Inhaltszusammenfassung für EMS Piezon Master Surgery
Seite 1
TECHNICKÉ ZMĚNY TECHNICAL MODIFICATIONS TECHNISCHE ÄNDERUNGEN Společnost EMS si vyhrazuje právo upravit EMS reserves the right to modify the technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit technologii, příslušenství, návod k obsluze nebo accessories, operating instructions or contents technischen oder wissenschaftlichen Weiteren- obsah sady v návaznosti na technické...
Seite 2
Netzkabel Síťový kabel EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs- EMS supplies units with various accessories. The "Pac- Společnost EMS dodává jednotky v různých provedeních. varianten an. Für die genaue Ausstattung Ihres Gerä- king list" shows exactly what your unit includes. Note that Co přesně...
Seite 4
Tél. +33 1 34 58 03 80 e-mail: info@ems-canada.ca Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY ITALY EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.p.a Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 D-81829 München I-20149 Milano Tel. +49 89 42 71 610 Tel.
Seite 5
Gratulujeme Vám ke koupi nového výrobku Congratulation for having purchased this new Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS.Tento výrobek splňuje nejvyšší požadavky EMS product. It meets the highest quality and EMS Produktes. Es erfüllt höchste Ansprüche an na kvalitu a bezpečnost. safety standards.
Seite 6
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT, PLEASE READ THIS BEFORE ERST LESEN, DANN STARTEN! PŘEČTĚTE SI TYTO INSTRUKCE! BEGINNING WORK! Účelem tohoto návodu je poskytnout dostatek This operating instructions are to ensure the Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, informací pro správnou instalaci a použití correct installation and use of this product.
Seite 7
Bei Problemen bieten wir Ihnen selbst- problém. Obraťte se, prosím, na příslušnou Please call directly your approved EMS repair verständlich technische Unterstützung an. Rufen autorizovanou dílnu EMS nebo obchodní zas- center or your dealer.
Připojení k el. síti Anschliessen an das Stromversor- Electrical supply connection gungsnetz 100-240 V AC / 50-60 Hz Die Nennspannung des Gerätes muss Ujistěte se, že jmenovité napětí odpovídá To prevent damage to the unit, check that its mit der örtlichen Versorgungsspannung überein- napětí...
Namontování a odmontování Pump installation and removal Anschliessen und Entfernen der čerpadla Pumpe Jakmile čerpadlo zapadne do správné The “Click” ensure the right position Der „Klick“ zeigt die richtige Position an polohy, ozve se kliknutí Do not allow fingers to contact moving Bewegliche Teile nicht mit den Fingern Nedotýkejte se pohyblivých částí...
Instalace držáku na roztok Aufstecken der Halter für die Koch- Solution hanger installation salzlösung The solution hanger is designed to withstand Die Halter für die Kochsalzlösung ist so Držák na roztok je navržen tak, aby udržel a weight equal to one liter of solution Exceeding ausgelegt, dass sie das Gewicht eines Liters hmotnost roztoku o objemu jednoho litru.
Připojení kabelu k rukojeti Handpiece cord connection Anschliessen des Handstückschlau- ches Před zapojením vyklepejte kabel i rukojeť a Make sure that no liquid collects in the Schütteln Sie das Handstück und den ujistěte se, že v nich nezůstala žádná voda. Jen coupling.
Instrumente finden Sie in der Bedienungsanleitung Master Surgery. please refer to the operating instructions of the zu Ihren Piezon Master Surgery Systemen. Piezon Master Surgery systems. Dbejte na to, aby byl nástavec na rukojeti Achten Sie darauf, dass die Kappe fest auf dobře dotažen.
Instalace sterilního rozvodu Anschliessen der sterilen Leitung Sterile line installation Používáte-li pro průtok kapaliny pevnou ná- Open the lateral air valve at the spike when Öffnen Sie das seitliche Luftventil am Dorn, drž, otevřete boční vzduchový ventil u hrotu. a rigid container is used to allow liquid to flow. wenn ein starrer Behälter verwendet wird, damit die Flüssigkeit fliessen kann.
Seite 23
Připojte sterilní rozvod pomocí úchytů na kry- Attach the sterile line with clips provided to Befestigen Sie die sterile Leitung mit den tu a kabelu. Dbejte přitom na to, aby sterilní rozvod housing and cord, with special care to route the Klammern am Gehäuse und Kabel, achten Sie nezasahoval do ovládacího panelu.
OBSLUHA JEDNOTKY BEDIENEN DES GERÄTES OPERATING THE UNIT Zapnutí Switching On Einschalten Pohotovostní režim Standby mode Ruhemodus V případě, že je jednotka neaktivní po dobu After 15 min. of inactivity, the unit turns itself in Wenn 15 min. lang nicht mit dem Gerät gearbeitet min., přepne se do pohotovostního režimu.
Výběr pracovního režimu Working mode selection Wahl des Betriebsmodus Pracujete-li na mineralizované tkáni, Always select the "Surgery" mode when Wählen Sie immer den Modus "Surgery", vždy vyberte režim "Surgery". working on mineralized tissue. wenn Sie an Hartgewebe arbeiten.
Pedál a záložní Foot pedal function and backup Funktion des Fusspedals und Reser- switch veschalter spínač Ultrasonics with liquid Ultraschall mit Flüssigkeit Ultrazvuk s kapalinou Záložní spínač je potřeba použít pro případ The backup switch must be used in the Der Reserveschalter muss verwendet výpadku pedálu, aby bylo možné...
Průtok kapaliny je uveden v návodu k ob- The liquid flow rate is indicated in the Beachten Sie für die Einstellung der sluze systémů Piezon Master Surgery , v němž operating instructions for Piezon Master Surgery Flüssigkeitsmenge die Bedienungsanleitung zu jsou obsaženy i přesné...
Regulace výkonu ultrazvuku Einstellung der Ultraschallleistung Regulating the ultrasonic power Die Einstellung kann durch Verschieben The adjustments can be obtained either by Výkon je možno nastavit buď posouváním oder Platzieren der Finger auf dem sensiblen sliding or by placing the finger on the sensitive nebo dotykem prstu v citrlivé...
Ve rwenden Sie ausschliesslich die speciálně navržen a jako část systému splňuje therefore complies as part of the system with the anerkannte sterile Leitung von EMS. Diese sterile předepsané testy uvedené v technických para- regulatory tests indicated in the Technical Data.
ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A CLEANING, DISINFECTING, REINIGEN, DESINFIZIEREN, STERILIZOVÁNÍ AND STERILIZING UND STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Halten Sie sich bitte bezüglich Reinigung, Dodržujte doporučení týkající se čištění, the Reprocessing Instructions manual delivered Desinfektion, Sterilisation und Verpacken der dezinfekce a sterilizace a balení součástek uve- with your product regarding procedure of cleaning, Bestandteile an die "Reprocessing Instructions"...
Výměna pojistek Austauschen der Sicherungen Replacing the fuses Replace exclusively with the type of fuse Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich Při výměně používejte výhradně typ indicated on the back of the unit. durch den auf der Rückseite des Gerätes angege- pojistek uvedený...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSHINWEISE Společnost EMS a distributor tohoto výrobku EMS and the distributor of this product accept no EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften nepřebírají zodpovědnost za přímá nebo násled- liability for direct or consequential injury or damage nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, die...
Seite 41
Gerät darf nicht mehr nebo poškozenou jednotku není možné použít a must be replaced. Use original EMS spare parts verwendet werden und ist zu ersetzen. Verwenden je potřeba je vyměnit. Používejte výhradně...
SKLADOVÁNÍ VÝROBKU STORING THE PRODUCT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Originální obal výrobku uschovejte až do Keep the original packaging until the product Bewahren Sie die Originalverpackung bis okamžiku jeho finální likvidace. Můžete jej použít is to be disposed of permanently. You can use it zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORIES ZUBEHÖR Příslušenství poskytuje společnost EMS nebo Accessories are available from EMS or any autho- Zubehör erhalten Sie bei EMS oder einem autori- autorizované obchodní zastoupení. Obraťte se na rized dealers. Please contact your customer sierten Händler. Wenden Sie sich bitte direkt an příslušné...
Sie Ihr Produkt bitte an Ihren toupení nebo do autorizované dílny EMS. approved EMS repair center. Händler oder direkt an unser EMS genehmigtes Reparaturzentrum. Společnost EMS nepřebírá zodpovědnost za In the case of non-authorized repairs or damaged neautorizované...
SYMBOLS SYMBOLY SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo výrobce Hersteller-Logo Caution! Read the operating instructions Pozor! Viz návod k obsluze Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung CE symbol refers to directive 93/42/EC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Symbol CE se odvolává na směrnici 93/42/CE, včetně EN 60601-1 a EN 60601-1-2 CE Konformitätskennzeichen Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42/EG inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2 Power switch "ON"...
Seite 46
SYMBOLS SYMBOLY SYMBOLE Working mode "surgery" SURGERY Pracovní režim "surgery" Betriebsmodus "surgery" Working mode "standard" STANDARD Pracovní režim "standard" Betriebsmodus "standard" Flow rate regulation LIQUID Regulace průtoku Einstellung der Flüssigkeitsmenge Ultrasonic power regulation POWER Regulace výkonu ultrazvuku Einstellung der Ultraschallleistung Year of manufacture Rok výroby Fabrikationsjahr...
Seite 47
SYMBOLY SYMBOLS SYMBOLE Pump: Čerpadlo: Pumpe: Do not allow fingers to contact moving parts Nedotýkejte se pohyblivých částí BeweglicheTeile nicht mit den Fingern berühren Flow direction Směr toku Strömungsrichtung...
TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL DATA Popis Description Výrobce Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland EMS SA, CH-1260 Nyon, Švýcarsko Model Model Piezon Master Surgery ® Piezon Master Surgery ® - Třída I - Class I - Použitá součástka, typ BF - Applied part, Type BF Classification EN 60601-1...
TECHNISCHE DATEN Bezeichnung Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Model Piezon Master Surgery ® - Klasse I - Typ BF Klassifikation EN 60601-1 - IP 20, für das Gerät - IP X1, für das Fusspedal Klassifikation 93/42/EG Klasse IIa Betriebsart...
The use of accessories and cables other than Použití příslušenství a kabelů jiných než jsou Funktion des Gerätes in dieser Konfiguration vor those specified or sold by EMS as replacement schváleny či prodávány společností EMS jako Benutzung geprüft werden. parts, may result in increased emissions or náhradní...
Seite 51
Check main switch function: At least one LED must be visible on adjustments and working mode areas • The unit is in "stand-by" mode, tap on any sensitive zone to exit stand-by • Send the unit to your authorized EMS Service Center • Check that the foot pedal is properly connected •...
Seite 52
Check that the silicon tubing is correctly placed in the pump Liquid flow too low, or instrument tends • Check that the sterile line is the one recommended by EMS for this unit • Check that the sterile line is not damaged or obstructed to accumulate heat •...
• Jednotka je v pohotovostním režimu "stand-by", dotkněte se citlivé zóny v kterémkoliv místě • Odešlete jednotku do autorizované dílny EMS • Zkontrolujte, že je pedál správně připojen • Zapněte čerpadlo záložním spínačem na zadním panelu Jednotka nereaguje na sešlápnutí...
Seite 54
• Zkontrolujte nastavení průtoku, nastavte průtok na maximum • Zkontrolujte, že otvor v nástroji není ucpán • Odešlete jednotku do autorizované dílny EMS Průtok kapaliny příliš velký • Zkontrolujte nastavení průtoku a snižte jej • Zkontrolujte, že čerpadlo sedí správně na podložce •...
Prüfen Sie mit dem CombiTorque, ob das Instrument fest auf dem Handstück aufgeschraubt ist Handstück inaktiv oder instabile Funktion • Befestigen Sie ein neues Instrument auf dem Handstück • Tauschen Sie das Handstück und/oder den Handstückschlauch aus • Senden Sie das Gerät an Ihr EMS genehmigtes Servicezentrum Fortsetzung nächste Seite...
Seite 56
Prüfen Sie, ob der Silikonschlauch richtig in der Pumpe angebracht ist Flüssigkeitsmenge zu niedrig oder Ins- • Prüfen Sie, ob es sich bei der sterilen Leitung um die von EMS für dieses Gerät empfohlene handelt trument neigt dazu, Wärme zu speichern •...