Seite 1
NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59652420 02/15...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Schmutzwasser ablassen Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Abbildung Nur bei Geräten mit eingebauter Steck- Schmutzwasser über Ablassschlauch dose: ablassen. GEFAHR Allgemein Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit Die Steckdose ist nur zum direkten An- der Polster- oder Fugendüse, bezie- schluss von Elektrowerkzeugen an den hungsweise wenn überwiegend Was- Sauger bestimmt.
Garantie Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- In jedem Land gelten die von unserer zu- rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- ter entfernen. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Vliesfiltertüte wechseln. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Filterabdeckung richtig einrasten. innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- ...
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Device elements Dry vacuum cleaning 1 Electrodes – To vacuum up fine dust, a fleece filter 2 Suction hose bag or a membrane filter (special ac- 3 Air outlet, working air cessory) can additionally be used. 4 Suction head lock Install fleece filter bag 5 Air inlet, motor cooling air Illustration...
Removing the fleece filter bag/ Operation membrane filter Turning on the Appliance – If the appliance is used to vacuum up wet dirt, the fleece filter bag or the mem- Plug in the mains plug. brane filter (special accessory) must al- ...
Storage Automatic filter cleaning The appliance has an innovative filter CAUTION cleaning system that is particularly effective Risk of injury and damage! Note the weight with fine dust. The flat pleated filter is auto- of the appliance in case of storage. matically cleaned every 15 seconds This appliance must only be stored in inte- through an air jet (pulsating sound).
Warranty Suction capacity decreases Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Éléments de l'appareil Aspiration de poussières 1 Electrodes – Pour l'aspiration de poussières fines, il 2 Flexible d’aspiration faut utiliser en plus un sac filtrant en 3 Sortie d'air, air de travail feutre ou un filtre à membrane (acces- 4 Verrouillage de la tête d'aspiration soire en option).
Enlever le sac filtrant en feutre / le filtre Utilisation à membrane Mettre l'appareil en marche – Pour l'aspiration de salissures humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en Brancher la fiche secteur. feutre ou le filtre à membrane (acces- ...
Transport Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé d'un nouveau type de PRÉCAUTION nettoyage de filtre particulièrement efficace Risque de blessure et d'endommagement ! pour les poussières fines. Avec ce procé- Respecter le poids de l'appareil lors du dé, le filtre à plis plats est automatiquement transport.
La turbine d'aspiration ne Dispositif automatique de coupure fonctionne pas (aspiration humide) ne se déclenche Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique. Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- Vérifier le câble d'alimentation, la fiche pace libre entre les électrodes à...
Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Tubo flessibile di aspirazione sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- membrana (accessorio speciale).
Rimuovere il sacchetto filtro plissettato/ filtro a membrana Accendere l’apparecchio – Per l'aspirazione di sporco liquido oc- corre rimuovere sempre il sacchetto fil- Inserire la spina di alimentazione. tro a vello o il filtro a membrana (acces- Attivare l'apparecchio dall'interruttore sorio speciale).
Trasporto Pulizia automatica del filtro L'apparecchio dispone di un innovativo di- PRUDENZA spositivo di pulizia del filtro, particolarmen- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- te efficace per la polvere fina. In questo spettare il peso dell'apparecchio durante il modo il filtro plissettato piatto viene pulito trasporto.
La turbina di aspirazione non Il dispositivo automatico di funziona disinserimento (aspirazione di liquidi) è difettoso Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente. Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi Verificare il cavo e la spina di rete, gli con una spazzola.
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Dati tecnici NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 1380 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Zuigslang een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Luchtuitstroming, werklucht (bijzondere toebehoren) gebruikt wor- 4 Vergrendeling van de zuigkop den. 5 Luchttoevoer, motor-koellucht Filterzak aanbrengen 6 Zuigkop Afbeelding 7 Vuilreservoir ...
Vliesfilterzak/membraanfilter Bediening verwijderen Apparaat inschakelen – Bij het opzuigen van nat vuil moet de vli- esfilterzak of membraanfilter (bijzonde- Steek de netstekker in de contactdoos. re toebehoren) altijd verwijderd worden. Schakel het apparaat aan de hoofd- – Wij raden u aan een speciale filterzak schakelaar in.
Bij het transport in voertuigen moet het Automatische filterreiniging apparaat conform de geldige richtlijnen Het apparaat beschikt over een nieuwe fil- beveiligd worden tegen verschuiven en terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof. kantelen. Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se- Opslag conden automatisch gereinigd door een luchtstoot (pulserend geluid).
Zuigturbine start na het legen van Klantenservice de container niet opnieuw Indien de storing niet kan worden opge- Apparaat uitschakelen en 5 seconden lost, moet het toestel door de klanten- wachten, na 5 seconden weer aanzet- dienst gecontroleerd worden. ten.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Manguera de aspiración bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Salida de aire, aire de trabajo de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Bloqueo del cabezal de absorción sorios especiales).
Quitar la bolsa filtrante de fieltro/filtro de Ajustar la potencia de aspiración membrana Solo para aparatos con clavija integra- – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de fieltro o el fil- Ajustar la potencia de aspiración (min- tro de membrana (accesorios especia- max) en la rosca de regulación.
Al transportar en vehículos, asegurar el Limpieza automática de filtro aparato para evitar que resbale y vuel- El aparato dispone de una novedosa lim- que conforme a las directrices vigentes. pieza de filtro, especialmente efectiva con Almacenamiento el polvo fino. El filtro plano de papel plega- do se limpia automáticamente cada 15 se- PRECAUCIÓN gundos con un soplo de aire (ruido vibran-...
La turbina de aspiración no La limpieza automática de filtro no funciona tras vaciar el recipiente se puede encender Apagar el aparato, esperar 5 segundos Avisar al servicio técnico. y volver a encender tras 5 segundos. Servicio de atención al cliente ...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2014/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) 25,4 (254)
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Tubo flexível de aspiração pode ser utilizado adicionalmente um 3 Saída do ar, ar de trabalho saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Bloqueio da cabeça de aspiração membrana (acessório especial).
Remover o saco filtrante de velo / filtro Manuseamento de membrana Ligar a máquina – Para a aspiração de sujidade húmida é necessário retirar sempre o saco de fil- Ligar a ficha de rede. tro de velo ou o filtro de membrana ...
Durante o transporte em veículos, pro- Limpeza automática do filtro teger o aparelho contra deslizes e tom- O aparelho dispõe de um dispositivo inova- bamentos, de acordo com as directivas dor de limpeza do filtro, particularmente efi- em vigor. caz para poeira fina.
A turbina de aspiração não torna a Serviço de assistência técnica arrancar depois de esvaziar o Quando o defeito não puder ser conser- recipiente tado, a máquina deverá ser verificada Desligar o aparelho e esperar 5 segun- pelo serviço de assistência técnica. dos;...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 1380 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning 1 Elektroder – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- 2 Sugeslange ligere bruges en stoffilterpose eller en 3 Luftudtag, arbejdsluft membranfilter (ekstratilbehør). 4 Sugehovedets låsemekanisme Montere stoffilterposen 5 Luftindtag, motor-køleluft Figur 6 Sugehoved Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 7 Snavsbeholder det af.
Dræn snavsevandet. Arbejde med el-værktøjer Figur Ved maskiner med integreret stikdåse: Det forurenede vand drænes over af- FARE løbsslangen. Fare for person- og materialeskader! Stik- Generelt dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning – Ved opsugning af våd snavs med mø- af el-værktøjer til sugeren.
Sluk for maskinen Rengøring af elektroder Sluk maskinen med hovedafbryderen. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Træk netstikket ud. det af. Rens elektroderne med en børste. Efter hver brug Sæt sugehovedet på og lås det fast. ...
EU-overensstemmelses- Frakoblingsautomatikken (vådsugning) virker ikke erklæring Rengør elektroderne samt mellemrum- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- met mellem elektroderne med en bør- te maskine i design og konstruktion og i den ste. af os i handlen bragte udgave overholder ...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Sugeslange bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Luftutløp, arbeidsluft branfilter (ekstratilbehør). 4 Låsing av sugehode Montere fleece-filterpose 5 Luftinntak, motor-kjøleluft Figur 6 Sugehode Avlås og ta av sugehodet. 7 Smussbeholder ...
Tapping av brukt vann Arbeide med elektroverktøy Figur Kun for apparater med innebygget stikk- Tapp ut spillvannet via tappeslangen. kontakt: Generelt FARE – Ved oppsuging av våt smuss med mø- Fare for personskader og materielle ska- bel- eller fugemunnstykket, eller hvis der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- det overveiende suges opp vann fra en ling av elektroverktøy til sugeren.
Slå maskinen av Elektrodene rengjøres Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- Avlås og ta av sugehodet. ter. Rengjør elektrodene med en børste. Trekk ut nettstøpselet. Sett på sugehodet og lås det. Feilretting Etter hver bruk ...
EU-samsvarserklæring Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektroder og mellomrommet mellom enfor oppfyller de grunnleggende sikker- elektrodene rengjøres med børste. hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved rektivene, med hensyn til både design, kon- væsker som ikke er elektrisk ledende.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Sugslang en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Luftutströmning, arbetsluft (specialtillbehör) användas. 4 Spärr av sughuvud Sätta i fliesfilterpåse 5 Luftinströmning, motorkylluft Bild 6 Sughuvud Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Smutsbehållare det.
Släpp ut smutsvatten Arbeta med elverktyg Bild Endast för maskiner med inbyggt elut- Töm ut smutsvattnet via tömningsslang. tag: Allmänt FARA – Vid uppsugning av våtsmuts med mö- Risk för person och egendomsskada! Elut- bel- eller fogmunstycke, eller om hu- taget är endast avsett för direkt anslutning vudsakligen vatten sugs upp ur en be- av elverktyg till maskinen.
Koppla från aggregatet Rengöra elektroder Stäng av maskinen med huvudbryta- Lossa spärr på sughuvudet och ta av ren. det. Drag ur nätkontakten. Rengör elektroder med en borste. Sätt på sughuvudet och lås fast. Efter varje användning Åtgärder vid störningar ...
Försäkran om EU- Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte överensstämmelse Rengör både elektroder och mellan- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- rummet mellan elektroderna med en tecknade maskin i ändamål och konstruk- borste. tion samt i den av oss levererade versionen ...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Laitteen osat Kuivaimu 1 Elektrodit – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 2 Imuletku daan käyttää lisäksi kuitusuodatinpus- 3 Ilman ulostulo, työilma sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 4 Imupään lukitus Kuitusuodatinpussin asettaminen 5 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- paikalleen Kuva 6 Imupää Vapauta imupää lukituksesta, poista 7 Pölysäiliö...
Kuitusuodatinpussin/kalvosuodattimen Käyttö poistaminen Laitteen käynnistys – Märkää likaa imuroitaessa on aina pois- tettava kuitusuodatinpussi tai kalvosuo- Työnnä virtapistoke pistorasiaan. datin (erikoisvaruste). Kytke laite pääkytkimellä päälle. – On suositeltavaa käyttää erikoissuoda- Imutehon säätö tinpussia (märkä) (katso suodatusjär- jestelmät). Vain laitteissa, joissa on sisäänraken- Likaveden laskeminen pois nettu pistorasia: Kuva...
Säilytys Automaattinen suodattimen puhdistus VARO Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. yksellä (kuuluu sykkivä ääni). Hoito ja huolto Huomautus: Automaattinen suodatinpuh- distus on kytketty päälle jo tehtaalla.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta reagoi www.karcher.fi, osiosta Huolto. Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- linen tila harjalla. Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sesti ei johtavissa nesteissä. Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi ...
EU-standardinmukaisuu- stodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.146-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit...
Tekniset tiedot NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200...
Seite 80
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση 1 Ηλεκτρόδια – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μια 3 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας υφασμάτινη σακούλα φίλτρου ή ένα 4 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης φίλτρο μεμβράνης (ειδικός εξοπλι- 5 Είσοδος...
Υγρή αναρρόφηση Σύνδεσμος κλιπ Εικόνα Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι Εικόνα εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα σύν- τσών. δεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C-DN- Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι- Χειρισμός...
Εικόνα Φύλαξη της συσκευής Προσαρμόστε τον προσαρμογέα εργα- λείου στη σύνδεση ηλεκτρικού εργαλεί- Εικόνα ου. Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και Εικόνα το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού σω- τις εικόνες. λήνα αναρρόφησης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό ...
Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό Καθαρισμός των ηλεκτροδίων φίλτρο. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα απορρο- αναρρόφησης. ής για τυχόν διαρροές. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρ- Διαρροή σκόνης κατά την τσα. αναρρόφηση Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την...
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Εξυπηρέτησης. S. Reiser Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- 71364 Winnenden (Germany) νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τηλ.: +49 7195 14-0 βάση...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Cihaz elemanları Kuru emme 1 Elektrotlar – İnce tozun süpürülmesi sırasında, ek 2 Emme hortumu olarak elyaf filtre torbası ya da bir diyaf- 3 Hava çıkışı, çalışma havası ramlı filtre (özel aksesuar) kullanılabilir. 4 Süpürge kafasının kilidi Elyaf filtre torbasının takılması 5 Hava girişi, motor soğutma havası...
Elyaf filtre torbası/diyafram filtresinin Emme gücünün ayarlanması çıkartılması Sadece yerleşik prizli cihazlarda: – Islak kirin süpürülmesi sırasında, elyaf Emme gücünü (min-max) döner ayar filtre torbası ya da diyaframlı filtre (özel düğmesinden ayarlayın. aksesuar) her zaman çıkartılmalıdır. Elektrikli aletlerle çalışma –...
Aksesuarlar ve yedek Emme sırasında dışarı toz çıkıyor parçalar Şekil Yassı katlama filtresinin doğru montaj – Sadece üretici tarafından onaylanmış konumunu kontrol edin/düzeltin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Yassı katlama filtresini değiştirin. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir Kapatma otomatiği (sulu süpürme) biçimde çalışmasının güvencesidir.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Elektrikli aletlerin güç...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Использование по Начало работы назначению ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Система антистатик – Этот пылесос предназначен для Только для устройств со встроенной влажной и сухой очистки поверхно- розеткой: стей...
Перед использованием влажный – Во время работы с непроводящи- фильтр следует хорошо просушить ми жидкостями (например, охла- или заменить на сухой. ждающая жидкость для сверле- В случае необходимости фильтр ния, масла и жиры), при наполне- следует заменять, следуя указаниям нии...
Указание: Автоматическая чистка филь- Работа с электрическими тра завершится самостоятельно. инструментами Указание: Включение и выключение ав- Только для устройств со встроенной томатической чистки фильтра возможно розеткой: только при включенном устройстве. ОПАСНОСТЬ – Выключить автоматическую чистку Опасность получения травм и повре- фильтра: ждений! Розетка...
При перевозке аппарата в транспор- Всасывающая турбина не тных средствах следует учитывать работает действующие местные государст- венные нормы, направленные на за- Проверить штепсельную розетку и щиту от скольжения и опрокидыва- предохранитель системы электропи- ния. тания. Проверить сетевой кабель, штеп- Хранение...
Автоматическое отключение (чистка во влажном режиме) не срабатывает Очищать электроды, а также про- странство между электродами с по- мощью щетки. При работе с непроводящей жидко- стью постоянно контролировать уро- вень заполнения. Автоматическая чистка фильтра не выполняется Принадлежности и запасные...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2014/12/01 и...
Технические данные NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 1380 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szívótömlő textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Levegő kimenet, munka levegő (különleges tartozék) lehet használni. 4 Szívófej zárja Textil porzsák behelyezése 5 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő Ábra 6 Szívófej ...
Textil porzsák/ membránszűrő Használat eltávolítása A készülék bekapcsolása – Nedves piszok felszívásakor mindig el kell távolítani a textil porzsákot illetve a Dugja be a hálózati csatlakozót. membránszűrőt (különleges tartozék). A készüléket a főkapcsolón keresztül – Ajánlott speciális (nedves) szűrőt alkal- bekapcsolni.
Járművel történő szállítás esetén a ké- Automatikus szűrő letisztítás szüléket az adott irányelveknek megfe- A készülék újfajta szűrőletisztítással ren- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- delkezik, ez különösen finom por esetén tosítani. hatékony. Eközben az összehajtható szűrő Tárolás minden 15 másodpercben léglökés által automatikusan tisztul (pulzáló...
A tartály kiürítése után a Szerviz szívóturbina nem indul el újból Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét. Garancia ...
EK konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
Prvky přístroje Vysávání za sucha 1 Elektrody – Při vysávání jemného prachu lze dále 2 Sací hadice použít rounový filtrační sáček nebo 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch membránový filtr (zvláštní příslušen- 4 Uzamčení sací hlavy ství). 5 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo- Vložte rounový...
Odstraňte rounový filtrační sáček/ Práce s elektrickým nářadím membránový filtr Pouze u přístrojů se zabudovanou zá- – Při nasávání mokrých nečistot je třeba suvkou: vždy vyjmout rounový filtrační sáček či NEBEZPEČÍ membránový filtr (zvláštní příslušen- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ství).
Vypnutí zařízení Čištění elektrod Vypněte přístroj hlavním spínačem. Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Po každém použití Pomoc při poruchách Nádobu vyprázdněte ...
Prohlášení o shodě pro ES Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
Technické údaje NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Příkon elektrického nářadí...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Vklopite napravo na glavnem stikalu. Izpuščanje umazane vode Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v Slika načinu pripravljenosti. Umazano vodo izpustite skozi izpustno Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi cev. in izklopi z električnim orodjem. Splošno Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago- –...
Shranjevanje naprave Sesalna turbnina ne teče Slika Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z Gibko sesalno cev in omrežni kabel električnim tokom. shranite v skladu s sliko. Preverite omrežni kabel, omrežni vtič, Napravo pospravite v suh prostor in jo elektrode in po potrebi vtičnico naprave.
ES-izjava o skladnosti Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Obvestite uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Uporabniški servis vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Če motnje ni možno odpraviti, mora na- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- pravo pregledati uporabniški servis.
Tehnični podatki NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Vrednost priključne moči električnega orodja W...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Wymiana worka włókninowego/filtra Obsługa membranowego Włączenie urządzenia – Przy odkurzaniu mokrych zanieczysz- czeń należy zawsze wyjmować worek Podłączyć urządzenie do zasilania. włókninowy lub filtr membranowy (wy- Włączyć urządzenie za pomocą wy- posażenie dodatkowe). łącznika głównego. – Zalecane jest stosowanie specjalnego Ustawianie wydajności ssania wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz systemy filtracyjne).
Transport Automatyczny system oczyszczania filtra OSTROŻNIE Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- system oczyszczania filtra, który jest nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w szczególnie skuteczny w przypadku drob- czasie transportu. nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ...
Turbina ssąca nie pracuje Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania. Zawiadomić serwis. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- Nie można włączyć automatycznego ciową, elektrody i w razie potrzeby czyszczenia filtra gniazdko urządzenia. ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Furtun pentru aspirare în plus şi un sac de filtrare din material 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- textil sau un filtru-membrană (accesoriu opţional).
Îndepărtaţi sacul de filtrare din material Reglarea puterii de aspirare textil/filtrul cu membrană Numai la aparatele cu conector incorpo- – Când se aspiră murdărie umedă sacul rat: de filtrare din material textil sau filtrul- Reglaţi puterea de aspirare (min-max) membrană...
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto- Depozitarea mate a filtrului este posibilă numai cu apa- ratul pornit. PRECAUŢIE – Oprirea curăţării automate a filtrului: Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- trol din întrerupător se stinge.
Garanţie Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din Schimbaţi sacul de filtrare din material ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale textil.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) 25,4 (254)
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prvky prístroja Suché vysávanie 1 Elektródy – Pri vysávaní jemného prachu se môže 2 Sacia hadica naviac použiť tkaninové filtračné vrecko 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch alebo membránový filter (doplnkové prí- 4 Uzáver vysávacej hlavy slušenstvo). 5 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora Namontujte vrecko s látkovým filtrom.
Odstránenie tkaninovej filtračnej vložky/ Nastavenie výkonu vysávania membránového filtra Iba u prístrojov s integrovanou zásuv- – Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy kou: musí vybrať tkaninové filtračné vrecko Na otočnom regulátore nastavte výkon alebo membránový filter (prídavné prí- vysávania (min-max). slušenstvo).
Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je Uskladnenie zapojené od výroby. Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa- UPOZORNENIE tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! je prístroj zapnutý. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho – Vypnutie automatického čistenia filtra: hmotnosť. Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači Toto zariadenie sa smie uschovávať...
Záruka Sila vysávania klesá Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- V každej krajine platia záručné podmienky vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- našej distribučnej organizácie. Prípadné ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Výmena vrecka s látkovým filtrom ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Výkonové...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Usisno crijevo može koristiti i flizelinska filtarska vrećica 3 Ispuh radnog zraka ili membranski filtar (poseban pribor). 4 Zapor usisne glave Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 5 Usis rashladnog zraka motora Slika 6 Usisna glava...
Uklanjanje flizelinske filtarske vrećice/ Podešavanje usisne snage membranskog filtra Samo kod uređaja s ugrađenom utični- – Za usisavanje mokre prljavštine pret- com: hodno se uvijek mora skinuti flizelinska Usisna snaga se podešava na okret- filtarska vrećica odnosno membranski nom regulatoru (min-max). filtar (poseban pribor).
Napomena: Isključivanje/uključivanje au- Njega i održavanje tomatskog čišćenja filtra je moguće samo dok uređaj radi. OPASNOST – Isključivanje automatskog čišćenja fil- Uređaj prije svih radova na njemu isključite tra: i izvucite strujni utikač iz utičnice. Pritisnite prekidač. Indikator u prekida- Zamjena plosnatog naboranog filtra ču se gasi.
Pribor i pričuvni dijelovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Slika pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Provjerite odnosno ispravite položaj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- plosnatog naboranog filtra. čuvni dijelovi jamče za to da stroj može ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Specifikacija priključka električnog alata...
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno 2 Usisno crevo može da se koristi i flizelinska filterska 3 Izlaz radnog vazduha vrećica ili membranski filter (poseban 4 Blokada usisne glave pribor). 5 Ulaz rashladnog vazduha motora Ugradnja flizelinske filterske vrećice 6 Usisna glava Slika...
Uklanjanje flizelinske filterske vrećice/ Rukovanje membranskog filtera Uključivanje uređaja – Za usisavanje mokre prljavštine prethodno se mora skinuti flizelinska Utaknite strujni utikač. filterska vrećica odnosno membranski Uključite uređaj pritiskom na glavni filter (poseban pribor). prekidač. – Preporučuje se primena specijalne Podešavanje usisne snage filterske kese za mokro usisavanje (vidi "Filterski sistemi").
Skladištenje Automatsko čišćenje filtera Uređaj poseduje novu vrstu čišćenja filtera, OPREZ koja posebno delotvorno čisti od fine Opasnost od povreda i oštećenja! Pri prašine. Pri tome se pljosnati naborani filter skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. svakih 15 sekundi automatski čisti udarima Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u vazduha (pulsirajući zvuk).
Garancija Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili izdala naša nadležna distributivna pljosnatog naboranog filtera. organizacija. Eventualne smetnje na Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu. uređaju za vreme trajanja garancije ...
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Specifikacija priključka električnog alata...
Seite 156
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Маркуч за боклук допълнително да се използва фил- 3 Изпускане на въздуха, работен въз- търна торбичка от кече или мембра- дух нен филтър (специална принадлеж- 4 Блокировка...
Мокро изсмукване Връзка с клип Фигура Монтаж гумен овал Всмукателният маркуч е оборудван със Фигура система с клип. Могат да се присъеди- Демонтирайте ивицата с четки. нят всички принадлежности C-35/C-DN- Монтирайте гумените фаски. Указание: Структурираната страна на Обслужване гумените...
Фигура Съхранение на уреда Адаптирайте адаптера за инструмен- ти към извода на електрическия ин- Фигура струмент. Всмукателния маркуч и мрежовия ка- Фигура бел се съхраняват в съответствие с Да се отстрани извитата част на сму- фигурата. кателния маркуч. ...
Помощ при неизправности Изключващата автоматика (мокро изсмукване) не реагира ОПАСНОСТ Преди всички дейности по уреда той да Почистете електродите и междинно- се изключи и да се извади щепсела. то пространство на електродите с четка. Смукателната турбина не работи Нивото на запълване при електриче- ...
5.957-602 Принадлежности и резервни части Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното – Могат да се използват само принад- тяло. лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- Head of Approbation ция...
Технически данни NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Fliisist filtrikoti/membraanfiltri Töötamine elektritööriistadega eemaldamine Ainult integreeritud pistikupesaga sead- – Märja mustuse imemisel tuleb fliisist metel: filtrikott või membraanfilter (lisavarus- tus) alati ära võtta. Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- – Soovitatav on kasutada spetsiaalset nult elektritööriistade vahetuks ühendami- filtrikotti (märg) (vt filtrisüsteemid). seks imuriga.
Seadme väljalülitamine Elektroodide puhastamine Lülitage seade pealülitist välja. Avage imemispea lukk ja eemaldage Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. see. Puhastage elektroode harjaga. Pärast iga kasutamist Paigaldage imemispea ja lukustage Tühjendage paak. see. Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Abi häirete korral pühkige niiske lapiga üle.
EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
Tehnilised andmed NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Elektritööriistade võimsus 100-2200...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Aparāta elementi Sausā sūkšana 1 Elektrodi – Uzsūcot smalkos putekļus, papildus var 2 Sūkšanas šļūtene tikt izmantots flīsa filtra maisiņš vai 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss membrānas filtrs (speciālais piede- 4 Sūkšanas galviņas fiksators rums). 5 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas Flīsa filtra maisiņa ielikšana gaiss Attēls...
Norāde: Automātiskās filtra tīrīšanas iz- Kopšana un tehniskā apkope slēgšana/ieslēgšana iespējama tikai tad, ja ir ieslēgts aparāts. BĪSTAMI – Automātiskās filtru tīrīšanas izslēgša- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. nospiediet slēdzi. Slēdzī izdziest kon- Plakanrievu filtra nomaiņa trollampiņa.
Garantija Iesūkšanas spēks samazinās Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- Nomainiet flīsa filtra maisiņu. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Laikymas Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro va- ATSARGIAI lymo sistema, ypač veiksminga valant Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas fil- laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso tras kas 15 sekundžių automatiškai išvalo- svorį. mas oro smūgiu (pasigirsta pulsuojantis Šį...
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo...
Seite 183
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Елементи приладу Пилосос для сухої очистки 1 Електроди – При всмоктуванні дрібного пилу до- 2 Всмоктуючий шланг датково може використовуватися 3 Отвір для випуску повітря, робоче по- фільтрувальний пакет з нетканого вітря матеріалу або мембранний фільтр 4 Фіксація головки всмоктування (додаткове...
– Після завершення чищення у волого- Вологе прибирання му режимі: Виконати чищення склад- частого фільтру за допомогою систе- Установка гумових губок ми для чищення фільтру. Електроди Малюнок очистити за допомогою щітки. Резер- Зняти щітки. вуар очистити за допомогою волого- ...
Вказівка: Запізнення розгону пилососу Після кожного використання становить до 0,5 секунди, час роботи за інерцією - до 15 секунд. Випорожнити резервуар. Вказівка: Споживана потужність елек- Очистити прилад зовні та всередині тричних інструментів зазначена в розділі за допомогою пилососа та протерти "Технічні...
Продукт: Пилосос для сухого та во- Служба підтримки користувачів логого всмоктування Якщо пошкодження не можна усуну- Тип: 1.146-xxx ти, необхідно перевірити пристрій у Відповідна директива ЄС службі обслуговування клієнтів. 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2004/108/ЄС Гарантія 2011/65/ЄС У кожній країні діють умови гарантії, на- Прикладні...
Технічні характеристики NT 55/1 Tact NT 55/1 Tact Te Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 1380 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...
Seite 190
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte Membranfilter Spezialfilter- filter * filter (PES) * 3-lagig * Diaphragm tüte, nass Flat pleated Flat pleated Fleece filter filter Special filter filter * filter (PES) * bag triple Filtre à bag, wet Filtre plat à...
Seite 191
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
Seite 192
Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...