferro uma parte que não seja visível
inversa ao alinhar "calc" a posição com o indicador,
quando vestir ou usar a peça de roupa.
e coloque-o na posição "0".
Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso
6. Aqueçao ferro novamente até que a água restante
para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função de
spray para prevenir as manchas.
tenha evaporado.
7. Se a agulha do regulador de vapor estiver suja,
Verifique a temperatura na etiqueta do artigo para
remova quaisquer depósitos da ponta da agulha
passar a ferro. Comece por engomar os artigos que
com vinagre e limpe com água limpa.
necessitam de uma temperatura mais baixa, tais como
aqueles feitos de fibras sintéticas.
3. anti-calc
O cartucho "anti-calc" foi concebido para reduzir
Sintéticos
a formação de incrustações durante a passagem
••
Seda - lã
a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar a
•••
Algodão - linho
vida útil do seu ferro de engomar. No entanto, o
cartucho anti-incrustações não pode remover todas
Encher o depósito de água
as incrustações que são produzidas naturalmente ao
Coloque o regulador de vapor na posição "0"
longo do tempo.
e desligue o ferro da rede eléctrica!
Corte automático de segurança "Secure" 8
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
(Dependendo do modelo)
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como
A função de desconexão automática "Secure"
perfume, irão danificar o aparelho.
desliga o ferro sempre que o mesmo for deixado
Todos os danos provocados pela utilização de
sem vigilância, aumentando assim a segurança e
um dos produtos acima mencionados irão anular
poupando energia.
a garantia.
Quando conectar o ferro, a função de desconexão
Não utilize a água condensada de máquinas de
automática permanecera desconectada durante os 2
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
primeiros minutos, para permitir que o ferro alcance a
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
temperatura seleccionada.
utilizado com água da torneira.
Após esse período de tempo, se o ferro não for movido
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de
durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30
vapor, misture a água da torneira com água destilada
segundos quando apoiado na respectiva base ou na
1:1. Se a água da torneira no seu distrito for demasiada
lateral, o circuito de segurança irá desligar o aparelho
calcária, misture-a com água destilada 1:2.
automaticamente e a luz-piloto irá começar a piscar.
Não encha o depósito para além da marca de nível
Para conectar novamente o ferro basta movê-lo
"max" da água.
suavemente.
Preparação
1
Sistema antigotas
Remova todas as etiquetas ou coberturas de protecção
(Dependendo do modelo)
da base do ferro.
Se a temperatura estiver regulada num nível muito
Passar a ferro sem vapor
2
baixo, a função de vapor é automaticamente desligada
para evitar a formação de gotas de água.
Passar a ferro com vapor
3
Armazenamento
Somente quando o regulador da temperatura estiver
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
Coloque o regulador do vapor na posição "0".
Sorun giderme kılavuzu
Sorun
Olası neden
Çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
düflük seviyede.
2. Baflka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü baflka
2. Elektrik yok.
bir prize takınız.
Gösterge ıflı¤ı yanmıyor.
1. Ütü so¤uyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
2. Ütü ısınmıyor.
2. Önceki paragrafa bakınız.
3. Gösterge ıflı¤ı hasar
3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize
görmüfl.
baflvurunuz.
Giysiler yapıflıyor.
1. Isı çok yüksek.
1. Isı kontrol göstergesini daha düflük bir ısıya
çeviriniz.
Su, buharla birlikte dıfları
1. Isı ayarı çok düflük
1. Isı kontrol göstergesini daha yüksek bir konuma
çıkıyor.
konumda.
çeviriniz ve gösterge ıflı¤ı sönene kadar
2. Buhar ayarı çok yüksek
bekleyiniz.
konumda düflük ısıda.
2. Buhar ayarlayıcıyı daha düflük bir konuma
çeviriniz.
Buhar dıfları çıkmıyor.
1. Buhar ayarı kapalı
1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar konumuna
konumda.
çeviriniz.
2. Tankta su yok.
2. Tankı doldurunuz.
3. Mekanizma tıkanmıfl.
3. ݤneyi çıkartınız ve temizleyiniz; bu yararlı
olmazsa, Teknik Servis'e baflvurunuz.
8
Sprey çalıflmıyor.
1. Tankta su yok.
1. Tankı doldurunuz.
2. Mekanizma tıkanmıfl.
2. Teknik Servis'e baflvurunuz.
Ütü çalıfltırılmadan önce
1. Buhar ayarlayıcı tam
1. Buhar ayarlayıcıyı "0" konuma getirdi¤inizden
su tabandan akıyor.
olarak kapanmamıfl.
emin olunuz.
Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boflaltmayı
unutmayınız.
Ütünün ilk
1. İç kısımdaki bazı
1. Endiflelenmeyin. İlk kullanımdan kısa bir süre
çalıfltırılmasında buhar
parçaların ya¤lanması..
sonra duman kaybolacaktır.
çıkıyor.
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
9
I bambini devono essere sorvegliati affinché non
it
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore
una superficie stabile.
10
TB26 Siemens.
Se collocato su un sostegno, verificare che la superficie
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo
di appoggio del sostegno sia stabile.
i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito
sostenibile: analizzando l'intero ciclo di vita,
una caduta, se sono visibili segni di danneggiamento
11
dalla selezione dei materiali fino al reimpiego
o se perde acqua. In tal caso, deve essere controllato
12
o riciclaggio finale; valutando le possibilità
da un centro di assistenza tecnica prima di essere
di miglioramento, dal punto di vista tecnico,
riutilizzato.
economico e ambientale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
Q u e s t o a p p a r e c c h i o è s t a t o s v i l u p p a t o
riempire l'apparecchio con acqua o prima di eliminare
esclusivamente per uso domestico e non può
l'acqua residua dopo l'uso.
essere impiegato per scopi industriali.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso
altri fluidi.
dell'apparecchio e conservarle con cura per
L'apparecchio non deve essere messo direttamente
successive consultazioni.
sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
Avvertenze di sicurezza generale
Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie
(pioggia, sole, gelo, ecc.)
Pericolo di scosse elettriche o di incendio
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa
Questo apparecchio deve essere collegato e usato
di corrente tirando dal cavo.
solo in conformità ai dati riportati sulla targhetta delle
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete
caratteristiche.
dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
Non collegare mai l'apparecchio all'alimentazione di
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
rete, se il cavo o lo stesso apparecchio presentano
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio, ad
segni visibili di danneggiamento.
es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può
Questo apparecchio deve essere collegato a una
essere eseguito solo dal personale specializzato di un
presa di corrente elettrica con messa a terra. Se deve
centro di assistenza tecnica autorizzato.
essere utilizzato un cavo di prolunga, verificare che
Scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete se
sia adatto per 16A almeno e che abbia una presa con
ci si deve allontanare e lasciarlo incustodito.
conduttore di terra.
Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis da
Avvertenze importanti
rede eléctrica possam produzir-se fenómenos como
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto
variação da tensão e o piscado da iluminação, é
con la piastra stirante se è calda.
recomendável que o ferro a vapor seja desconectado
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta,
da rede com uma impedância máxima de 0.27 Ω. Para
appoggiato sul tallone.
mais informação, consulte com a empresa distribuidora
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
de energia eléctrica.
consigliate da Siemens), poiché possono danneggiare
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei
l'apparecchio.
bambini.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra
Questo apparecchio non è stato concepito per
o qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non
mancanza di esperienza e conoscenze, se non sotto
utilizzate paglietteo sostanze chimiche.
attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative
istruzioni.
m
G
m
m
4
m
D
m
C
m
D
5
m
m
m
m
C m
m
m
m
m m
m
6
R
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
D
m
O
7
m
m m
R
m
A
m
m
m
m
m
m
U
Guia de solução de problemas
Problema
Causa provável
O ferro não aquece.
1. O regulador de temperatura está
1. Coloque numa temperatura mais alta.
posicionado num nível muito
2. Verifique com outro aparelho ou ligue o
baixo.
ferro numa outra tomada.
2. Inexistência de corrente
eléctrica.
A luz-piloto não liga.
1. O ferro está a arrefecer.
1. Espere até que o ciclo de aquecimento
2. O ferro não aquece.
esteja completo.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem a
1. Temperatura muito alta.
1. Posicione o regulador numa
colar.
temperatura mais baixa.
A água sai juntamente
1. O regulador de temperatura está
1. Gire o regulador de temperatura para
com o vapor.
posicionado num nível muito
uma posição mais alta e espere até que
baixo.
a luz-piloto se desligue.
2. O regulador do vapor está numa
2. Coloque o regulador de vapor numa
posição muito alta com uma
posição mais baixa.
temperatura baixa.
Não sai vapor.
1. O regulador de vapor está
1. Coloque o regulador de vapor numa
colocado na posição de fechado.
posição de saída de vapor.
2. Não há água no reservatório.
2. Encha o reservatório.
3. Mecanismo obstruído.
3. Remova a agulha e limpe-a, se tal não
ajudar contacte o Serviço técnico.
O spray não funciona.
1. Não há água no reservatório.
1. Encha o reservatório.
2. Mecanismo obstruído.
2. Contacte o Serviço técnico.
A água sai pela base
1. O regulador de vapor não está
1. Certifique-se que coloca o regulador de
d o f e r r o a n t e s d e o
fechado correctamente.
vapor na posição correcta.
conectar.
Não se esqueça de esvaziar o
reservatório quando terminar de passar
a ferro.
Quando se liga o ferro
1. Lubrificação das partes internas.
1. Não se preocupe. Tal deixará de
pela primeira vez sai
acontecer num curto período de tempo,
fumo.
após a primeira utilização.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
el
μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτες τις οδηγίες χρήσης της συσκευής
Ευχαριστούμε για την αγορά του TB26 ατμοσίδερου
προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική
της Siemens.
αναφορά.
Α υ τ ό τ ο σ ί δ ε ρ ο έ χ ε ι σ χ ε δ ι α σ τ ε ί β ά σ ε ι
οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
9
αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον κύκλο
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς!
ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την
Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται και να
μετέπειτα ξαναχρησιμοποίησή του ή ανακύκλωση,
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις πληροφορίες που
αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από
αναγράφονται στο πινακίδιο στοιχείων.
τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής
Ποτέ μη συνδέεται τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα
πλευράς.
10
εάν το καλώδιο ή συσκευή παρουσιάζουν εμφανή
σημάδια φθοράς.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog
vuil uit de stoomopeningen kan komen.
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan
er een geur ontstaan en enige rook vrijkomen. Dit is
normaal en zal later verdwijnen.
Gebruik van het strijkijzer
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op
het label van het artikel. Als u niet weet van welk
materiaal een artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste
strijktemperatuur door over een deel te strijken dat niet
zichtbaar is als u het artikel draagt of gebruikt.
Begin met het strijken van de artikelen die met de
laagste temperatuur dienen te worden gestreken, zoals
artikelen die gemaakt zijn van synthetische vezels.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het
materiaal binnenstebuiten om glimmende plekken te
voorkomen. Vermijd het gebruik van de sproeifunctie
om vlekken te voorkomen.
Synthetische stof
••
Zijde – Wo
•••
Katoen – Linnen
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en haal de
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
ongeldig.
Gebruik geen condenswater uit een droger,
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld
voor het gebruik van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan
met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
Niet verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max").
Gebruiksklaar maken
1
Verwijder eventuele labels of beschermingen van
de zoolplaat.
Strijken zonder stoom
2
Strijken met stoom
3
Alleen wanneer de temperatuurregelaar bij de
gebieden met het stoomsymbool is geplaatst.
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar maximaal
2 seconden ingedrukt.
Sproeien
4
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot
5
Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Verticaal stomen
6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Wacht 10 sec. na elke cyclus van 4 shots.
Meervoudig ontkalksysteem
7
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt
het "self-clean" systeem het mechanisme vrij van
kalkaanslag.
2. Calc'n clean
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit het
stoomreservoir te verwijderen.
Gebruik deze functie ongeveer elke 2 weken als het
water in uw woongebied erg hard is.
1. Vul het waterreservoir en zet de temperatuurregelaar
op "max". Steek de stekker van het strijkijzer nu in
het stopcontact.
2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit
het stopcontact.
Al primo impiego
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiunto la
temperatura richiesta (la spia luminosa si spegne),
iniziare a stirare con vapore impostando il regolatore
di vapore su "2" e premendo ripetutamente il
pulsante
.
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore
verso la biancheria, poiché nella camera di generazione
del vapore potrebbero essere ancora presenti delle
impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la
prima volta, potrebbe emettere odore e fumo in quantità
minime: è normale e in seguito non si ripeterà più.
Uso del ferro da stiro
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura,
riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce
il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo,
definire la temperatura corretta stirando una parte
dell'articolo, che non è visibile quando indossato o
utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura
più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del
tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la
funzione spray per non causare macchie.
Sintetici
••
Seta - lana
•••
Cotone - lino
Riempire il serbatoio di acqua
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione"0"e scollegare il ferro da stiro
dall'alimentazione di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
danneggia l'apparecchio.
Qualunque danno provocato dall'uso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori
a centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo
apparecchio è stato progettato per utilizzare la normale
acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
dall'acquedotto locale, ha una durezza elevata,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:2.
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con
"max".
Preparazione
1
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione
dalla piastra stirante.
Stirare senza vapore
2
Stirare con vapore
3
È consentito solo se l'indicatore del regolatore di
temperatura è posizionato nella zona contrassegnata
con il simbolo del vapore.
Per ottenere del vapore extra premere il regolatore di
vapore per massimo 2 secondi.
Spray
4
La funzione Spray non deve essere usata con la
seta.
Colpo di vapore
5
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura
sulla posizione "max".
Rispettare un intervallo di 5 sec. tra un colpo di
vapore e l'altro.
Vapore verticale
6
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
Rispettare un intervallo di 5 sec. tra un colpo di
vapore e l'altro.
Attendere 10 sec. dopo ogni serie di 4 colpi.
Sistema multiplo di disincrostamento
7
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
"AntiCalc" (= funzione 1 + 2 + 3) a seconda del
modello.
m
m
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν
m
είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε
επέκταση καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη
για 16Α ή περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
m
Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση
m
m
ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης τροφοδότησης,
m
όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις
της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να είναι
συνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με
m
m
μέγιστη αντίσταση 0,27 Ω.
Εάν είναι αναγκαίο, ο χρήστης μπορεί να ζητήσει από
m
τη δημόσια εταιρία παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα
σύνθετης αντίστασης στο σημείο διασύνδεσης.
m
m
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
m
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
m
m
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και εάν γίνεται
C
m
υπό εποπτεία ή καθοδήγηση.
C
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην
m
παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
m
Όταν χρησιμοποιείται υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το
υποστήριγμα της επιφάνειας είναι σταθερό.
Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει
κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει
διαρροή. Πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
Βγάλτε το φις από τη πρίζα πριν γεμίσετε τη συσκευή
με νερό ή πριν αδειάσετε το εναπομένων νερό μετά
Solução
τη χρήση.
Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε οποιαδήποτε
άλλο υγρό.
Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε αυτή η συσκευή κάτω
από τη βρύση για να γεμίσετε νερό.
Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές
συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.)
Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη πρίζα
τραβώντας από το καλώδιο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα
μετά από κάθε χρήση, ή εάν υποψιάζεστε ότι υπάρχει
βλάβη.
Με στόχο την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων,
οποιαδήποτε εργασία ή επισκευή που μπορεί να
χρειάζεται η συσκευή, π.χ. αντικατάσταση ενός
ελαττωματικού ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να
γίνεται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός
Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικού Σέρβις.
Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν
πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
Σημαντικές οδηγίες
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με την
πλάκα όταν η θερμοκρασία της είναι υψηλή.
Αποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα για άλατα (εκτός και
εάν τα προτείνει η Siemens), μπορεί να προκληθεί
βλάβη στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά προϊόντα για να
καθαρίσετε τη πλάκα του σίδερου ή οποιοδήποτε άλλο
τμήμα της συσκευής.
Gia na diathr Ósete thn plåka leoa Ua prTMpei na
apou¥gete th sklhr Ó epau Ó me metallikÅ antikeomena.
Mhn xrhsimpoiete potTM syrmåtina suoyggaråkia, Ó
xhmikTMq oysoeq gia na kaUarosete thn plåka.
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη δεξαμενή
του σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε το διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασία στο "max"
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν το
σίδερο ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία
(η λυχνία ένδειξης σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό
ρυθμίζοντας τον διακόπτη ατμού στο "2" και πιέστε
επαναλαμβανόμενα το κουμπί
.
Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του ατμού για πρώτη
φορά, μην την εφαρμόσετε στα ρούχα γιατί μπορεί να
υπάρχει ακόμη βρωμιά στη συσκευή ατμού.
Οταν το ανάψετε για πρώτη φορά, το καινούργιο σας
σίδερο μπορεί να μυρίζει και να βγάλει λίγο καπνό, αυτό
είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο.
Πώς να χρησιμοποιείτε το σίδερο
Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την απαιτούμενη
θερμοκρασία σιδερώματος. Εάν δεν γνωρίζετε από
τι ύφασμα είναι φτιαγμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη
σωστή θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας
3. Houdt het strijkijzer boven een gootsteen. Neem de
Problemen zelf oplossen
stoomregelaar eruit door deze in in te drukken en in
de de stand "calc" te draaien.
Probleem
4. Giet langzaam de inhoud van één vulbeker water in
Het strijkijzer wordt niet
1. Temperatuurregelaar staat in
het kanaal van de stoomregelaar (afb. 7)
warm.
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en weer.
2. Geen stroomtoevoer.
Kokend water en stoom komen eruit, inclusief kalk
of deeltjes die hierin zitten. Als het strijkijzer niet
meer druppelt plaatst u de stoomregelaar weer in
Het controlelampje gaat
1. Het strijkijzer koelt af.
omgekeerde volgorde terug en zet u deze op de
niet aan.
2. Het strijkijzer wordt niet warm.
stand "0".
6. Laat het strijkijzer weer heet worden en wacht totdat
De kledingstukken blijven
1. Zeer hoge temperatuur.
het resterende water is verdampt.
plakken..
7. Als de naald van de stoomregelaar vervuild is,
Naast stoom komt er ook
1. Temperatuurregelaar staat in
verwijdert u eventuele aanslag op het uiteinde van
water uit.
de naald met azijn en spoelt u het na met schoon
water.
2. Stoomregelaar staat in een
3. anti-calc
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat
Er komt geen stoom uit.
1. Stoomregelaar gesloten.
uw strijkijzer langer mee. Toch kan het "anti-calc"
2. Geen water in het reservoir.
patroon niet alle kalk verwijderen die in de loop der
3. Verstopt mechanisme.
tijd natuurlijk gevormd wordt.
"Secure"
Automatischeuitschakelbeveiliging
8
Sproeifunctie werkt niet.
1. Geen water in het reservoir.
(Afhankelijk van het model)
2. Verstopt mechanisme.
De "Secure" automatische uitschakelbeveiligingsfunctie
schakelt het strijkijzer uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten. Dit vergroot de veiligheid en bespaart
Er komt water uit de
1. De stoomregelaar is niet goed
energie. De functie is gedurende de eerste 2 minuten
zoolplaat voordat het
direkt na het aansluiten van het strijkijzer niet aktief, om
strijkijzer is aangesloten..
zodoende de gewenste strijk temperatuur te kunnen
Er komt rook uit het
1. Doorsmering van een aantal
bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer automatisch
strijkijzer bij de eerste keer
uit wanneer het niet gebruikt word na 8 minuten in
aansluiten.
vertikale stand of na 30 seconden wanneer het op de
zoolplaat staat of op een zijde ligt. Het controlelampje
gaat dan knipperen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts
voorzichtig ermee te bewegen.
Anti-druppelsysteem
9
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
tr
Opbergen
10
EEE yönetmeliğine uygundur
Zet de stoomregelaar op de stand "0"
Siemens TB26 buharlı ütüyü satın aldığınız için
Reiniging
11
teşekkür ederiz.
Grote vulopening met deksel
12
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla
(afhankelijk van het model)
– malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına
veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü
Tips om het energiegebruik te verminderen
incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev
het energiegebruik te minimaliseren:
kullanımı için tasarlanmıştır.
• Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het strijklabel
ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım
in het strijkgoed.
kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in
olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat
deze handleiding.
ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu
• Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. Gebruik
basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini
indien mogelijk liever de spray-functie.
geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına
sahiptir.
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig zijn.
Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een wasdroger
Genel güvenlik uyarıları
gebruikt, benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
• Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan
Bu cihaz, özellikler plakasında verilen bilgilere uygun
de stoomregelaar uit.
olarak elektriğe bağlanmalı ve kullanılmalıdır.
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar olması
horizontale positie met ingestelde stoomregelaar,
durumunda, cihazı asla elektrik prizine takmayınız.
produceert het onnodig stoom.
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka bir uzatma
Tips voor het verwijderen van een gebruikt
kablosu kullanılması gerekiyorsa, kablonun 16A veya
apparaat
daha fazlasına uygun olduğundan ve bir topraklı prize
sahip olduğundan emin olunuz.
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet u
het eerst zichtbaar onbruikbaar maken en moet u het
Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık dalgalanmaları
verwijderen overeenkomstig de geldende nationale
gibi elverişsiz şebeke şartlarından kaçınmak için
wetten. Precieze informatie hierover kunt u bijvoorbeeld
ütünün 0,27 Ω.Gerekirse kullanıcı, güç kaynağı
opvragen bij uw verkoper of uw gemeente.
şirketinden bağlantı noktasında sistem empedansı
isteyebilir.
D i t a p p a r a a t i s g e k w a l i fi c e e r d i n
overeenstemming met Europese richtlijn
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
Bu cihaz, başkasının gözetimi veya talimatı olmadıkça
elektrische en elektronische apparaten
fiziksel, duyumsal ve ruhsal bozukluğu olan veya
(waste electrical and electronic equipment
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce (çocuklar
– WEEE).
dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır.
De richtlijn bepaalt de structuur van retourneren
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
en recyclen van gebruikte apparaten zoals die in
kontrol edilmeleri gerekir.
de hele EU van toepassing is.
1. self-clean
m
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il
sistema "self-clean" pulisce il meccanismo dai depositi
di incrostazioni.
D
2. Calc'n clean
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare le
particelle calcaree dalla camera del vapore.
Se l'acqua dell'acquedotto locale è molto dura, questa
funzione deve essere utilizzata ogni 2 settimane
Am
circa.
1. Riempire il serbatoio con acqua, impostare l'indicatore
m
del regolatore di temperatura sulla posizione "max" e
collegare il ferro da stiro.
2. Al termine del periodo di riscaldamento necessario,
scollegare il ferro da stiro.
3. Sostener il ferro da stiro sopra il lavandino. Estrarre
il regolatore di vapore premendolo e ruotandolo fino
Guida alla ricerca guasti
alla posizione "calc".
4. Versare lentamente il contenuto del bicchiere di
Anomalia
Probabile causa
riempimento nel foro del regolatore di vapore (vedere
Il ferro da stiro non si
1. Indicatore del regolatore di
la figura 7).
scalda.
temperatura su una posizione
5. Agitare leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda e
molto bassa.
il vapore usciranno, trasportando le incrostazioni o
2. Mancanza di alimentazione.
i depositi eventualmente presenti. Quando il ferro da
La spia luminosa non si
1. Il ferro da stiro si raffredda.
stiro smette di gocciolare, rimontare il regolatore di
accende.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
vapore seguendo la sequenza inversa allineare la
posizione "calc" con il simbolo indicato e posizionarlo
su "0".
Gli indumenti tendono
1. Temperatura molto alta.
6. Scaldare di nuovo il ferro da stiro, finché l'acqua
ad attaccarsi.
residua non è evaporata.
Esce dell'acqua
1. Regolatore di temperatura su
7. Se l'ago del regolatore di vapore è sporco, eliminare
insieme al vapore.
una posizione molto bassa.
tutti i depositi dalla punta dell'ago con aceto e
2. Regolatore di vapore su una
sciacquare con acqua pulita.
posizione molto alta ma con
3. anti-calc
bassa temperatura.
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore
Non esce vapore.
1. Regolatore di vapore sulla
e per allungare la vita operativa del ferro da stiro.
posizione di chiuso.
Tuttavia, la cartuccia disincrostante non elimina tutti i
2. Serbatoio vuoto.
depositi che si formano naturalmente nel tempo.
3. Meccanismo ostruito.l
Funzione di spegnimento
Lo spray non funziona.
1. Serbatoio vuoto.
automatico "Secure"
8
2. Meccanismo ostruito.
(In base al modello)
La funzione di spegnimento automatico "Secure"
L'acqua esce dalla
1. Il regolatore di vapore non è
disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e,
piastra stirante prima
chiuso correttamente.
di conseguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio
di collegare il ferro
di energia.
da stiro.
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione è
Esce del fumo quando
1. Lubrificazione di alcune parti
inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di
si collega il ferro da
interne.
raggiungere la temperatura impostata.
stiro per la prima volta.
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro da
stiro entro 8 minuti quando in posizione verticale o
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens
entro 30 secondi quando appoggiato sulla piastra
stirante o su un lato, il circuito di sicurezza disattiva
automaticamente l'apparecchiatura e la spia luminosa
inizia a lampeggiare.
Per riattivare il ferro da stiro è sufficiente muoverlo
leggermente.
pt
Sistema antigoccia
9
(In base al modello)
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il vapore
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB26 da
si disattiva automaticamente per evitare perdite di
Siemens.
gocce d'acqua
O ferro de engomar foi concebido de acordo
Al termine della stiratura
10
com critérios ecológicos relacionados com o
desenvolvimento sustentável, depois a análise
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione "0".
de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do
Pulizia
11
material à sua posterior reutilização e reciclagem e
a avaliação das possibilidades de melhoria de um
Consigli per il risparmio energetico.
ponto de vista técnico, económico e ambiental.
La maggior parte dell'energia consumata da un ferro da
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il
o uso doméstico e não deve ser utilizado para
consumo, tenere presente i seguente consigli:
fins industriais.
• Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno
Leia atentamente as instruções de utilização do
bisogno di una temperatura minore di stiratura.
aparelho e conserve-as para futura consulta.
• Regolare il vapore secondo la temperatura di
Informações de segurança
stiratura impostata seguendo le istruzioni di questo
manuale.
Perigo de choques eléctricos ou de
• Stirare solamente quando è strettamente necessario.
incêndio!
Se è possibile, usare la funzione spray al posto del
Este aparelho deve ser utilizado de acordo com as
vapore.
especificações da placa de características.
• Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi,
Nunca ligue o aparelho à rede eléctrica se o cabo
riducendo l'uso del vapore del ferro. Il vapore sarà
eléctrico ou o próprio aparelho apresentarem sinais
generato principalmente dai tessuti invece che
visíveis de danos.
dal ferro.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com
• Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
ligação à terra. Se for absolutamente necessário
selezionare il programma adeguato per l'asciugatura
utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se que
con stiratura successiva.
ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν φοράτε ή
χρησιμοποιείτε το ρούχο.
Ό
Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη
ω
χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά
ώ
που είναι από συνθετικές ίνες.
Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε
Θ
την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε
σημεία με γυαλάδες. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ψεκασμού, για να αποφύγετε τους λεκέδες.
Synuetikå
••
Metajvtå - mållina
•••
Bambakerå - linå
Η
ω
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
ώ
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση "0"και
ω
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
ω
ω
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση
χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή.
A
σφ
π σ
Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει
τη συσκευή.
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των
Η
ω
ψ
ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το
στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια
Μ
ώ
συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης.
ώ
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού,
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν
Μ
ώ
το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό,
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:2.
ω
ω
Μην γεμίζετε ποτέ πέρα από το σημείο "max" του
δοσομετρητή.
Ετοιμαστείτε
1
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό
κάλυμμα από την πλάκα.
σ
σ
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
2
Σιδέρωμα με ατμό
3
Μόνο όταν ο διακοπτής ρύθμισης θερμοκρασίας
βρίσκεται στις περιοχές με το σύμβολο του ατμού.
Αποκτήστε έξτρα ατμό πιέζοντας το διακόπτη ατμού το
Απ
σ
πολύ για 2 δευτερόλεπτα.
Ψεκασμός
4
Κ
σ
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμός με
μετάξι.
Βολή Ατμού
5
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στη μέγιστη θέση
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού πρέπει
Οδηγός για διόρθωση λαθών
να είναι 5 δευτ.
Πρόβλημα
Αιτία
Κάθετη βολή Ατμού
6
Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί!
Το σίδερο δεν
1. Ο διακόπτης ρύθμισης
θερμαίνεται.
θερμοκρασίας είναι σε πολύ
Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
χαμηλή θέση.
ή ζώα!
2. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα.
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών πρέπει να
είναι 5 δευτ.
Η λυχνία ένδειξης δεν
1. Το σίδερο έχει κρυώσει.
Περιμένετε 10 δευτ. μετά από κάθε 4 κύκλους βολής.
ανάβει.
2. Το σίδερο δεν θερμένεται.
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης
7
Τα ρούχα κολλάνε.
1. Πολύ υψηλή θερμοκρασία.
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι εξοπλισμένη
με το σύστημα απασβέστωσης "AntiCalc" (=στοιχείο
1 + 2 + 3).
Βγαίνει νερό μαζί με
1. Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι
1. self-clean
τον ατμό.
σε πολύ χαμηλή θέση.
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ατμού,
2. Ο διακόπτης ατμού είναι σε
το σύστημα "self-clean" καθαρίζει το μηχανισμό
πολύ υψηλή θέση με χαμηλή
συσσωρευμένων αλάτων.
θερμοκρασία.
2. Calc'n clean.
Η λειτουργία "Calc'nclean" συμβάλλει στην αφαίρεση
Δεν βγαίνει ατμός.
1. Ο διακόπτης ατμού είναι
των σωματιδίων αλάτων από το θάλαμο ατμού.
κλειστός.
Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη λειτουργία κάθε
2. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή.
2 εβδομάδες περίπου, αν το νερό της περιοχής σας
3. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
είναι πολύ σκληρό.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον επιλογέα
θερμοκρασίας στη θέση "max" και συνδέστε το σίδερο
Δεν λειτουργεί το
1. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή.
στο ρεύμα.
Ψέκασμα.
2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
2. Μετά από το απαραίτητο χρονικό διάστημα προθέρ- -
μανσης, αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα.
Βγαίνει νερό από
1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο
την πλάκα πριν
διακόπτης ατμού.
3. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη και βγάλτε
συνδέσετε το σίδερο.
το ρυθμιστή ατμού περιστρέφοντάς το στη θέση
ενώ το πατάτε προς τα κάτω.
4. Χύστε αργά το περιεχόμενο ενός κυπέλου πλήρωσης
Βγαίνει καπνός όταν
1. Το λιπαντικό από κάποια
μέσα στην οπή του ρυθμιστή ατμού (δείτε εικόνα 7)
συνδέετε το σίδερο
εσωτερικά τμήματα.
5. Ανακινήστε απαλά το σίδερο. Το βραστό νερό και
για πρώτη φορά.
ο ατμός θα εξέλθουν από τη βάση του σίδερου
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
Vermoedelijke oorzaak
Oplossing
1. Zet op een hogere stand.
een zeer lage stand.
2. Controleer met een ander apparaat
of steek het strijkijzer in een ander
stopcontact..
1. Wacht totdat de opwarmcyclus voltooid
is.
2. Zie de vorige alinea.
1. Zet de temperatuurregelaar op een
lagere temperatuur.
1. Zet de temperatuurregelaar op een
een zeer lage stand.
hogere stand en wacht totdat het
controlelampje uit gaat.
zeer hoge stand met een lage
2. Zet de stoomregelaar op een lagere
temperatuur.
stand.
1. Zet de stoomregelaar open om te
stomen.
2. Vul het reservoir.
3. Verwijder de naald en maak deze
schoon. Neem als dit niet helpt contact
op met de Technische Dienst.
1. Vul het reservoir.
2. Neem contact op met de Technische
Dienst.
1. Zet de stoomregelaar in posite "0".
afgesloten.
Vergeet niet het reservoir te legen als u
klaar bent met strijken.
1. Maak u geen zorgen. Dit verdwijnt snel,
inwendige onderdelen.
na het eerste gebruik.
Cihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir.
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin
üstünde bulunduğu yüzey mutlaka dengeli olmalıdır.
Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya çıktığında
veya su sızıntısına maruz kaldığında kullanılamaz.
Ütüyü tekrar kullanmadan önce yetkili bir Teknik Servis
Merkezi tarafından kontrol edilmesi gerekir.
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan sonra
cihazda kalan suyu dökmeden önce fişini prizden
çekiniz.
Ütüyü asla suyun içine veya başka bir sıvıya
sokmayınız.
Cihazı, su doldurmak için musluğun altına
tutmayınız.
Cihazı hava şartlarına (yağmur, güneş, buzlanma, vb.)
maruz bırakmayınız.
Ütünün fişini prizden çekmek için kablosundan çekerek
çıkartmayınız.
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir arızadan
şüphelenilmesi durumunda, cihazın fişini elektrik
prizinden çıkartınız.
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek
amacıyla, örneğin arızalı bir elektrik kablosunun
değiştirilmesi gibi cihaza yapılacak herhangi bir işlem
veya onarım sadece, bir Yetkili Teknik Servis personeli
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ütüyü yalnız bırakmanız gerektiğinde fişini elektrik
prizinden çıkartınız.
Önemli uyarılar
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas
etmemesine dikkat ediniz.
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Kireç giderici deterjanlar (Siemens tarafından tavsiye
edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla
aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz.
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal
cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını
temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka
kimyasallar kullanmayın.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
G
m
m
w
m
W
m
U
Rimedio
1. Ruotare su una posizione più alta.
2. Controllare con un altro apparecchio o
collegare il ferro da stiro a un'altra presa di
corrente.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
completato.
2. Vedi paragrafo precedente.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore di
temperatura su una temperatura più bassa.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore di
temperatura su una posizione più alta e
attendere che la spia luminosa si spenga.
2. Ruotare il regolatore di vapore su una
posizione più bassa.
1. Ruotare il regolatore di vapore su una
posizione di apertura.
2. Riempire il serbatoio.
3. Togliere l'ago e pulirlo; se il problema
permane, contattare l'assistenza tecnica.
1. Riempire il serbatoio.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
1. Verificare che il regolatore di vapore sia
sulla posizione "0".
Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il
serbatoio.
1. Non è rilevante. Scomparirà in breve tempo,
dopo il primo utilizzo.
a mesma é de tipo bipolar (16A ou superior) com
ligação à terra.
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades limitadas a
nível físico, sensorial e mental, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
as mesmas sejam vigiadas ou tenham sido instruídas
para a utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa
superfície estável.
Se for colocado num suporte, a superfície em que o
suporte se encontra deve ser estável.
O ferro de engomar não deve ser utilizado depois duma
caída, se apresentar sinais visíveis de danos ou se tiver
uma fuga de água. Neste caso, o aparelho deverá ser
verificado por um Centro de serviço técnico autorizado
antes de ser novamente utilizado.
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de colocar
água no depósito do aparelho ou antes de retirar a
água restante do mesmo após a utilização.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em água ou
qualquer outro líquido.
Nunca colocar o ferro sob a torneira para se encher
o depósito.
Não deixe o aparelho exposto às condições climáticas
(chuva, sol, geada, etc.)
Μ
π
ωσ
π
σ
Η
ω
ώ
ώ
ω
ώ
ώ
ώ
ώ
ω
ώ
ώ
ώ
Ω
ώ
ώ
ώ
Ο
σ
ώ
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ώ
σ
σ
π
σ σ
Π
ώ
ω
ω
ω
Ο Έ
Α
ώ
φω
ωπ
Ο
G
π
π
π
ΑΗΗ
Η
π
φ
π
π
φ
ω
ω
π
ω
ώ
Λύση
1. Γυρίστε τον διακόπτη σε υψηλότερη θέση.
2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το
σίδερο σε διαφορετική πρίζα.
1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος
θέρμανσης.
2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης
θερμοκρασίας σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης
θερμοκρασίας σε υψηλότερη θέση και
περιμένετε μέχρι να σβήσει η λυχνία
ένδειξης.
2. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε
χαμηλότερη θέση.
1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε μία ανοιχτή
θέση ατμού.
2. Γεμίστε τη δεξαμενή.
3. Αφαιρεστέ και καθαρίστε τη βελόνα, εάν
αυτό δεν βοηθήσει, επικοινωνήστε με το
Τεχνικό Σέρβις.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
2. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον διακόπτη
ατμού στη θέση "0".
Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή
όταν έχετε τελειώσει με το σιδέρωμα.
1. Μην ανησυχείτε. Θα εξαφανιστεί σε
σύντομο χρονικό διάστημα μετά από τη
πρώτη χρήση.

Werbung

loading