Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher PRO BR 400 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRO BR 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BR 4.300
PRO BR 400
001
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
25
Nederlands
32
Español
39
Português
46
Dansk
53
Norsk
60
Svenska
67
Suomi
74
Ελληνικά
81
Türkçe
89
Русский
96
Magyar
104
Čeština
111
Slovenščina
118
Polski
125
Româneşte
132
Slovenčina
139
Hrvatski
146
Srpski
153
Български
160
Eesti
168
Latviešu
175
Lietuviškai
182
Українська
189
203
59638290
04/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher PRO BR 400

  • Seite 1 BR 4.300 Deutsch PRO BR 400 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638290 04/18...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Seite 4: Umweltschutz

    Umweltschutz Erstinbetriebnahme Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien sind  Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung recyclebar. Bitte werfen Sie die am Gerät einstecken. Verpackungen nicht in den Haus-  Rasten drücken und Griff einschieben müll, sondern führen Sie diese ei- bis er im Gerät einrastet.
  • Seite 5: Transport

     Gerät ausschalten. Netzanschluss herstellen  Gerät aufrichten und in der Parkstellung  Unteren Kabelhaken nach oben einrasten. schwenken und Kabel abnehmen.  Frischwassertank vom Gerät abnehmen.  Netzkabel und Netzstecker auf Beschä-  Tragebügel Schmutzwassertank nach digung und Bruch prüfen. Austausch unten schwenken und Schmutzwasser- nur durch Kundendienst oder Elektro- tank abnehmen.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartungsarbeiten GEFAHR Saugbalken austauschen Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Hinweis: laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Die Saugbalken sind mit einer Schnappver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- bindung am Gerät befestigt und können schalten und Netzstecker ziehen. einfach abgezogen werden.
  • Seite 7: Störungen

    Störungen GEFAHR ACHTUNG Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Beschädigungsfahr für das Gerät durch laufendes Gerät und elektrischen Schlag. auslaufendes Wasser. Schmutzwasser- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- tank und Frischwassertank vor Wartungs- schalten und Netzstecker ziehen. arbeiten am Gerät entleeren. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Seite 8: Zubehör

     Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En-  Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken  Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 5, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 4, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und beide seite).
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung 220...240 zipierung und Bauart sowie in der von uns Frequenz 1~ 50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Mittlere Leistungsauf- schlägigen grundlegenden Sicherheits- nahme und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. ers. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser- Contents...
  • Seite 11: Environmental Protection

    Environmental protection Initial Start-Up Figure 2, see cover page The packaging materials are re-  Insert tube into the opening of the appli- cyclable. Please do not throw ance at the end of the handle. packaging in the domestic waste ...
  • Seite 12: Complete Cleaning

    WARNING Establish mains contact Please observe the local provisions regard-  Swivel bottom cable hook upward and ing the wastewater treatment. remove cable.  Turn off the appliance.  Check mains cable and plug for dam-  Position the appliance upright and ar- age or breakage.
  • Seite 13: Storage

    Storage Maintenance Works CAUTION Replace the vacuum bar. Risk of personal injury or damage! Consid- Note: er the weight of the appliance when storing The vacuum bars are attached to the appli- ance with snaps and can simply be pulled This appliance must only be stored in inte- off.
  • Seite 14: Faults

    Faults DANGER ATTENTION Risk of injury by inadvertent startup of ap- Risk of damage to the device on account of pliance and electrical shock. water leakage. Empty the waste water tank Prior to all work on the appliance, switch off and the fresh water tank prior to performing the appliance and pull the power plug.
  • Seite 15: Accessories

     Pull the suction tube connection out to- Clean water distributor ward the rear of the appliance and swiv-  Take out the brush roller. el out both ends of the suction tube (Fig.  Pull the water distribution bar out of the 5, see inside front cover).
  • Seite 16: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity Technical specifications We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage 220...240 basic safety and health requirements of the Frequency 1~ 50/60 EU Directives, both in its basic design and Average power con- construction as well as in the version put sumption...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pour nettoyer des sols plans par voie hu- futur propriétaire.
  • Seite 18: Protection De L'environnement Fr

    20 Crochet de câble, rotatif Protection de 21 Câble secteur avec fiche secteur l’environnement Repérage de couleur Les matériaux constitutifs de – Les éléments de commande pour le l'emballage sont recyclables. Ne processus de nettoyage sont jaunes. pas jeter les emballages dans –...
  • Seite 19  Retirer le réservoir d'eau fraîche de Terminer le nettoyage l'appareil.  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau  Désactiver l'interrupteur pompe à eau. propre.  Pousser l'appareil encore sur une  Remplir de mélange détergent-eau. courte distance pour aspirer l'eau rési- Température maximale du liquide, 50 duelle.
  • Seite 20: Transport

     Vider le réservoir d'eau propre. Transport  Rincer l'appareil : Remplir le réservoir PRÉCAUTION d'eau propre d'eau claire (sans dé- Risque de blessure et d'endommagement ! tergent) et utiliser l'appareil pendant Respecter le poids de l'appareil lors du une minute avec l'irrigation de brosse transport.
  • Seite 21: Pannes

    Pannes DANGER ATTENTION Risque de blessure et de choc électrique Risque d'endommagement de l'appareil par un démarrage inopiné de l'appareil. par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, d'eau sale et le réservoir d'eau propre couper l'interrupteur principal et débran- avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
  • Seite 22: Accessoires

    Panne Remède Résultat de nettoyage Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, insuffisant le remplacer. La brosse ne tourne Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Bruit de grincement, la L'embrayage de glissement s'est déclenché.
  • Seite 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – N'utiliser que des accessoires et pièces conception et son type de construction ain- de rechange d'origine, ils garantissent si que de par la version que nous avons le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspira- tion, débit d'air Puissance d'aspira- tion, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses mm Vitesse des brosses t/min 1450 Dimensions et poids...
  • Seite 25: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e Indice...
  • Seite 26: Dispositivi Di Comando

    Gli apparecchi usati contengono Prima messa in funzione materiali riciclabili preziosi, che Fig. 2, vedi copertina dovrebbero pertanto essere  Inserire il tubo all'estremità del manico conferiti al riciclaggio per assicu- nell'apertura presente sull'apparecchio. rare il loro riutilizzo. Batterie, olio ...
  • Seite 27: Trasporto

    Effettuare l'allacciamento alla rete Svuotare il serbatoio acqua sporca  Girare il gancio per cavo verso l'alto e Indicazione: togliere il cavo. Quando il serbatoio acqua sporca è pieno,  Controllare che il cavo di rete e la spina il galleggiante ottura il canale di aspirazio- di alimentazione non siano danneggiati ne.
  • Seite 28: Supporto

     Sollevare l'apparecchio con l'apposito  Pulire le barre di aspirazione, verificar- manico e trasportarlo. ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle  Per il trasporto in veicoli, assicurare (vedi "Lavori di manutenzione"). l'apparecchio secondo le direttive in vi-  Verificare l'usura della spazzola, even- gore affinché...
  • Seite 29: Guasti

    Guasti PERICOLO ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparec- Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- chio causato da acqua fuoriuscita. Prima di to accidentale dell'apparecchio e da scossa effettuare lavori di manutenzione sull'appa- elettrica. recchio, svuotare il serbatoio dell'acqua Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- sporca e quello dell'acqua pulita.
  • Seite 30: Accessori

     Estrarre il collegamento del tubo di Pulire il distributore d'acqua aspirazione da dietro dall'apparecchio e spostare le due estremità del tubo di  Togliere il rullo-spazzola. aspirazione (Figura 5, vedi copertina).  Estrarre la barra per la distribuzione Il tubo di aspirazione è interrotto ed en- dell'acqua nella cavità...
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Dati tecnici Potenza Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale 220...240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- Frequenza 1~ 50/60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Medio assorbimento di sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Seite 33: Bedieningselementen

     Arrêteringen indrukken en greep in- Oude apparaten bevatten waar- schuiven tot hij in het apparaat vastklikt. devolle materialen die gerecy-  Kabel in het toestel plaatsen en deksel cled kunnen worden. Batterijen, aanbrengen, zoals weergegeven in het olie en gelijksoortige stoffen mo- bijgevoegde blad.
  • Seite 34: Vervoer

     Apparaat uitschakelen. Netaansluiting opbouwen  Apparaat rechtzetten en in de parkeer-  Onderste kabelhaak naar boven zwen- stand laten vastklikken. ken en kabel wegnemen.  Schoonwatertank van het apparaat ne-  Stroomkabel en stekker controleren op men. beschadiging en breuk. Vervanging uit- ...
  • Seite 35: Opslag

    Opslag Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Zuigbalk vervangen Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Instructie: ging! Let op het gewicht van het apparaat De zuigbalken zijn met een klikverbinding bij opslag. op het apparaat bevestigd en kunnen ge- Het apparaat mag alleen binnen worden makkelijk weggenomen worden.
  • Seite 36: Storingen

    Storingen GEVAAR LET OP Verwondingsgevaar door onverwacht star- Beschadigingsgevaar voor het apparaat door tend apparaat en elektrische schok uitlopend water Maak het vuilwater- en het Voor alle werkzaamheden aan het appa- schoonwaterreservoir leeg voor onderhouds- raat moet het apparaat uitgeschakeld en de werkzaamheden aan het apparaat.
  • Seite 37: Zuigbuis Reinigen

     Verbinding zuigbuis naar achteren uit het Waterverdeler reingen apparaat trekken en beide uiteinden van  Borstelwals eruit nemen. de zuigbuis eruit zwenken (afbeelding 5,  Waterverdeellijst in de borsteltunnel eruit zie omslagpagina). trekken (afbeelding 4, zie omslagpagina). De zuigbuis is onderbroken en beide uit- ...
  • Seite 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning 220...240 en in de door ons in de handel gebrachte Frequentie 1~ 50/60 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gemiddeld opgeno- damentele veiligheids- en gezondheidsei- men vermogen sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Una anchura de trabajo de 300 mm y unos propietario posterior.
  • Seite 40: Elementos De Mando

    Los aparatos viejos contienen Primera puesta en marcha materiales valiosos reciclables Figura 2, véase contraportada que debieran aprovecharse. Evi-  Insertar el tubo al final del asa en el ori- te el contacto de baterías, acei- ficio del aparato. tes y materias semejantes con el ...
  • Seite 41: Transporte

    La aspiración se interrumpe. Vacíe el de- Establecimiento de la conexión a pósito de agua sucia. ADVERTENCIA  Desplace el gancho de cable inferior Respetar la normativa local vigente en ma- hacia arriba y extraiga el cable. teria de tratamiento de aguas residuales. ...
  • Seite 42: Almacenamiento

    Almacenamiento Trabajos de mantenimiento PRECAUCIÓN Cambiar la barra de aspiración ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Indicación: peso del aparato en el almacenamiento. La barras de aspiración están fijadas al Este aparato sólo se puede almacenar en aparato mediante una conexión rápida y se interiores.
  • Seite 43: Averías

    Averías PELIGRO CUIDADO Riesgo de daños en el aparato si sale Peligro de lesiones causadas por un apara- agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el to que se arranque involuntariamente y depósito de agua limpia antes de realizar descarga eléctrica.
  • Seite 44: Accesorios

     Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y extraer, girando, ambos extremos del  Extraer los cepillos rotativos. tubo de aspiración (Figura 5, ver con-  Sacar las tiras de distribución de agua traportada).
  • Seite 45: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Datos técnicos conformidad Potencia Por la presente declaramos que la máquina Tensión nominal 220...240 designada a continuación cumple, tanto en lo Frecuencia 1~ 50/60 que respecta a su diseño y tipo constructivo Consumo medio de como a la versión puesta a la venta por noso- potencia tros, las normas básicas de seguridad y sobre Clase de protección...
  • Seite 46: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Seite 47: Funcionamento

    Proteção do meio-ambiente Identificação da cor – Os elementos de comando para o pro- Os materiais da embalagem são cesso de limpeza são amarelos. recicláveis. Não coloque as em- – Os elementos de comando para a ma- balagens no lixo doméstico, mas nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Seite 48  Retirar o depósito da água limpa do  Ajustar o interruptor principal do funcio- aparelho. namento de varredura/aspiração em  Abrir a tampa do depósito de água lim- "0".  Girar o manípulo para a frente e encai-  Adicionar a solução de detergente com xar na posição de estacionamento.
  • Seite 49: Transporte

     Limpar o aparelho: encher o depósito Transporte da água limpa com água limpa (sem CUIDADO detergente) e operar o aparelho duran- Perigo de lesões e de danos! Ter atenção te 1 minuto com a irrigação das esco- ao peso do aparelho durante o transporte. vas ligada.
  • Seite 50: Avarias

    Avarias PERIGO ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Perigo de danos para o aparelho devido à trico ou activação inadvertida do aparelho. saída de água. Esvaziar o depósito da Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede água suja e da água limpa antes de iniciar antes de efectuar quaisquer trabalhos no os trabalhos de manutenção.
  • Seite 51: Acessórios

     Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar  Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi-  Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 5, ver lado des- do túnel da escova (figura 4, ver lado dobrável).
  • Seite 52: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Dados técnicos conformidade Potência Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nominal 220...240 nada corresponde às exigências de segu- Frequência 1~ 50/60 rança e de saúde básicas estabelecidas Consumo de potência nas Directivas UE por quanto concerne à médio sua concepção e ao tipo de construção as- Classe de protecção...
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- den første brug, følg anvisnin- citet for frisk- og snavsevandstankene på 4 gerne og opbevar vejledningen til senere l hver muliggør en effektiv rengøring af små efterlæsning eller til den næste ejer. overflader.
  • Seite 54: Betjeningselementer

    Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- for risikoen med hensyn til driftssikkerhed der du på: og ulykkesfarer. Brug kun rensemidler som www.kaercher.com/REACH er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre. Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på Betjeningselementer rensemidlerne.
  • Seite 55: Transport

     Tryk udløsningen til parkeringspositio- Transport nen og sving grebet tilbage.  Sæt hovedafbryderen børste-/sugedrift FORSIGTIG på "1". Fare for person- og materialeskader! Hold  Tænd vandpumpen. øje med maskinens vægt ved transporten.  Skub maskinen over den flade, som ...
  • Seite 56  Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud.  Rengør sugebjælken, kontroller for slid og udskift sugebjælken ved behov (se "Vedligeholdelsesarbejder").  Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder). Vedligeholdelsesarbejder Udskifte sugebjælken Bemærk: Sugebjælkerne er fastgjort på...
  • Seite 57: Fejl

    Fejl FARE BEMÆRK Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet Risiko for beskadigelse af maskinen på startende maskine og elektrisk stød. grund af udløbende vand. Før vedligehol- Træk netstikket og afbryd maskinen inden delsesarbejder på maskinen, skal snavse- der arbejdes på maskinen. vandtanken og friskvandstanken tømmes.
  • Seite 58: Tilbehør

     Træk sugerørets forbindelse tilbage ud Rense vandfordeleren af maskinen og drej begge endestykker  Fjern børstevalsen. af sugerøret ud (fig. 5, se siden på om-  Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- slaget). len ud (fig. 4, se siden på omslaget). Sugerøret er afbrudt og begge ende- ...
  • Seite 59: Ring

    Tekniske data overensstemmelseserklæring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding 220...240 te maskine i design og konstruktion og i den Frekvens 1~ 50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Mellemste optagne ef- de gældende grundlæggende sikkerheds- fekt og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Seite 60: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og ratet, les denne originale bruks- spillvanntank på 4 l hver, muliggjør en ef- anvisningen, følg den og oppbevar den for fektiv rengjøring av mindre flater. senere bruk eller for overlevering til neste Bruk av nettstrøm muliggjør høy yteevne eier.
  • Seite 61: Betjeningselementer

    midler som er frie for løsemidler, saltsyre Betjeningselementer og flusssyre. Bilde 1, se omslagssiden Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- 1 Håndtak middelet. 2 Bryter vannpumpe Merknad: 3 Hovedbryter børste-/sugedrift Det må ikke brukes sterkt skummende ren- 4 Bærehåndtak gjøringsmidler. 5 Bærebøyle bruktvannstank Følg doseringsanvisningene.
  • Seite 62: Transport

     Trykk på låsing parkeringsstilling og Transport sving håndtaket bakover.  Still hovedbryteren for børste-/sugedrift FORSIKTIG på "1". Fare for personskade og materiell skade!  Slå på bryter vannpumpe. Pass på vekten av apparatet ved transport.  Beveg apparatet over flaten som skal ...
  • Seite 63  Tøm rentvannstanken.  Rengjør maskinen utvendig med en fuktig klut og mild rengjøringsblanding.  Rengjør sugebom, kontroller for ev. sli- tasje og skift ved behov (se "Vedlike- holdsarbeider").  Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider"). Vedlikeholdsarbeider Skifte sugebom Merknad:...
  • Seite 64: Feil

    Feil FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Fare for skader på apparatet ved vann som start a apparat og fra elektrisk støt. renner ut. Bruktvannstank og rentvannstank Før alt arbeide på apparatet skal apparatet tømmes før vedlikeholdsarbeider på apparatet. slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 65: Tilbehør

     Kobling sugerør trekkes bakover ut av Rengjøre vannfordeler apparatet og begge endene av sugerø-  Ta av børstevalse. ret svinges ut (figur 5, se omslagsside).  Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Sugerøret er brutt og begge endene er tunnelen (figur 4, se omslagsside). tilgjengelig for rengjøring.
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning 220...240 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Frekvens 1~ 50/60 rektivene, med hensyn til både design, kon- Gjennomsnittlig effekt- struksjon og type markedsført av oss. Ved behov endringer på...
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original En arbetsbredd på 300 mm och en upp- innan aggregatet används första samlingsmängd på vardera 4 l i färsk- och gången, följ anvisningarna och spara drifts- smutsvattentankarna möjliggör effektiv ren- anvisningen för framtida behov, eller för göring av mindre ytor.
  • Seite 68: Reglage

    på driftsäkerhet, olycksfallsrisk och förkor- Reglage tad livslängd för maskinen. Använd bara Bild 1, se omslagssida rengöringsmedel som inte innehåller lös- 1 Handtag ningsmedel, salt- och fluorvätesyra. 2 Reglage vattenpump Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- 3 Huvudströmbrytare borst-/sugdrift ringsmedlen. 4 Bärhandtag Hänvisning: 5 Bygelhandtag smutsvattentank Använd inga kraftigt skummande rengö-...
  • Seite 69: Transport

    tom. Övervaka nivåindikeringen och slå Tömma färskvattentanken ifrån vattenpumpens brytare om färskvat- tentanken är tom.  Lyft bort färskvattentanken från maski-  Tryck på frikoppling av parkeringsposi- nen. tionen och sväng handtaget bakåt.  Öppna locket på färskvattentanken.  Ställ huvudströmbrytaren för borst-/ ...
  • Seite 70 Underhållsschema Underhållsarbeten Efter arbetet Byta sugskena OBSERVERA Hänvisning: Skaderisk. Spruta inte av maskinen med Sugskenorna är fastsatta i maskinen med vatten och använd inga aggressiva rengö- ett klickfäste och kan enkelt dras bort. ringsmedel.  Lyft bort färskvattentanken.  Smutsvattentank tom. ...
  • Seite 71: Störningar

    Störningar FARA OBSERVERA Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt Risk för skador på maskinen genom vatten- och på grund av elektrisk stöt. läckage. Töm smuts- och färskvattentan- Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- karna innan underhållsarbete utförs på ma- ten innan arbete utförs på aggregatet. skinen.
  • Seite 72: Tillbehör

     Drag ut sugrörsanslutningen bakåt ur Rengör vattenfördelare maskinen och sväng ut båda ändarna  Tag ut borstvalsen på sugröret (bild 5, se omslagssida).  Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- Sugröret är öppet och båda ändarna är neln (bild 4, se omslagssida). tillgängliga för rengöring.
  • Seite 73: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 220...240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens 1~ 50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Mellersta effektupp- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- tagning läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Seite 74: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan puh- Turvaohjeet .
  • Seite 75: Hallintalaitteet

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Käyttö Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Tuorevesisäiliön täyttö www.kaercher.com/REACH VARO Hallintalaitteet Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja Kuva 1, katso kansilehti puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh- 1 Kahva distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttö- 2 Kytkin vesipumppu turvallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja 3 Pääkytkin harja-/imukäyttö...
  • Seite 76: Kuljetus

     Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla Puhdistus vedellä. VAARA  Aseta kansi takaisin likavesisäiliön Vahingoittunut verkkoliitäntäjohto aiheut- päälle ja lukitse paikalleen. taa mahdollisesta sähköiskusta aiheutuvan  Aseta likavesisäiliö laitteeseen. loukkaantumisvaaran. Älä päästä verkkolii- Raikasvesisäiliön tyhjennys täntäjohtoa kosketuksiin pyörivien harjojen kanssa.  Poista tuorevesisäiliö laitteesta. HUOMIO ...
  • Seite 77: Suojaaminen Pakkaselta

    Huoltokaavio Huoltotoimenpiteet Työn jälkeen Imupalkin vaihto HUOMIO Huomautus: Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta Imupalkit on kiinnitetty pikaliittimellä laittee- puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- seen ja ne voidaan poistaa yksinkertaisesti sia puhdistusaineita. vetämällä.  Tyhjennä likavesisäiliö.  Poista tuorevesisäiliö.  Puhdista likavesisäiliön ja laitteen väli- ...
  • Seite 78: Häiriöt

    Häiriöt VAARA HUOMIO Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. goittumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuoreve- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta sisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huol- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. totöitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Seite 79: Tarvikkeet

     Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- Vedenjakajan puhdistus teesta ja käännä imuputken molemmat  Poista harjatela päät esiin (kuva 5, katso kansisivu).  Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Imuputki on katkaistuna ja molemmat jalista ulos (kuva 4, katso kansisivu). päät ovat puhdistettavissa. ...
  • Seite 80: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tekniset tiedot vaatimustenmukaisuusvakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 220...240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Taajuus 1~ 50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Keskimääräinen teho- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- notto muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Seite 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση Αποθήκευση ....EL www.karcher.com. Φροντίδα και συντήρηση..EL Βλάβες ....EL Χρήση...
  • Seite 82: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προστασία περιβάλλοντος Αναγνωριστικό χρώματος – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- ρισμού είναι κίτρινα. κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. ματα, αλλά...
  • Seite 83  Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού Ολοκλήρωση του καθαρισμού από τη συσκευή.  Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα-  Απενεργοποιήστε το διακόπτη της ρού νερού. αντλίας νερού.  Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα-  Κινήστε για μια μικρή απόσταση τη συ- ντικού.
  • Seite 84: Μεταφορά

     Αδειάστε το υγρό καθαρισμού. Πρόγραμμα συντήρησης  Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα- ρού νερού. Μετά την εργασία  Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νε- ΠΡΟΣΟΧΗ ρού στη συσκευή. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- Μεταφορά σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- ρά...
  • Seite 85: Αντιπαγετική Προστασία

     Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από  Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. την αντίθετη πλευρά.  Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Αντιπαγετική προστασία ρού.  Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό: πλευρά.
  • Seite 86 Βλάβη Αντιμετώπιση Ανεπαρκής αναρροφη- Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. τική ισχύς Ασφαλίστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συσκευή. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα ανάμεσα στο καπάκι της...
  • Seite 87: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγ- γελίας Κυλινδρική βούρτσα, κόκκι- Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 2.642-660.0 νη στρώσεις δαπέδου. Κυλινδρική βούρτσα, πορ- Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα, 2.642-661.0 τοκαλί όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς Σετ χειλών αναρρόφησης 2 ράβδοι αναρρόφησης και χείλη αναρρό- 2.642-662.0 φησης...
  • Seite 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (A) 1 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Επιτρεπόμενη στάθμη dB (A) 85 S. Reiser ηχητικής ισχύος L Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αβεβαιότητα K dB (A) 1 Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/04/01 –...
  • Seite 89: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce lerin etkin bir şekilde temizlenmesine ola- bu orijinal kullanma kılavuzunu nak sağlar. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Elektrikle çalışma modu, çalışma süresi kı- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- sıtlaması olmadan yüksek bir performans lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 90: Kumanda Elemanları

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Çalıştırma İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Temiz su tankının doldurulması www.kaercher.com/REACH TEDBIR Kumanda elemanları Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- Resim 1, Bkz. Diğer sayfa len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- 1 Kol mizlik maddeleri için, işletmeci, işletme gü- 2 Su pompası...
  • Seite 91: Taşıma

     Kapağı pis su tankına oturtun ve kilitle- Temizleme yin. TEHLIKE  Pis su tankını cihaza yerleştirin. Hasarlı bir şebeke bağlantı hattı nedeniyle Temiz su deposunun boşaltılması elektrik çarpması sonucu yaralama tehlike- si. Şebeke bağlantı hattını dönen fırçalarla  Temiz su tankını cihazdan çıkartın. temas ettirmeyin.
  • Seite 92: Antifriz Koruma

    Bakım planı Bakım çalışmaları Çalışmadan sonra Emme kolunun değiştirilmesi DIKKAT Not: Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir. mayın.  Temiz su tankını çıkartın.  Pis su deposunu boşaltın. ...
  • Seite 93: Arızalar

    Arızalar TEHLIKE DIKKAT Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- ma tehlikesi. rından önce pis su tankı ve temiz su tankını Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı boşaltın.
  • Seite 94: Aksesuar

     Emme borusu bağlantısını geriye doğru Su dağıtıcısının temizlenmesi cihazdan dışarı çekin ve emme borusu-  Fırça merdanesini çıkartın. nun iki ucunu dışarı çevirin (Resim 5,  Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Bkz. Diğer sayfa). şarı çekin (Resim 4 - Bkz. Diğer sayfa). Emme borusu kesintilidir ve temizleme ...
  • Seite 95: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim 220...240 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Frekans 1~ 50/60 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Ortalama güç alımı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz.
  • Seite 96: Использование По Назначению

    Перед первым применением ОСТОРОЖНО вашего прибора прочитайте Указание на потенциально опасную си- эту оригинальную инструкцию по эксплу- туацию, которая может привести к атации, после этого действуйте соответ- получению легких травм. ственно и сохраните ее для дальнейше- ВНИМАНИЕ го пользования или для следующего Указание...
  • Seite 97: Защита Окружающей Среды

    – Прибор не предназначен для чистки 12 всасывающая трубка, общественных транспортных дорог. 13 Соединение всасывающей трубки – Прибор не пригоден для использова- 14 Щеточный вал ния во взрывоопасной среде. 15 Всасывающая пластинка 16 деблокирующая кнопка, сменная Защита окружающей среды щетка 17 Крышка...
  • Seite 98 Принять во внимание указания по тех- вой кабель не должен соприкасаться с нике безопасности, приведенные на вращающимися щетками. упаковках чистящих средств. ВНИМАНИЕ Указание: Опасность повреждения насоса чистой Не использовать сильно пенящиеся чи- воды при сухом ходе вследствие пустого стящие средства. резервуара...
  • Seite 99: Транспортировка

     Повернуть вниз хомут для резервуара Уход и техническое для грязной воды и снять резервуар. обслуживание  Поднять замок и снять крышку резер- вуара для грязной воды. ОПАСНОСТЬ  Вылить грязную воду. Опасность получения травмы от слу-  После этого промойте резервуар для чайно...
  • Seite 100: Работы По Техническому Обслуживанию

    Заменить щеточный вал Работы по техническому обслуживанию  Снять резервуар для чистой воды.  Снять резервуар для грязной воды. Заменить всасывающие планки  Положите прибор на бок. Указание:  Нажать на кнопку разблокировки ще- Всасывающие планки прикреплены к точного вала, откинуть вал вниз и вы- прибору...
  • Seite 101 Неполадка Способ устранения Недостаточная мощ- Опорожнить резервуар грязной воды. ность всасывания Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить уплотнения между крышкой резервуара для гряз- ной воды и прибором. При поврежденных уплотнениях обра- титься...
  • Seite 102: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности Описание Номер заказа Цилиндрическая щетка, Универсальная щетка для очистки наполь- 2.642-660.0 красная ных покрытий всех типов. Цилиндрическая щетка, Специальная щетка для структурирован- 2.642-661.0 оранжевая ных полов (противоскользящего кафеля или стыков) Набор всасывающих кро- 2 всасывающие планки и всасывающие 2.642-662.0 мок...
  • Seite 103: Технические Данные

    Заявление о соответствии Технические данные ЕU Параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Номинальное напря- 220...240 ный прибор по своей концепции и кон- жение струкции, а также в осуществленном и до- Частота 1~ 50/60 пущенном нами к продаже исполнении от- Средняя потребляе- Вт...
  • Seite 104: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható. vetkező tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály Tartalomjegyzék...
  • Seite 105: Kezelési Elemek

    A használt készülékek értékes Első üzembevétel újrahasznosítható anyagokat 2. ábra, lásd a borító oldalon tartalmaznak, amelyeket újra-  A csövet a markolat végén dugja be a hasznosító helyen kell elhelyez- készülék nyílásába. ni. Az elemeknek, olajnak és ha-  Nyomja meg a rögzítőpecket és tolja be sonló...
  • Seite 106: Szállítás

     A készüléket ki kell kapcsolni. Hálózati csatlakozás létrehozása  A készüléket felállítani és parkoló állás-  Az alsó kábel kampót fordítsa felfelé és ban bekattintani. vegye le a kábelt.  A friss víz tartályt vegye le a készülék-  Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel és a ről.
  • Seite 107: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Karbantartási munkák VESZÉLY A szívópofa cseréje Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Megjegyzés: lék és áramütés által. A szívógerendák bekapcsolódó csatlako- A készüléken történő bármiféle munka előtt zással vannak a készülékhez rögzítve és kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- egyszerűen le lehet húzni őket.
  • Seite 108: Üzemzavarok

    Üzemzavarok VESZÉLY FIGYELEM Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Rongálódásveszély a készülék számára ki- lék és áramütés által. folyó víz által. A készüléken történő kar- A készüléken történő bármiféle munka előtt bantartási munka megkezdése előtt ürítse kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- ki a szennyvíz tartályt és a friss víz tartályt.
  • Seite 109: Tartozékok

     Az összekötő szívócsövet hátrafelé A vízelosztó tisztítása húzza ki a készülékből és a szívócső  A kefehengert kivenni. mindkét végét fordítsa kifelé (5. ára,  A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- lásd a borító oldalt). húzni (4. ábra, lásd a borító oldalt). A szívócső...
  • Seite 110: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség 220...240 módja alapján az általunk forgalomba ho- Frekvencia 1~ 50/60 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Közepes teljesítmény vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- felvétel ségügyi követelményeinek.
  • Seite 111: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Funkce řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- žívá na mokré čištění rovných podlah. tele.
  • Seite 112: Ovládací Prvky

     Stiskněte západku a zasuňte držák tak, Přístroj je vyroben z hodnotných aby zapadl do zařízení. recyklovatelných materiálů, kte-  Narovnejte kabel v přístroji a uzavřete ré se dají dobře znovu využít. víkem, jak je znázorněno na přiloženém Baterie, olej a podobné látky se listu.
  • Seite 113: Přeprava

    té. Výměnu zadávejte jen zákaznické  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za- službě nebo odborníkovi na elektroin- řízení. stalace.  Nosný držák nádrže na znečištěnou  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu. Čištění...
  • Seite 114: Ošetřování A Údržba

     Zařízení položte na zadní stranu. Ošetřování a údržba  Sací lištu odeberte směrem dolů. NEBEZPEČÍ  Vsaďte novou sací lištu a zaaretujte ji. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Výměna válce kartáče zařízením a elektrickým zkratem.  Vyjměte nádrž na čerstvou vodu. Před každou prací...
  • Seite 115: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ POZOR Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Nebezpečí poškození přístroje v případě zařízením a elektrickým zkratem. proskování vody. Nádrž na znečištěnou Před každou prací na zařízení vždy zaříze- vodu a nádrž na čistou vodu před údržbo- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. vými pracemi na přístroji vypusťte.
  • Seite 116: Příslušenství

     Spojku sací trubky vytáhněte ze zaříze- Čištění rozdělovače vody ní pohybem dozadu a oba konce sací  Vyjměte kartáčový válec. trubky vykloňte ven (obr. 5, viz krycí  Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kartá- stránku). čovém tunelu (obr. 4, viz krycí stránku). Sací...
  • Seite 117: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí 220...240 konstrukčním provedením, stejně jako Frekvence 1~ 50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Průměrný příkon provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Třída krytí...
  • Seite 118: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- in za umazano vodo, ki znaša za vsakega ve preberite to originalno navo- po 4 l, omogočata čiščenje manjših povšin. dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Omrežni pogon omogoča visoko zmoglji- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo vost brez omejevanja delovnega časa.
  • Seite 119: Upravljalni Elementi

    nje glede varnosti obratovanja in nevarno- Upravljalni elementi sti nesreče. Uporabljajte le čistilna sred- Slika 1, glejte naslovno stran stva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovo- 1 Ročaj dikove kisline. 2 Stikalo vodne črpalke Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. 3 Glavno stikalo za krtačenje/sesanje Napotek: 4 Nosilni ročaj...
  • Seite 120: Transport

    polnjenja in izklopite stikalo vodne črpalke Praznjenje rezervoarja za svežo pri praznem rezervoarju za svežo vodo. vodo  Pitisnite na sprostitev zablokiranega položaja in obrnite ročaj vnazaj.  S stroja odstranite rezervoar za čisto  Naravnajte glavno stikalo za krtačenje/ vodo.
  • Seite 121: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Vzdrževalni načrt Vzdrževanje Po delu Zamenjate sesalne nastavke POZOR Napotek: Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po- z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih močjo zaskočne povezave in se jih lahko z sredstev. lahkoto odstrani. ...
  • Seite 122: Motnje

    Motnje NEVARNOST POZOR Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- Nevarnost poškodovanja naprave zaradi izte- gnane naprave in električnega udara. kajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite re- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- zervoar za umazano in za čisto vodo. vo in izvlecite omrežni vtič. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Seite 123: Pribor

     Potegnite povezavo sesalne cevi vna- Očistite razdelilec vode zaj iz stroja in oddvojite oba konca se-  Odstranite valjčno krtačo. salne cevi (slika 5, glej ovitek).  Odstranite letev za porazdelitev vode v Sesalna cev je prekinjena in z obeh krtačnem tunelu (slika 4, glej ovitek).
  • Seite 124: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost 220...240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Frekvenca 1~ 50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Srednji odvzem moči W java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- wana jest do czyszczenia na mokro rów- dług jej wskazań i zachować ją do później- nych powierzchni. szego wykorzystania lub dla następnego Szerokość...
  • Seite 126: Elementy Obsługi

    Zużyte urządzenia zawierają Pierwsze uruchomienie cenne surowce wtórne, które po- Rys. 2, patrz strona okładki winny być oddawane do utyliza-  Włożyć rurę znajdującą się na końcu cji. Baterie, oleje i podobne uchwytu do otworu urządzenia. substancje nie mogą przedostać ...
  • Seite 127: Transport

    OSTRZEŻENIE Podłączanie urządzenia do zasilania Przestrzegać miejscowych przepisów doty- sieciowego czących postępowania ze ściekami.  Odchylić dolny hak kabla ku górze i wy-  Wyłączyć urządzenie. jąć kabel.  Ustawić urządzenie w pozycji postojo-  Skontrolować przewód zasilający i wej. wtyczkę...
  • Seite 128: Przechowywanie

     Sprawdzić zużycie szczotek, w razie Przechowywanie konieczności je wymienić (patrz „Prace OSTROŻNIE konserwacyjne“). Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Prace konserwacyjne nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Wymiana belek ssawnych Urządzenie może być przechowywane je- Wskazówka: dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Belki ssawne zamocowane są...
  • Seite 129: Usterki

    Usterki NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. nia przez wyciekającą wodę. Opróżnić przez porażenie prądem. zbiorniki brudnej i czystej wody przed pra- Przed przystąpieniem do wszelkich prac cami konserwacyjnymi przy urządzeniu. przy urządzeniu należy odłączyć przewód Przy usterkach, których nie można usunąć...
  • Seite 130: Akcesoria

     Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej do Czyszczenie rozdzielacza wody tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa końce  Wyjąć wał szczotki. rury ssawnej (rys. 5, patrz Strona okładki).  Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- Rura ssawna jest przerwana i obydwa lu szczotki (rys.
  • Seite 131: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie znamionowe V 220...240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Częstotliwość 1~ 50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Średni pobór mocy wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 132: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate sori.
  • Seite 133: Funcţionarea

    Aparatele vechi conţin materiale Prima punere în funcţiune reciclabile valoroase, care pot fi Figura 2, vezi coperta supuse unui proces de revalorifi-  Introduceţi ţeava de la capătul mâneru- care. Bateriile, uleiul şi substan- lui în orificiul de pe aparat. ţele asemănătoare nu trebuie să...
  • Seite 134: Transport

     Închideţi capacul rezervorului pentru Golirea rezervorului pentru apă apă curată. uzată  Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat. Indicaţie: În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu- Realizaţi conectarea la reţea titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-  Împingeţi în sus cârligul inferior de la raţia este intreruptă.
  • Seite 135: Depozitarea

     Rabataţi mânerul în spate şi împingeţi  Curăţaţi tijele de aspirare, verificaţi uzu- aparatul ra şi în caz că este necesar înlocuiţi-le (vezi "Lucrările de întreţinere").  Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans-  Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-o, dacă port şi transportaţi-l în acest fel este necesar (vezi "Lucrările de întreţi- ...
  • Seite 136: Defecţiuni

    Defecţiuni PERICOL ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cau- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji- tale a aparatului. re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi uzată...
  • Seite 137: Accesorii

     Trageţi piesa de îmbinare a ţevii de as- Curăţarea distribuitorului de apă pirare afară din aparat în spate şi raba- taţi ambele capete ale ţevii de aspirare  Scoateţi peria cilindrică. în exterior (Imaginea 5, vezi coperta).  Scoateţi bara de distribuire a apei din ca- Ţeava de aspirare este desfăcută...
  • Seite 138: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea nominală 220...240 mentale privind siguranţa în exploatare şi Frecvenţa 1~ 50/60 sănătatea incluse în directivele UE aplica- Putere absorbită me- bile, datorită...
  • Seite 139: Bezpečnostné Pokyny

    Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav- Prvé uvedenie do prevádzky. . SK štívte na internete na www.karcher.com. Prevádzka ....SK Transport....SK Používanie výrobku v súlade...
  • Seite 140: Ovládacie Prvky

     Zatlačte západku a držiak zasuňte tak, Vyradené stroje obsahujú hodnot- aby zapadol na svoje miesto v zariadení. né recyklovateľné látky, ktoré by  Kábel v zariadení upravte a veko na- sa mali opäť zužitkovať. Batérie, saďte tak, ako je zobrazené na prilože- olej alebo podobné...
  • Seite 141: Transport

    šené. Výmenu nechajte previesť zákaz-  Zo zariadenia demontujte nádrž na čis- níckemu servisu alebo odbornému tú vodu. elektrikárovi.  Prenosný držiak nádrže na znečistenú  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. vodu sklopte smerom dole a nádrž na znečistenú vodu vyberte. Čistenie ...
  • Seite 142: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Údržbárske práce NEBEZPEČENSTVO Výmena vysávacieho rámu Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Upozornenie: rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Sacie rámy sú na zariadení upevnené po- elektrickým prúdom. mocou spoja, ktorý navzájom do seba za- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- padá...
  • Seite 143: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím spôsobené vypúšťanou vodou. Pred za- elektrickým prúdom. čiatkom údržbárskych činností na zariadení Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- vypustite nádrž na znečistenú a čistú vodu. tiahnite sieťovú zástrčku. Pri poruchách, ktoré...
  • Seite 144: Príslušenstvo

     Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon-  Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 5,  Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu pozri stranu obálky). vody (obrázok 4, pozri stranu obálky). Vysávacia rúra je prerušená...
  • Seite 145: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie 220...240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Frekvencia 1~ 50/60 sme dodali, príslušným základným požia- Stredný príkon davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 146: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Funkcija ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volumen spremnika svježe i prljave vode od po 4 l omo- Pregled sadržaja gućuju efikasno čišćenje malih površina.
  • Seite 147: Komandni Elementi

    Napomene o sastojcima (REACH) U radu Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Dopunjavanje spremnika svježe vode www.kaercher.com/REACH OPREZ Komandni elementi Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- Slika 1, vidi ovoj poručena sredstva za pranje. Za druga 1 Rukohvat sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- 2 Prekidač...
  • Seite 148: Transport

     Izlijte prljavu vodu. Čišćenje  Nakon toga spremnik prljave vode ispe- OPASNOST rite čistom vodom. Opasnost od strujnog udara uslijed ošteće-  Postavite poklopac na spremnik prljave nja strujnog priključnog kabela. Pobrinite vode i pričvrstite ga. se da strujni priključni kabel ne dođe u dodir ...
  • Seite 149: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Radovi na održavanju OPASNOST Zamjena usisnih konzola Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Napomena: nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene Uređaj prije svih radova na njemu isključite uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvu- i izvucite strujni utikač...
  • Seite 150: Smetnje

    Smetnje OPASNOST PAŽNJA Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. štanja vode. Spremnike prljave i svježe Uređaj prije svih radova na njemu isključite vode ispraznite prije radova na održavanju i izvucite strujni utikač...
  • Seite 151: Pribor

     Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 5, vidi ovoj).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 4, vidi ovoj).
  • Seite 152: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Snaga misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon 220...240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Frekvencija 1~ 50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Prosječna potrošnja navedenim direktivama Europske Zajedni- energije ce.
  • Seite 153: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Seite 154: Komandni Elementi

    Stari uređaji sadrže vredne Prvo puštanje u rad materijale sa sposobnošću Slika 2, vidi omot recikliranja i treba ih dostaviti za  Cev na kraju ručke utaknite u otvor na ponovnu preradu. Baterije, ulje i uređaju. slične materije ne smeju dospeti ...
  • Seite 155: Transport

     Isključite uređaj. Priključivanje na električnu mrežu  Uspravite uređaj i uglavite u parkirni  Donju kukicu za kačenje kabla položaj. preklopite prema gore i skinite kabl.  Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.  Proverite da li su strujni kabl i strujni ...
  • Seite 156: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Radovi na održavanju OPASNOST Zamena usisnih konzola Postoji opasnost od povreda usled Napomena: nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Usisne konzole su za uređaj pričvršćene udara. uskočnim zatvaračem i mogu se lako Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvući.
  • Seite 157: Smetnje

    Smetnje OPASNOST PAŽNJA Postoji opasnost od povreda usled Opasnost od oštećenja uređaja usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i udara. svežu vodu ispraznite pre radova na Uređaj pre svih radova na njemu isključite i održavanju uređaja. izvucite strujni utikač...
  • Seite 158: Pribor

     Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite  Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 5, vidi omot).  Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 4, vidi omot).
  • Seite 159: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon 220...240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Frekvencija 1~ 50/60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Prosečna potrošnja odgovara osnovnim zahtevima dole energije navedenih propisa Evropske Zajednice o Klasa zaštite...
  • Seite 160 Преди първото използване на ВНИМАНИЕ Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до матери- действайте според него и го запазете за ални щети. по-късно използване или за следващия Функция притежател.
  • Seite 161: Обслужващи Елементи

    – Уредът не е подходящ за приложе- 16 Блокиращ механизъм, сменяща се ние в застрашени от експлозии об- четка кръжения. 17 Капак резервоар мръсна вода 18 Заключване Опазване на околната среда 19 Индикатор за нивото 20 Кука за кабела, въртяща се: Опаковъчните...
  • Seite 162 Препоръчително средство за почистване: резервоар за чиста вода изключете прекъсвача на водната помпа. Употреба Почист- Концен-  Натиснете деблокирането на поло- ващ пре- трация жението при паркиране и завъртете парат дръжката назад. Грижа при изтри- RM 780 0,5 - 2,0% ...
  • Seite 163: Tранспoрт

     Поставете капака върху резервоара ВНИМАНИЕ за мръсна вода и го фиксирайте. Опасност от увреждане за уреда пора-  Поставете резервоара за мръсна ди изтичаща вода. Преди дейности по вода в уреда. поддръжката по уреда изпразнете ре- зервоарите за мръсна и за чиста вода. Изпразване...
  • Seite 164: Защита От Замръзване

     Поставете нов валяк на четката на Сменете валяка с четка мястото на захващане и го фикси-  Свалете резервоара за чиста вода. райте на противоположната страна.  Свалете резервоара за мръсна вода. Защита от замръзване  Уреда да се положи настрани. ...
  • Seite 165 Недостатъчна мощ- Изпразване на резервоар мръсна вода. ност на изсмукване Фиксирайте резервоара за мръсна вода в уреда. Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна вода и капака, да се проверят за херметичност, при необходи- мост да се сменят. Проверете уплътненията между капака на резервоара за мръсна...
  • Seite 166: Принадлежности

    Принадлежности Принадлежности Описание Номер за по- ръчки Четка-валяк, червена Универсална четка за всякакви подови 2.642-660.0 покрития. Четка-валяк, оренжева Специална четка за структурирани по- 2.642-661.0 дове като предпазен фаянс или фуги Комплект засмукващи ези- 2 ленти засмукване и засмукващи ези- 2.642-662.0 чета...
  • Seite 167: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Технически данни съответствие Мощност С настоящото декларираме, че цитирана- Номинално напреже- 220...240 та по-долу машина съответства по концеп- ние ция и конструкция, както и по начин на про- Честота 1~ 50/60 изводство, прилаган от нас, на съответни- Средна...
  • Seite 168: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Seite 169: Teeninduselemendid

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Käitamine Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Puhta vee paagi täitmine www.kaercher.com/REACH ETTEVAATUS Teeninduselemendid Vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud Joonis 1, vt ümbris puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- 1 Käepide hul peab kasutaja arvestama suurenenud 2 Veepumba lüliti ohuga töökindlust, õnnetusohtu ja seadme 3 Harja-/imirežiimi pealüliti lühemat kasutusiga silmas pidades.
  • Seite 170: Transport

     Loputage seejärel musta vee paaki Puhastamine puhta veega.  Asetage kaas musta vee paagile ja las- Katkise toitekaabli tõttu elektrilöögist tule- ke asendisse fikseeruda. nev vigastusoht. Vältige toitekaabli kokku-  Pange musta vee paak seadmesse. puutumist pöörlevate harjadega. Puhta vee paagi tühjendamine TÄHELEPANU Tühjast puhta vee paagist tingitud kuivkäi- ...
  • Seite 171 Hooldusplaan Hooldustööd Pärast tööd Imiotsaku vahetamine TÄHELEPANU Märkus: Vigastamisoht. Ärge pritsige seadet veega Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- ega kasutage agressiivseid puhastusva- ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära hendeid. tõmmata.  Tühjendage musta vee paak.  Võtke puhta vee paak ära. ...
  • Seite 172: Rikked

    Rikked TÄHELEPANU Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- Väljavoolavast veest lähtuv seadme kahjus- löögist lähtub vigastusoht. tusoht. Enne seadme juures hooldustööde te- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade gemist tuleb musta vee ja puhta vee paak tüh- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja jendada.
  • Seite 173: Tarvikud

    mõlemad otsad välja (joonis 5, vt kaane Veejagaja puhastamine pöördel).  Võtke harjavalts välja. Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot-  Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist sale on võimalik puhastamiseks ligi välja (joonis 4, vt kaane pöördel). pääseda.  Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja ...
  • Seite 174: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge 220...240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sagedus 1~ 50/60 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Keskmine võimsustar- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. bimine Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev Elektriohutusklass deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 175: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- ūdens un netīrā ūdens tvertnes tilpumu ie- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem spējama efektīva mazu virsmu tīrīšana. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Barošana no tīkla dod iespēju sasniegt aug- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 176: Vadības Elementi

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Darbība Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Tīrā ūdens tvertnes uzpilde www.kaercher.com/REACH UZMANĪBU Vadības elementi Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- 1. attēls, sk. apvērsto lappusi rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas 1 Rokturis līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par 2 Ūdens sūkņa slēdzis paaugstinātu risku attiecībā...
  • Seite 177: Transportēšana

     Izlejiet netīro ūdeni. Tīrīšana  Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā BĪSTAMI ūdens tvertni. Bojāta elektrības vada dēļ elektriskās strā-  Uzlieciet vāciņu uz netīrā ūdens tvert- vas trieciena rezultātā pastāv savainoša- nes un nofiksējiet. nās risks. Neļaut elektrības vadam nonākt ...
  • Seite 178: Apkopes Grafiks

    Apkopes grafiks Apkopes darbi Pēc darba Sūkšanas stieņa nomaiņa IEVĒRĪBAI Norādījums: Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno- ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var līdzekļus. vienkāršā veidā noņemt.  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. ...
  • Seite 179: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI IEVĒRĪBAI Savainošanās risks nejauši iedarbināta Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- ūdens tvertnes.
  • Seite 180: Piederumi

     Izvelciet sūkšanas caurules savienotāju Ūdens sadalītāja tīrīšana virzienā uz aizmuguri ārā no aparāta un  Izņemiet suku veltni. izvirziet ārā abus sūkšanas caurules  Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales galus (5. att., skat. vāka lapu). līsti (4. att., skat. vāka lapu). Sūkšanas caurule ir atvienota un abi ...
  • Seite 181: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums V 220...240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Frekvence 1~ 50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Vidējā uzņemšanas attiecīgajām galvenajām drošības un vese- jauda lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 182: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui užti- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- krinti reikia 300 mm pločio darbo vietos ir 4 l skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir talpos bakų švariam bei užterštam vandeniui. saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau Maitinant prietaisą...
  • Seite 183: Valdymo Elementai

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Naudojimas gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Švaraus vandens bako užpildymas dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH ATSARGIAI Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody- Valdymo elementai tas valymo priemones. Jei naudojamos ki- 1 pav. žr. viršelio puslapį. tos valymo priemonės, iškyla pavojus nau- 1 Rankena dotojo saugumui, padidėja nelaimingų...
  • Seite 184: Transportavimas

     Patikrinkite, ar nepažeisti ir nesutrūkę  Nustatykite prietaisą ir užfiksuokite lai- maitinimo laidas ir tinko kištukas. Juos kymo padėtyje. pakeisti gali tik klientų aptarnavimo tar-  Švaraus vandens baką nuimkite nuo nyba arba kvalifikuotas elektrikas. prietaiso.  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. ...
  • Seite 185: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Aptarnavimo darbai PAVOJUS Siurbimo rėmelio keitimas Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Pastaba: įrenginio ir elektros šoko. Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido prastai.
  • Seite 186: Gedimai

    Gedimai PAVOJUS DĖMESIO Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Prieš atlikdami techninės priežiūros dar- įrenginio ir elektros šoko. bus, iš prietaiso išimkite užteršto ir švaraus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- vandens bakus. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti kištuką...
  • Seite 187: Dalys

     Iš prietaiso ištraukite siurbimo vamz- Vandens skirstytuvo valymas džio jungtį ir iškelkite abu siurbimo vamzdžio galus (5 paveikslas, žr. virše-  Išimkite šepečio veleną. lio puslapį).  Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali- esančią šepečių tarpuose (4 paveiks- ma išvalyti abu jo galus.
  • Seite 188: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Nominali įtampa 220...240 išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Dažnis 1~ 50/60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Vidutinis galingumas reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Apsaugos klasė...
  • Seite 189 Перед першим застосуванням УВАГА вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо можливої потенційно не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечній ситуації, що може спричини- ції, після цього дійте відповідно неї та ти матеріальні збитки. збережіть її для подальшого користуван- Призначення ня або для наступного власника. Машина...
  • Seite 190: Експлуатація . . . . . . . . . . . . . Uk 2 Вказівка

    18 Затискач Захист навколишнього 19 Покажчик рівня середовища 20 Гачки для кабелю, що обертаються 21 Мережевий кабель з вилкою Матеріали упаковки піддають- Кольорове маркування ся переробці для повторного використання. Будь ласка, не – Органи управління для процесу чи- викидайте пакувальні матеріа- щення...
  • Seite 191  Натиснути на розблокування парку- Застосування Засіб для Концен- вального положення та відкинути чищення трація ручку назад. Засіб для догляду RM 780 0,5 - 2,0%  Установити положення "1" основного EXTRA перемикача "Робота зі щітками/робо- Засіб для миття RM 730 0,5 - 3,0% та...
  • Seite 192: Транспортування

    УВАГА Видалення вмісту з резервуара Небезпека пошкодження пристрою во- для чистої води дою, що витікає. Перед проведенням  Вийняти резервуар для чистої води з технічного обслуговування слід спо- пристрою. рожнити резервуари для брудної та чи-  Відкрити кришку резервуара чистої стої...
  • Seite 193: Неполадки

    Замінити щітковий вал Захист від морозів  Зняти резервуар для чистої води. В разі небезпеки замерзання:  Зняти резервуар для брудної води.  Злити воду з резервуарів для чистої  Покладіть прилад на задню частину. й брудної води  Натиснути на кнопку розблокування ...
  • Seite 194 Несправність Усунення Недостатня потуж- Звільнити резервуар брудної води. ність всмоктування Зафіксувати резервуар для брудної води в пристрої. Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, при необхідності замінити. Перевірити ущільнення між кришкою резервуару для брудної води та пристроєм. При пошкоджених ущільненнях звернутися до...
  • Seite 195: Аксесуари

    Аксесуари Аксесуари Характеристика Номер замов- лення Циліндрична щітка, черво- Універсальна щітка для очищення під- 2.642-660.0 на логових покриттів всіх типів. Циліндрична щітка, пома- Спеціальна щітка для очищення струк- 2.642-661.0 ранчева турованої підлоги (протиковзного кахлю або стиків) Набор всмоктувальних 2 всмоктувальні планки та всмоктуваль- 2.642-662.0 крайок...
  • Seite 196: Технічні Характеристики

    Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Потужність співтовариства Номінальна напруга V 220...240 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Частота 1~ 50/60 чена машина на основі своєї конструкції Середнє споживання Вт та конструктивного виконання, а також у потужності випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Seite 197 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ 50/60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﺮض ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻄﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 1450 1/min ‫ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫وزان‬...
  • Seite 198 ‫أﺧﺮج وﺻﻠﺔ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ‬  ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻮزع اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺨﻠﻒ ﺛﻢ اﺧﻠﻊ ﻃﺮﻓﻲ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ )ﺻﻮرة‬ .(‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻐﻼ‬ .‫اﺧﻠﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬  ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ، وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬ ‫اﺧﻠﻊ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻧﻔﻖ‬ ...
  • Seite 199 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء. ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫واﻟﺼﻌﻘﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ وﻳﺘﻢ‬ ‫ﺣﻬﺎ...
  • Seite 200 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز وﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ...
  • Seite 201 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﻣﺴﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺴﻤﺢ ﺑﻤﻼ‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﺗﻀﺮر ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ. ﻻ‬ ‫وﺛﺒﺘﻪ...
  • Seite 202 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ف‬ ‫، اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة/اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ. ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻤﺸﻐﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺧﻄﻮرة وﻗﻮع‬ ‫اﻟﻤﺘﺰاﻳﺪة...
  • Seite 203 ‫ﻣﻠﻢ وﺳﻌﺔ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻋﺮض ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺒﺎﻟﻎ‬ ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻟﺘﺮ وﺳﻌﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫ﻟﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Seite 204 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Br 4.300

Inhaltsverzeichnis