Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Prevedeno s izvornih uputa
HR
WWW.FERM.COM
05
Prevod originalnog uputstva
SR
09
Prevod originalnog uputstva
BS
Копија на оригиналот инструкции
MK
19
24
29
34
39
44
48
52
TDM1026
57
57
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm TDM1026

  • Seite 1 TDM1026 Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod originalnog uputstva Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Копија на оригиналот инструкции Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Eredeti használati utasítás fordítása Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C 1 cm Fig. D 500 min 890 min 1400 min 1900 min 2500 min Fig. E...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 5: Machine Information

    Protect yourself against the effects of vibration by delivered by one of Europe’s leading suppliers. maintaining the tool and its accessories, keeping All products delivered to you by Ferm are your hands warm, and organizing your work manufactured according to the highest standards patterns.
  • Seite 6 Indicates the presence of an electrical • If the mains cable is damaged, it may only be voltage. replaced by a mains cable of the same type. Immediately unplug the plug from the Immediately switch off the machine when: mains electricity in the case that the cord •...
  • Seite 7: Operation, Hints And Tips

    • Clean the conical hole in the chuck (9) and the • Close the V-belt cover and the machine is spindle with a clean piece of fabric. Make sure ready again for use. there are no foreign particles sticking to the surfaces.
  • Seite 8: Maintenance

    drill slides away in the drill holder, a slight burr supply and little cutting pressure, so as to get occurs on the drill shank, which makes centric a precise result and so that the drilling remains clamping impossible. A burr which occurs in this the correct size.
  • Seite 9: Warranty

    TISCHBOHRMASCHINE an exploded view showing the parts that can be ordered. TDM1026 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. ENVIRONMENT Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden To prevent damage during transport, the Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von...
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    schlecht gewartetem Zubehör kann die Deutet das Vorhandensein elektrischer Expositionsstufe erheblich erhöhen. Spannung an. - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt eingesetzt wird, können die Expositionsstufe wird und auch während Wartungs- erheblich verringern.
  • Seite 11: Montage

    3. MONTAGE Einschalten der Maschine, daß der Schlüssel abgezogen wurde! Abb. B, F • Keine am Schaft beschädigten Bohrer oder Werkstücke verwenden. • Legen Sie sich die Grundplatte (13) der • Die Bohrmaschine ist für Fräsarbeiten nicht Maschine zurecht. geeignet! •...
  • Seite 12 übermäßiger Bean spruchung besteht die Prüfen Sie die Keilriemenspannung, bevor Sie Gefahr eines Bruches. die Maschine am Stromnetz anschließen. Einstellen verschiedener Spindeldrehzahlen 4. GEBRAUCH, HINWEISE UND TIPS Abb. C Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens im Tiefenanschlag Abb. A-1 Riemenantrieb eingestellt werden.
  • Seite 13: Wartung

    Sechskantschraube (20) am Drehgelenk des Reinigen Tisches und entfernen Sie die Zentrierung. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Schwenken Sie den Tisch in die gewünschte mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach Lage. Nun wird mit einem Gabelschlüssel die jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei Sechskantschraube (20) wieder fest angezogen.
  • Seite 14: Garantie

    TAFELBOORMACHINE nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. TDM1026 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm GARANTIE product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der Europese distributeurs.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    - wanneer de machine is uitgeschakeld of Verwijder onmiddellijk de stekker uit het wanneer deze loopt maar geen werk verricht, stopcontact bij beschadiging van het kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk snoer en tijdens onderhouds- reduceren. werkzaamheden. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van Draag oog- en gehoorbescherming.
  • Seite 16 3. MONTAGE • De boormachine is niet geschikt voor freeswerkzaamheden! Fig. B, F • Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend worden vervangen door een • Zet de voetplaat (13) op de juiste plaats. gelijkwaardig netsnoer. • Bevestig de kolom (11) met de bijgevoegde bouten 12) op de voetplaat .
  • Seite 17 Toerentallen van de boorspindel Test de V-snaarspanning voordat u de machine Fig. C aan het elektriciteitsnet aansluit. De verschillende toerentallen van de boorspindel kunnen via het omzetten van de V-snaar in de 4. BEDIENING, AANWIJZINGEN snaaraandrijving (15) worden ingesteld. Vooraf EN TIPS dient de machine uitgeschakeld te worden en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
  • Seite 18 worden gezwenkt. Draai daarvoor de zeskant- Reinigen schroef (20) aan het draaipunt van de tafel los Reinig de machinebehuizing regelmatig met een en verwijder de centrering. Zwenk de tafel in de zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. gewenste positie. Schroef vervolgens met een Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
  • Seite 19: Informations Sur La Machine

    PERCEUSE À COLONNE verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. TDM1026 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. GARANTIE Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Lees voor de garantievoorwaarden de apart européens. Tous les produits que vous fournit bijgevoegde garantiekaart.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    entretenus, peut considérablement augmenter Indique un risque de décharges le niveau d’exposition. électriques. - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent Débranchez immédiatement la fiche de considérablement réduire le niveau d’exposition. l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où...
  • Seite 21 3. MONTAGE le mandrin! Avant la mise en marche de la machine, vérifier si la clé a été effectivement Fig. B, F retirée! • Ne pas utiliser de forets qui sont endommagés • Placer le socle (13) à l‘endroit voulu. à...
  • Seite 22 La foreuse doit être coincée à Tenir le couvercle du manteau de la l‘aide de la clé à mandrin afin d‘éviter qu‘elle ne courroie trapézoïdale fermé pendant s‘échappe. Lorsque la foreuse s‘échappe dans le l‘utilisation de la machine.
  • Seite 23: Entretien

    entre le haut de la pièce à usiner et la pointe du Les machines ont été conçues pour fonctionner foret. La table peut aussi être déviée vers le côté, longtemps sans problème avec un minimum lorsqu‘on veut coincer directement une pièce sur d’entretien.
  • Seite 24 électriques hors d’usage doivent être en Europa. Todos los productos suministrados collectés séparément et mis au rebut de manière por Ferm se fabrican de conformidad con écologique. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
  • Seite 25: Normas De Seguridad

    2. NORMAS DE SEGURIDAD - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento Explicación de los símbolos defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. En el presente manual se utilizan los siguientes - en las ocasiones en que se apaga la símbolos: herramienta o cuando está...
  • Seite 26: Montaje

    gancho para virutas o cualquier herramienta se puede obtener del fabricante o del servicio similar. de atención al cliente. Deshágase de los cables • No limpie ni engrase la máquina que se o clavijas antiguos inmediatamente después de encuentre en funcionamiento. sustituirlos por los nuevos.
  • Seite 27 Fije, por lo tanto, la base al suelo mediante Revolucion del husillo tornillos. En caso de que la taladradora se monte Fig. E Pos. correa trapezoidal Revoluciones/min sobre una plancha de madera, deberán utilizarse arandelas grandes en la parte opuesta para que así...
  • Seite 28: Mantenimiento

    5. MANTENIMIENTO superior de la pieza y la punta de la broca. También es posible girar la mesa hacia un lado cuando se quiera fijar la pieza directamente a la Antes de cualquier trabajo de base. mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente Fig.
  • Seite 29 Le rogamos, por lo tanto, que recicle offerto da uno dei principali fornitori europei. dicho material. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Cualquier aparato eléctrico o electrónico sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Seite 30: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA scarsa manutenzione, potrebbe aumentare notevolmente il livello di esposizione a Spiegazione dei simboli vibrazioni. - I momenti in cui l’utensile è spento o quando I seguenti pittogrammi vengono utilizzati in queste è acceso ma non viene utilizzato potrebbero istruzioni per l’uso: ridurre sensibilmente il livello di esposizione a vibrazioni.
  • Seite 31 • Controllare che il supporto del trapano sia Sostituzione di cavi o spine serrato correttamente. Buttare via immediatamente i cavi o le spine • Controllare che i passacavi siano a posto. vecchi quando sono stati sostituiti da quelli nuovi. • Per rimuovere i trucioli di lavorazione utilizzare È...
  • Seite 32 Configurazione del trapano da banco corretta quando la cinghia trapezoidae può essere Prima dell’uso il trapano deve essere montato premuta in dentro di circa 1 cm. La puleggia del su una base fissa. La piastra di base (13) è stata motore deve essere allineata orizzontalmente, quindi provvista di fori di perforazione.
  • Seite 33: Manutenzione

    Bloccaggio del pezzo alimentazione e poca pressione di taglio, in Fig. G modo da ottenere un risultato preciso e in modo Il banco del trapano e la piastra di base del che la perforazione rimanga della dimensione trapano da banco sono dotati di scanalature per corretta.
  • Seite 34: Garanzia

    Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet ordinati. Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek RISPETTO AMBIENTALE is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
  • Seite 35: Biztonsági Útmutató

    2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - ha más munkafeladatokra vagy gyengén karbantartott tartozékokkal használják, a A szimbólumok jelentése vibrációnak való kitettség mértéke jelentősen nagyobb is lehet Jelen kezelési útmutatóban a következő - ha beleszámítjuk azokat az időtartamokat is, szimbólumokkal fog találkozni: amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de nem végeznek vele munkát, Arra figyelmeztet, hogy a jelen a vibrációnak való...
  • Seite 36 • A fúróforgács eltávolításához csak kézi seprőt, Hosszabbító kábel használata kefét, gumitörlőt, forgácskampót vagy hasonló Csak jóváhagyott, a gép teljesítményfelvételének segédeszközt használjon. megfelelő hosszabbító kábelt használjon. A • Addig ne végezzen tisztítást vagy zsírzást, kábel minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Ha amíg a gép működésben van.
  • Seite 37: A Gép Kezelése

     A rögzítőcsavarokatcsakannyirahúzza Az ékszíj különböző helyzetének megfelelő meg, hogy a talplemez ne feszüljön és ne fordulatszámok az ábrán és a táblázatban deformálódjon. Ha nagyon feszül, el is olvashatók. törhet. A gép elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt A fúrógép tengely fordulatszámának állítása ellenőrizze az ékszíj feszességét.
  • Seite 38 lazítsa ki a hatszögfejű csavart (20) az asztal A gép tisztítása csuklóillesztésénél, és távolítsa el a központozást. Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait, hogy Forgassa az asztalt (19) a kívánt helyzetbe. Ezután megelőzze a gép túlmelegedését. Rendszeresen, húzza meg kulccsal a hatszögfejű csavart (20). lehetőleg minden egyes használat után puha ronggyal törölje át a gép burkolatát.
  • Seite 39 Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni GARANCIA svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal A garanciális feltételek megtalálhatók a külön aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be mellékelt garanciakártyán. to, mes užtikriname puikų techninį aptarnavimą, pagrįstą...
  • Seite 40: Saugos Instrukcija

    Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai, planuodami darbus. Neleiskiteartynpašaliniųasmenų. Savybės Skaičiai tekste nurodo diagramas puslapiuose 2-4. Dėvėkiteapsauginiusakiniusirausų 1. Įjungiklis / išjungiklis apsaugas. 2. Gylio ribotuvas 3. Griebtuvo apsaugas Naudojimo metu privaloma atsižvelgti į toliau nurodytus dalykus: 4.
  • Seite 41 Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: kiaurymę ir nuvalykite ašį. Įsitikinkite, kad prie • sugedo elektros kištukas, nutrūko elektros paviršių nėra prikibusių pašalinių medžiagų. laidas arba nutrūko elektros tiekimas; • Stipriai ir iki galo paspauskite griebtuvą (9) • sugedo jungiklis; aukštyn ant ašies (21). •...
  • Seite 42 Naudojimometupavarosdiržodangtis Ruošinio įtvirtinimas turibūtiuždarytas. G pav. Gręžimo staklėse ir gręžimo staklių apatinėje C ir D pav. plokštėje padaryti grioveliai spaustuvams Jei perkėlėte pavaros diržą, privalote vėl jį įtempti, pritvirtinti. Visada pritvirtinkite ruošinį prie staklių naudodami variklio plokštę (17) su tvirtinimo spaustuvų...
  • Seite 43: Techninė Priežiūra

    APLINKOSAUGA išstūmimą, reguliariai atitraukdami grąžtą atgal. Gręžiant didesnes nei 8 mm skersmens skyles privaloma išgręžti pradinę skylę, kad pagrindinis Norint apsaugoti nuo pažeidimo gabenimo metu, grąžto pjovimo kraštas nenusidėvėtų pirmiau laiko šis prietaisas pristatomas kietoje pakuotėje, ir nebūtų per daug apkrautas grąžto galas. kurią...
  • Seite 44: Drošības Norādījumi

    Eiropas instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības Apraksts standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils Tekstā...
  • Seite 45 Vadabojājumagadījumāunapkopes Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: laikānekavējotiesatvienojiet • barošanas vadā vai kontaktdakšā rodas kontaktdakšunoelektrotīkla. pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; • slēdzis ir bojāts; Neļaujiettuvumāatrastiesnepiederošām • apdegusi izolācija dūmo vai smird. personām. Elektrodrošība Ekspluatējot elektroiekārtas, vienmēr ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos drošības noteikumus, Nēsājietacuunausuaizsarglīdzekļus.
  • Seite 46 ar tīru auduma gabalu. Pārliecinieties, vai uz Ekspluatācijaslaikāķīļsiksnaspārsegam virsmām nav pielipušu svešķermeņu. jābūtaizvērtam. • Spēcīgi uzspiediet patronu (9) uz vārpstas (21), cik vien tālu to iespējams uzvirzīt. C un D att. • Piestipriniet tīru spīļpatronas aizsargu (3) pie Ja ķīļsiksna pārlikta, tā no jauna jānospriego spīļpatronas (9) aizsarga turētāja piestipriniet ar motora plati (17) ar nostiprinošo pogu (18).
  • Seite 47 Sagataves iespīlēšana atpakaļ. Ja urbuma diametrs pārsniedz 8 mm, G att. vispirms jāveic priekšurbums, lai novērstu urbja Urbšanas darbgaldā un pamata plātnē ir rievas, galiņa pāragru nodilšanu un urbšanas punkta kas paredzētas iespīlētāju piestiprināšanai. pārslogošanu. Sagatavi iespīlējiet ar instrumenta iespīlētāju 5. APKOPE vai kādām citām spailēm.
  • Seite 48: Tehnilised Andmed

    PUURPINK materiāla. Tāpēc izmantojiet iespējas iepakojuma pārstrādei. TDM1026  B ojātāsun/vainorakstītāselektriskāsun Täname, et ostsite selle FERM toote. elektroniskāsierīcesirjānogādāuz Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil pārstrādesstacijām,kasirparedzētas suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt šādamnolūkam. elektritööriistade tarnijalt. Kõik FERM tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate Tikai ES valstīm...
  • Seite 49 võib ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda Hoidke inimesed eemal. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid. Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid. Kirjeldus Arvud tekstis allpool vastavad arvud Enne kasutuselevõttu järgige järgmist: leheküljel 2 - 4 1.
  • Seite 50 Voolukatkestuse korral lülitub seade Kinnituskruvisid ei tohi üle pingutada, automaatselt välja. Voolu taastumisel alusplaadile ei tohi tekida muljumisi, mis seade automaatselt ise ei kävitud, vaid võib viia purunemiseni. tuleb uuesti sisse lülitada. Spindli erinevate pöörlemiskiiruste seadmine Asendamine kaablid või pistikud Joonis C Visata vana kaablid või pistikud kohe, kui nad •...
  • Seite 51 4. KASUTAMINE, JUHISED puur hakkima ei kipuks. Sügavamate aukude (suuremad kui 2 puuri Sügavuspiiraja läbimõõtu) on puuri kuumenemisoht suurem. Ka Joonis A-1 sel juhul tuleb etteannet ning pöörlemiskiirust Puurimissügavuse (2) regulaatoriks on spindilist vähendada. Korduv puuri väljatõstmine aitab vasakul asuval juhtsiinil paiknev mutter. läbimisteed puhastada.
  • Seite 52 Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog FERM Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. proizvoda. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu FERM je jedan od vodećih europskih proizvođača direktiivile 2002/96/EÜ elektri-ja elektrooni- električnog alata. Svi proizvodi tvrtke FERM su kaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda proizvedeni prema najvišim radnim i sigurnosnim...
  • Seite 53 Zaštitite se od utjecaja vibracija redovitim i pravilnim održavanjem stroja i njegovih dodataka, zaštitite ruke i učinkovito organizirajte svoj rad. Udaljitepromatrače. Dijelovi stroja Brojevi u tekstu koji slijedi odnose se na crteže na stranicama 2 - 4 Nositezaštituzaušiioči Prekidač za uključivanje/isključivanje Graničnik dubine Za vrijeme uporabe pazite na slijedeće: Štitnik zatezne glave...
  • Seite 54 vašoj zemlji kako biste smanjili opasnost od Prije nego što pritisnete zateznu glavu na požara, udara električne struje i ozljeda. Pročitajte osovinu bušilice, unutrašnjost zatezne sljedeće naputke o sigurnosti kao i priložene glave i vanjski dio osovine moraju biti naputke o sigurnosti rukovanja vašim uređajem. potpunoodmašćeni! Obavezno provjerite odgovara li napon u Postavljanje stolne bušilice...
  • Seite 55 Brzine osovine /vretena možete i rotirati na stranu ako želite obradak Slika E učvrstiti direktno na podložnu ploču. Položaj V remena Broj okretaja /min Slika I Za bušenje pod kutom radni stol se može 1400 zakrenuti. Da biste to učinili otpustite šesterokutni 1900 vijak (20) na zglobu / šarniru i odstranite oslonac.
  • Seite 56: Zaštita Okoliša

    JAMSTVO Čišćenje Ventilacijske otvore održavajte čistima da biste spriječili pregrijavanje bušilice. Redovito čistite Uvjeti pod kojima jamčimo za proizvod nalaze se bušilicu mekom tkaninom, najbolje nakon svake na posebno priloženom jamstvenom listu. uporabe. Redovito čistite ventilacijske otvore od prašine i prljavštine. Otpornija onečišćenja Proizvod i upute za uporabu su podložni odstranite mekom tkaninom, namočenom u promjenama.
  • Seite 57: Bezbednosna Uputstva

    Time imate odličan proizvod, isporučen od Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2-4. jednog od vodećih dobavljača u Evropi. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a 2. Limiter dubine proizvedeni su prema najvišim standardima 3. Štitnik stezne glave performansi i bezbednosti.
  • Seite 58 smanjili rizik od požara, strujnog udara i povreda. Nositezaštituzaočiiuši. Pročitajte sledeća bezbednosna uputstva i priložena bezbednosna uputstva. Za vreme korišćenja morate da razgledate sledeće tačke: Uvekproveravajtedalinaponumreži • Ne uklanjajte mehaničke ili električne zaštite. odgovaranaponunapločici. • Proverite da li su na mestu svi zaštitni uređaji i da li su pravilno postavljeni.
  • Seite 59 Pre nego što gurnete steznu glavu na Za ovu namenu, remenik (15) može da klizi po vreteno bušilice, unutrašnjost stezne vretenu motora, posle odstezanja imbus vijka. glave i spoljašnost vretena moraju da buduočišćeniodmasti! Brzina vretena Sl. E Pozicija klinasti kaiš Obrtaji/min Postavljanje stubne bušilice Pre korišćenja, bušilica treba da se fiksira na...
  • Seite 60: Životna Sredina

    između radnog komada i vrha burgije. Takođe svakog korišćenja. Čuvajte otvore za ventilaciju možete sto da okrenete u stranu, ako želite čiste, bez prašine. Ako se prljavština ne skida, komad da pritegenet na osnovi bušilice. upotrebite meku krpu navlažnjenu vodom i sapunicom.
  • Seite 61 Со тоа имате одличен производ, испорачан работи но не ја врши работата, може од еден од водечките добавувачи во Европа. значително да го намали нивото на Сите производи доставени од страна на FERM изложеност. се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Seite 62: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Капакот на клинестиот ремен секогаш да е затворен (да не ви бидат фатени рацете). Објаснување на симболите • Назабениот футер стегајте го исклучиво со Следните симболи се користат во ова упатство: клуч. • Не го оставајте клучот во футерот! Пред вклучување...
  • Seite 63 3. МОНТАЖА Дотерување на бројот на вртежите на вретеното Сл. B u F Сл. C • Поставете ја основната плоча (13) во Може да се избере различен број ја вртежи со правилна положба. префрлање на клинестиот ремен на погонските • Прицврстете...
  • Seite 64 4. РАКУВАЊЕ, СОВЕТИ И Број на вртежи, брзина на ротација, помест ПРЕПОРАКИ Поместот – надолжно поместување на бургијата - се одржува рачно, со рачката со 3 краци. Граничник за длабина Брзината на ротацијата е определена со бројот Сл. A-1 на вртежите на вретеното и со пречникот на Вретеното...
  • Seite 65 растворувачи можат да ги оштетат пластичните Производот и упатството се предмет на делови. Исчистете го алатот веднаш после промена. Карактеристиките можат да се променат без натамошно известување. користење. Подмачкување Секое лежиште на машината е фабрички подмачкано. Не е потребно дополнително подмачкување.
  • Seite 68 Spare parts list TDM1026 Article no. Description Position no. 410707 Working table complete 75..81 410708 Chuck guard 410709 Depth limiter complete 42|87..88 410710 Chuck 410711 Emergency stop complete 37..41 410712 On/off switch complete 15|26..36 410713 Handle + Knob (3pcs) 53..54...
  • Seite 69 Exploded view...
  • Seite 71 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61029-1, EN ISO 12100 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 72 1805-28 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis