Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher BVL 5/1 Bp Originalbetriebsanleitung

Kärcher BVL 5/1 Bp Originalbetriebsanleitung

Werbung

BVL 5/1 Bp
BVL 5/1 Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59692990 (05/21)
5
9
14
18
23
27
32
36
40
44
48
52
57
61
66
71
75
80
84
89
93
98
102
107
111
116
120

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BVL 5/1 Bp

  • Seite 1 BVL 5/1 Bp Deutsch BVL 5/1 Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59692990 (05/21)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- Inhalt eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Herzschrittmacher Gerätebeschreibung ..........GEFAHR Symbole auf dem Gerät ........Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- Vorbereitung ............
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    3. Verschluss des Brustgurts einrasten und Brustgurt Haken für Teleskopsaugrohr am Tragesystem (höhenverstellbar) einstellen. Gerät durch Ziehen (Parkposition) an den Mittelstraffern an den Körper anpassen. Nicht zu stramm anziehen, die Hauptlast sollte auf Umschalter Hartfläche/Teppichboden dem Hüftgurt liegen. Bodendüse Abbildung D Teleskopsaugrohr Akkupack aufladen Hinweis...
  • Seite 7: Transport

    Nach jedem Betrieb 3. HEPA-Filter (Sonderzubehör) entriegeln und abneh- men. 1. Schmutzbehälter entleeren. 4. Neuen HEPA-Filter (Sonderzubehör) einsetzen und 2. Gerät und Zubehör nach Gebrauch mit einem einrasten. feuchten Tuch reinigen. 5. Saugkopf um 180° drehen. Gerät aufbewahren 6. Schmutzbehälter (inkl. Hauptfilterkorb) einsetzen 1.
  • Seite 8: Garantie

    Keine oder ungenügende Saugleistung EU-Konformitätserklärung 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete schlauch entfernen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 2. Defekten Saugschlauch austauschen. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 3.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Contents General notes............BVL 5/1 Environmental protection ........Intended use ............(Pack) Safety information ..........Elektrischer Anschluss Description of the device........Nennspannung Akkupack 36 DC Symbols on the device ........Schutzklasse Preparation............Initial startup............Nennleistung Operation ............Transport ............. Maximale Leistung Storage..............
  • Seite 10 ● This device is suitable for commercial use, e.g. in Hard surface/carpet switch hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. Floor nozzle Safety information Telescopic suction pipe Eco button (energy-saving mode) Pacemaker DANGER Charge indicator Danger due to radiated high frequency/electric Main switch magnetic fields Control unit...
  • Seite 11: Care And Service

    3. Engage the buckle of the chest strap and adjust the Each time after use chest strap (height adjustable). Adjust the device to 1. Empty the dirt receptacle. the body by pulling on the centre straps. Do not put 2. Clean the device and accessories with a damp cloth on too tight, the main load should be on the hip belt.
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    4. Insert a new HEPA filter (special accessory) and No or insufficient suction performance click it into place. 1. Remove any blockages from the suction nozzle, 5. Turn the suction head by 180°. suction pipe or suction hose. 6. Insert and lock the dirt receptacle (including the 2.
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of EU Declaration of Conformity the company management. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
  • Seite 14 Contenu ATTENTION Endommagement de l’appareil Remarques générales ......... Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Protection de l'environnement ......Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Utilisation conforme..........● Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage Consignes de sécurité ......... à...
  • Seite 15: Symboles Sur L'appareil

    Réglage de la ceinture ventrale, de la ceinture Ceinture pectorale (réglable en hauteur) pectorale et des bretelles Système de transport 1. Placer l'appareil sur le dos. 2. Enclencher la fermeture de la ceinture ventrale et Sangles des bretelles régler la ceinture ventrale. Crochet pour tube télescopique d’aspiration sur la Illustration C bretelle...
  • Seite 16: Transport

    3. Changement de lieu/interruption de travail : si né- Nettoyage du panier de filtre principal cessaire, accrocher le tube télescopique d'aspira- ATTENTION tion au crochet de la bretelle afin d'avoir les deux Danger dû au panier de filtre principal humide mains libres.
  • Seite 17: Service Après-Vente

    La puissance d'aspiration diminue Liste de pièces de rechange 1. Remplacer le sac du filtre en feutre. Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER 2. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables. et le sécher. Désignation Référence, Référence, 3.
  • Seite 18 Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........BVL 5/1 Tutela dell’ambiente ..........Impiego conforme alla destinazione....(Pack) Avvertenze di sicurezza ........Raccordement électrique Descrizione dell’apparecchio ......Tension nominale de la batterie 36 DC Simboli riportati sull’apparecchio......Classe de protection Preparazione............Messa in funzione ..........Puissance nominale Funzionamento ...........
  • Seite 19 ● Questo apparecchio universale è destinato alla pu- Gancio per tubo di aspirazione telescopico sulla tra- lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. colla ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Gancio per tubo di aspirazione telescopico sul si- che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
  • Seite 20: Cura E Manutenzione

    3. Agganciare il blocco della fascia toracica e regolare Operazione di pulizia la fascia toracica (regolabile in altezza). Adattare 1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa- l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. vimenti su una superficie dura o una moquette. Non stringere troppo poiché...
  • Seite 21: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulizia del cesto del filtro principale L’apparecchio si spegne durante l’esercizio È scattato il termoprotettore del motore ATTENZIONE 1. Sostituire il sacchetto filtro in vello. Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba- 2. Sostituire il filtro di protezione motore. gnato 3.
  • Seite 22: Lista Pezzi Di Ricambio

    Lista pezzi di ricambio Dati tecnici Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER, BVL 5/1 non utilizzare batterie non ricaricabili. Denominazione Numero di Codice arti- (Pack) ordinazio- colo, non Collegamento elettrico ne, pezzo di imballato ricambio Tensione nominale unità accumu- 36 DC latore Unità...
  • Seite 23 ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Inhoud bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Algemene instructies ........... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Milieubescherming ..........Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies ........... Pacemaker Beschrijving apparaat .......... GEVAAR Symbolen op het apparaat ........Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro- Voorbereiding ............
  • Seite 24: Symbolen Op Het Apparaat

    3. Sluiting van de borstgordel vastmaken en de borst- Haak voor telescoopzuigbuis op het draagsysteem gordel instellen (in hoogte verstelbaar). Apparaat (parkeerpositie) aan uw lichaam aanpassen door aan de midden- banden te trekken. Niet te strak instellen, de groot- Schakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren ste belasting moet op de heupgordel liggen.
  • Seite 25: Vervoer

    Apparaat uitschakelen HEPA-filter vervangen 1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen. HEPA-filter (optioneel accessoire): 1X per jaar ver- vangen Na elk gebruik 1. Vuilreservoir (inclusief hoofdfiltermand) ontgrende- 1. Vuilreservoir legen. len en verwijderen. 2. Apparaat en toebehoren na gebruik met een vochti- 2.
  • Seite 26: Garantie

    Uittreden van stof tijdens het zuigen Reserveonderdelenlijst 1. Defecte vliesfilterzak vervangen. Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen 2. Controleren of de vliesfilterzak goed zit. batterijen die niet kunnen worden opgeladen. 3. Vuilreservoir (inclusief hoofdfiltermand) correct Aanduiding Bestelnum- Artikelnum- plaatsen/vergrendelen, indien nodig sluitriem bij- mer, reser- mer, onver- stellen.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........BVL 5/1 Protección del medioambiente......Uso previsto ............(Pack) Instrucciones de seguridad ......... Elektrische aansluiting Descripción del equipo........Nominale spanning accupack 36 DC Símbolos en el equipo......... Beschermingsklasse Preparación............Puesta en funcionamiento........Nominaal vermogen Manejo ..............
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad

    ● Esta aspiradora universal para alfombras está dise- Gancho para el tubo de aspiración telescópico en el ñada para la limpieza en seco de las superficies del soporte para hombros suelo y de las paredes. ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Gancho para el tubo de aspiración telescópico en el hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- sistema de transporte (posición de estacionamiento)
  • Seite 29: Manejo

    3. Enganchar el cierre de la correa de pecho y ajustar- Desconexión del equipo la (altura ajustable). Ajustar el equipo al cuerpo ti- 1. Desconecte el equipo en el interruptor principal. rando de los tensores centrales. No apretar Tras cada servicio demasiado, la carga principal debe recaer en el cin- turón para cadera.
  • Seite 30: Ayuda En Caso De Fallos

    Sustitución del filtro HEPA 3. Colocar/bloquear el recipiente de suciedad (incluido el cesto de filtro principal) correctamente, reajustar Filtro HEPA (accesorio especial): cambiarlo una vez el cierre de la correa si es necesario. al año 4. Insertar el cesto de filtro principal no dañado. 1.
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada BVL 5/1 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la (Pack) venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias Conexión eléctrica correspondientes.
  • Seite 32 ● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Índice trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Protecção do meio ambiente....... imobiliárias. Utilização prevista ..........Avisos de segurança Avisos de segurança ........... Pacemaker Descrição do aparelho ........
  • Seite 33: Símbolos No Aparelho

    3. Engatar o fecho do arnês torácico e ajustar o arnês Gancho para tubo de aspiração telescópico no sis- torácico (com regulação em altura). Ajustar o apare- tema de transporte (posição de estacionamento) lho ao corpo puxando as correias centrais. Não co- locar muito apertado, a carga principal deve estar Comutador da superfície rígida / alcatifa no arnês de cintura.
  • Seite 34 Desligar o aparelho Substituir o filtro HEPA 1. Desligar o aparelho no interruptor principal. Filtro HEPA (acessório opcional): Mudar uma vez por ano Após cada operação 1. Desbloquear e remover o recipiente de sujidade (in- 1. Esvaziar o recipiente de sujidade. cl.
  • Seite 35: Serviço De Assistência Técnica

    Saída de pó ao aspirar Lista de peças sobressalentes 1. Substituir o saco de filtro de velo com defeito. Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili- 2. Verificar o assento do saco de filtro de velo. zar baterias não recarregáveis. 3.
  • Seite 36 Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........BVL 5/1 Bp  Miljøbeskyttelse........... Bestemmelsesmæssig anvendelse..... (Pack) Sikkerhedshenvisninger ........Ligação eléctrica Maskinbeskrivelse..........Tensão nominal do conjunto de 36 DC Symboler på maskinen........bateria Forberedelse ............Classe de protecção Ibrugtagning ............Betjening ............. Potência nominal Transport .............
  • Seite 37: Sikkerhedshenvisninger

    ● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig Krog til teleskopisk sugeslange på bæresystemet brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- (parkeringsposition) rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- heder. Omskifter hård overflade/gulvtæppe Sikkerhedshenvisninger Gulvmundstykke Pacemaker Teleskopsugerør FARE Eco-knap (energisparefunktion) Fare på...
  • Seite 38: Betjening

    3. Lås brystbåndets lås op, og juster brystbæltet (ju- Opbevaring af maskinen sterbar i højden). Tilpas maskinen til kroppen ved at 1. Skub ind i det teleskopiske sugeslange. Opbevar trække i midterstropperne. Spænd dem ikke stramt, sugerør og -slange som vist på illustrationen. da hovedbelastningen skal være på...
  • Seite 39: Hjælp Ved Fejl

    Udskift motorbeskyttelsesfilteret Maskinen kører ikke 1. Tænd maskinen. 1. Lås op og fjern snavsbeholderen (inklusive hovedfil- 2. Lad det overophedede printkort afkøle. terkurven). 3. Oplad batteripakken. 2. Drej sugehovedet 180 °. 4. Isæt batteripakken. 3. Hvis det er nødvendigt, skal du låse op og fjerne HE- PA-filteret (specielt tilbehør).
  • Seite 40: Tekniske Data

    EN 60335-2-69 Indhold EN 62233: 2008 Generelle merknader .......... Anvendte nationale standarder Miljøvern.............. Forskriftsmessig bruk .......... Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Sikkerhetsanvisninger ......... dennes fuldmagt. Beskrivelse av apparatet........Symboler på apparatet........Forberedelse ............Igangsetting............Betjening ............. Transport ............. Dokumentationsbefuldmægtiget: Lagring ..............
  • Seite 41: Sikkerhetsanvisninger

    ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Bytte mellom hard overflate/teppe på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Gulvmunnstykke Sikkerhetsanvisninger Teleskopsugerør Eco-tast (energisparing) Pacemaker FARE Ladekontrollindikator Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- Hovedbryter felt som stråles ut Betjeningsdel Helsefare når du bruker pacemaker Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved...
  • Seite 42: Betjening

    Lade opp batteripakken Transport Merknad FORSIKTIG Les brukerveiledningen fra laderprodusenten og vær Ved ignorering av vekten spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene! Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og 1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for vær spesielt oppmerksom på...
  • Seite 43: Bistand Ved Feil

    7. Drei sugehodet 180 °. Garanti 8. Sett inn og lås smussbeholderen (inkl. hovedfilter- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land kurv). har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Etterjuster låsebåndet landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- 1.
  • Seite 44 Innehåll Allmän information ..........Miljöskydd ............Avsedd användning..........Säkerhetsinformation .......... Dokumentasjonsfullmektig: Beskrivning av maskinen ........S. Reiser Symboler på maskinen........Alfred Kärcher SE & Co. KG Förberedelse ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Idrifttagning ............71364 Winnenden (Germany) Manövrering ............Tlf.: +49 7195 14-0 Transport .............
  • Seite 45: Säkerhetsinformation

    ● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd- Omkopplare hårt golv/heltäckningsmatta ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Golvmunstycke Säkerhetsinformation Teleskopsugrör Eco-knapp (energisparläge) Pacemaker FARA Laddningskontrollindikering Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska Huvudströmbrytare magnetfält Manöverdel...
  • Seite 46: Manövrering

    Ladda batteripaketet Transport Hänvisning FÖRSIKTIGHET Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av Bristande hänsyn till vikt laddaren, i synnerhet säkerhetshänvisningarna! Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av 1.
  • Seite 47: Hjälp Vid Störningar

    7. Vrid sughuvudet 180°. Garanti 8. Sätt in och lås smutsbehållaren (inklusive huvudfil- I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats terkorgen). av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Efterjustera låsremmen maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller 1.
  • Seite 48 Sisältö Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... Turvallisuusohjeet ..........Dokumentationsbefullmäktigad: Laitekuvaus ............S. Reiser Laitteessa olevat symbolit ........Alfred Kärcher SE & Co. KG Valmistelu............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Käyttöönotto ............D-71364 Winnenden (Germany) Käyttö ..............Tfn: +49 7195 14-0 Kuljetus ...............
  • Seite 49: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Teleskooppi-imuputki Sydämentahdistin Eco-painike (energiansäästötila) VAARA Lataustilan näyttö Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Pääkytkin kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille Käyttöyksikkö Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- Rakosuulakkeen pidike suusohjeet: ● Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että Imutehon säädin otat yhteyttä lääkäriisi tai sydämentahdistimen val- mistajaan mahdollisista varotoimenpiteistä...
  • Seite 50: Käyttö

    Akun lataaminen Kuljetus Huomautus VARO Lue laturin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä Jos painoa ei oteta huomioon huomiota turvallisuusohjeisiin! Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomautus Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Lue akkupaketin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä eri- 1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen tyistä...
  • Seite 51: Ohjeet Häiriötilanteissa

    4. Irrota moottorisuodatin. Takuu 5. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 6. Aseta tarvittaessa HEPA-suodatin (erikoislisävarus- yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa te) ja napsauta se paikalleen. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- 7. Käännä imupäätä 180°. sutta, jos häiriöiden syynä...
  • Seite 52: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Προστασία του περιβάλλοντος ......Προβλεπόμενη χρήση ......... Υποδείξεις ασφαλείας ......... Περιγραφή συσκευής .......... Dokumentointivastaava: Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Προετοιμασία ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Έναρξη χρήσης ........... 71364 Winnenden (Germany) Χειρισμός...
  • Seite 53: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΠΡΟΣΟΧΗ Ιμάντας θώρακα (ρυθμιζόμενο ύψος) Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Σύστημα μεταφοράς Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Κεντρικό λουρί εσωτερικούς χώρους. Γάντζος για τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται στον ιμάντα ανάρτησης για...
  • Seite 54: Χειρισμός

    Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης 1. Βάλτε τη συστοιχία μπαταριών στο στήριγμα και 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή. ασφαλίστε την. Λειτουργία καθαρισμού Ρύθμιση ζώνης μέσης, ιμάντα θώρακα και 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου ιμάντα ανάρτησης δαπέδου...
  • Seite 55: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου 1. Αποσυνδέστε και αφαιρέστε τον κάδο ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορριμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σχήμα 1 Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που 2. Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου. διαρρέονται από ρεύμα 3. Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου από συνθετικό Απενεργοποιήστε...
  • Seite 56: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από και...
  • Seite 57 Τεχνικά στοιχεία İçindekiler Genel uyarılar............BVL 5/1 Çevre koruma............Amaca uygun kullanım........(Pack) Güvenlik bilgisi ............ Ηλεκτρική σύνδεση Cihaz açıklaması..........Ονομαστική τάση συστοιχίας 36 DC Cihazdaki simgeler..........μπαταριών Hazırlık ..............Κατηγορία προστασίας İşletime alma ............Kumanda etme............ Ονομαστική ισχύς Taşıma..............Μέγιστη...
  • Seite 58: Güvenlik Bilgisi

    Güvenlik bilgisi Teleskopik emiş borusu Kalp pili Eco tuşu (enerji tasarruf modu) TEHLIKE Şarj kontrolü göstergesi Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- Ana şalter niyle tehlike Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri Kumanda ünitesi Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- Derz süpürme başlığı...
  • Seite 59: Kumanda Etme

    Akü paketini şarj edin Taşıma TEDBIR Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve Ağırlığın dikkate alınmaması güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Akü paketi üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve 1.
  • Seite 60: Arıza Durumunda Yardım

    7. Vakum kafasını 180° çevirin. Garanti 8. Kir kabını (ana filtre sepeti dahil) yerleştirin ve kilitle- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş yin. garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Kilit kayışının yeniden ayarlanması nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 61: Teknik Bilgiler

    Содержание Общие указания ..........Защита окружающей среды......Использование по назначению ......Указания по технике безопасности ....Описание устройства ........Dokümantasyon yetkilisi: Символы на устройстве ........S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Подготовка ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ввод в эксплуатацию......... 71364 Winnenden (Almanya) Управление...
  • Seite 62: Указания По Технике Безопасности

    ВНИМАНИЕ QR-код для видеоинструкции Повреждение устройства Фиксатор мусоросборника Короткое замыкание из-за высокой влажности Использовать и хранить устройство только в Мусоросборник помещении. Фиксирующий ремень ● Данный универсальный пылесос предназначен для сухой чистки поверхностей пола и стен. Застежка нагрудного ремня ● Данное устройство подходит для Нагрудный...
  • Seite 63: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Включение устройства 1. Включить устройство на главном выключателе. 1. Проверить, вставлен ли фильтрующий элемент в устройство. Режим Eco Режимы работы Режим Eco (режим экономии энергии): устройство работает со сниженной мощностью всасывания. Режим с фильтр-мешком Время работы аккумулятора увеличивается. Режим...
  • Seite 64: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Регулировка фиксирующего ремня обслуживание 1. Разблокировать и снять мусоросборник (вместе с фильтрующим элементом). ОПАСНОСТЬ 2. Отрегулировать фиксирующий ремень таким Опасность поражения электрическим током образом, чтобы мусоросборник (вместе с Травмы в результате касания токоведущих фильтрующим элементом) плотно прилегал к частей...
  • Seite 65: Сервисная Служба

    Перечень запасных частей Отсутствующая или недостаточная мощность всасывания Используйте только оригинальные батарейные 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки блоки KÄRCHER. Неперезаряжаемые батареи и всасывающего шланга. использовать не разрешается. 2. Заменить неисправный всасывающий шланг. Обозначение Номер Артикульн 3. Заменить фильтровальный пакет из нетканого заказа, ый...
  • Seite 66: Általános Utasítások

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tartalom Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Általános utasítások ..........71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Környezetvédelem ..........Факс: +49 7195 14-2212 Rendeltetésszerű alkalmazás ......Winnenden, 2020/10/01 Biztonsági utasítások .......... Технические характеристики A készülék leírása ..........Szimbólumok a készüléken......... Előkészítés............
  • Seite 67: Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM Reteszelő heveder A készülék károsodása Mellkas heveder zár Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi- Mellkasi heveder (szabályozható magasság) A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol- Hordozórendszer ● Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek Derékheveder száraztisztítására alkalmas. ●...
  • Seite 68: Kezelés

    Akkuegység behelyezése Tisztító üzemmód 1. Az akkuegységet tolja be az akkumulátortartóba, és 1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur- pattintsa be a helyére. kolatra vagy padlószőnyegre. 2. Végezze el a tisztítást. A derékheveder, a mellkasi heveder és a 3. Helyváltozás/munkamegszakítás: Amennyiben vállszíjak beállítása szükséges, a teleszkóp szívócsövet helyezze a váll- 1.
  • Seite 69: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A fő szűrőkosár megtisztítása A szívóerő csökken 1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot. FIGYELEM 2. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és Veszély a nedves fő szűrőkosár miatt szárítsa meg. A készülék károsodásának veszélye 3. A szennytartályt (a fő szűrőkosárral együtt) telepít- Soha ne helyezze be a fő...
  • Seite 70: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Pótalkatrészlista Műszaki adatok Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ- BVL 5/1 jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat. Megnevezés Rendelési Cikkszám, (Pack) szám, pótal- csomago- Elektromos csatlakozás katrész lás nélkül Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC Battery Power+ 36/75 ak- 2.445-043.0 6.445-059.0 kuegység Érintésvédelmi osztály Battery Power+ 36/60 ak-...
  • Seite 71: Obecné Pokyny

    ● Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití, Obsah např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, v kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny .......... Kardiostimulátor Popis přístroje .............
  • Seite 72: Symboly Na Přístroji

    3. Zapněte zámek hrudního pásu a nastavte hrudní Háček pro teleskopickou sací trubku na ramenním pás (výškově nastavitelný). Tažením za střední popruhu napínače přizpůsobte přístroj na tělo. Nenapínejte příliš silně, hlavní zátěž by měla spočívat na Háček pro teleskopickou sací trubku na nosném bederním popruhu.
  • Seite 73: Přeprava

    Po každém provozu Vyměňte HEPA filtr. 1. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. HEPA filtr (zvláštní příslušenství): výměna 1x ročně 2. Po použití vyčistěte přístroj a příslušenství vlhkou 1. Odjistěte a vyjměte nádobu na nečistoty (vč. utěrkou. hlavního filtračního koše). 2. Otočte sací hlavu o 180°. Ukládání...
  • Seite 74: Záruka

    Žádný nebo nedostatečný sací výkon EU prohlášení o shodě 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice nebo sací Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě hadice. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Vyměňte vadnou sací hadici. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 3.
  • Seite 75: Technické Údaje

    Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ BVL 5/1 Varovanje okolja..........Namenska uporaba..........(Pack) Varnostna navodila..........Elektrické připojení Opis naprave............Jmenovité napětí 36 DC Simboli na napravi..........akumulátorového bloku Priprava............... Třída krytí Zagon ..............Upravljanje ............Jmenovitý výkon Transport ............. Maximální výkon Skladiščenje ............
  • Seite 76: Varnostna Navodila

    ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, Kavelj za teleskopsko sesalno cev na nosilnem sis- npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- temu (parkirni položaj) nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Preklopno stikalo »trda površina/preprogasta talna Varnostna navodila obloga« Srčni spodbujevalnik Talna šoba NEVARNOST Teleskopska sesalna cev...
  • Seite 77: Upravljanje

    3. Zapnite zapiralo prsnega pasu, da se zaskoči in Po vsakem obratovanju nastavite prsni pas (nastavljiv po višini). Napravo z 1. Izpraznite posodo za umazanijo. vlečenjem sredinskih napenjalnikov prilagodite tele- 2. Po uporabi z vlažno krpo očistite napravo in pripo- su.
  • Seite 78: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjava filtra HEPA Brez moči ali nezadostna sesalna moč 1. Odmašite sesalno šobo, odstranite sesalno cev ali Filter HEPA (posebni pribor): menjava 1-krat letno sesalno gibko cev. 1. Sprostite in odstranite posodo za umazanijo (vključ- 2. Zamenjajte okvarjeno sesalno gibko cev. no s košaro glavnega filtra).
  • Seite 79: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- BVL 5/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede (Pack) varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Električni priključek izjava izgubi veljavnost.
  • Seite 80: Ogólne Wskazówki

    Spis treści UWAGA Uszkodzenie urządzenia Ogólne wskazówki..........Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Ochrona środowiska..........Urządzenie może być używane i składowane tylko we- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... wnątrz pomieszczeń. ● Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest Zasady bezpieczeństwa ........Opis urządzenia ..........
  • Seite 81: Symbole Na Urządzeniu

    Ustawianie pasa biodrowego i szelek Zapięcie paska na klatkę piersiową 1. Założyć urządzenie na plecy. Pas piersiowy (z regulacją wysokości) 2. Zapiąć klamrę pasa biodrowego i wyregulować pas biodrowy. System nośny Rysunek C Średni napinacz 3. Zablokuj blokadę pasa na klatkę piersiową i wyregu- luj pas na klatkę...
  • Seite 82: Transport

    3. Zmiana lokalizacji / przerwa w pracy: W razie po- Wyczyść główny kosz filtra trzeby zawiesić teleskopową rurkę ssącą na haczy- UWAGA ku paska na ramię, aby mieć wolne obie ręce. Niebezpieczeństwo spowodowane przez mokry Haczyk można przymocować do prawego lub lewe- kosz filtra głównego go paska na ramię.
  • Seite 83: Gwarancja

    Siła ssania słabnie Lista części zamiennych 1. Wymienić worek włókninowy. Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów 2. Wyczyścić główny kosz filtra pod bieżącą wodą i KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych. osuszyć. Nazwa Numer kata- Numer arty- 3. Prawidłowo umieść/zablokuj pojemnik na zanie- logowy, kułu, nieza- czyszczenia (w tym główny kosz filtra), w razie po-...
  • Seite 84: Dane Techniczne

    Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........BVL 5/1 Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......(Pack) Indicaţii privind siguranţa........Przyłącze elektryczne Descrierea aparatului .......... Napięcie znamionowe zestawu 36 DC Simboluri pe aparat ..........akumulatorów Pregătirea............Klasa ochrony Punerea în funcţiune ........... Operarea .............
  • Seite 85: Indicaţii Privind Siguranţa

    ● Acest aspirator universal este destinat pentru cură- Cârlig pentru tub de aspirare telescopic la bretea ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Cârlig pentru tubul de aspirare telescopic la siste- ex.
  • Seite 86: Operarea

    3. Cuplați încuietoarea curelei toracice și reglați curea- Oprirea aparatului ua toracică (reglabilă pe înălțime). Reglați dispoziti- 1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal. vul la corp trăgând de bretelele centrale. Nu vă După fiecare utilizare puneți strângeți prea mult, sarcina principală trebuie să...
  • Seite 87: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea filtrului HEPA Putere de aspirare lipsă sau insuficientă 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de Filtru HEPA (accesoriu opțional): Înlocuire 1x an 1. Deblocați și scoateți recipientul de impurităţi (inclu- aspirare sau furtunul de aspirare. 2. Înlocuiţi furtunul de aspirare defect. siv coșul filtrului principal).
  • Seite 88: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- BVL 5/1 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin (Pack) proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată...
  • Seite 89 ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- Obsah pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom ......Bezpečnostné pokyny ......... Kardiostimulátor Popis prístroja ............. NEBEZPEČENSTVO Symboly na prístroji..........
  • Seite 90: Symboly Na Prístroji

    3. Zaistite uzáver hrudného popruhu a nastavte hrud- Hák pre teleskopickú saciu trubicu na nosnom sys- ný popruh (výškovo nastaviteľný). Potiahnutím téme (parkovacia poloha) stredných napínačov pritiahnite prístroj k telu. Ne- uťahujte príliš pevne - hlavné zaťaženie by malo byť Prepínač...
  • Seite 91 Po každej prevádzke Výmena HEPA filtra 1. Vyprázdnite nádobu na nečistoty. HEPA filter (špeciálne príslušenstvo): výmena 1x ročne 2. Po použití prístroj a príslušenstvo očistite vlhkou utierkou. 1. Odistite a odoberte nádobu na nečistoty (vrátane hlavného filtračného koša). Uschovanie prístroja 2.
  • Seite 92: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    3. Nádobu na nečistoty (vrátane hlavného filtračného EÚ vyhlásenie o zhode koša) správne umiestnite/zaistite. V prípade potreby Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dodatočne nastavte uzatvárací popruh. dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- 4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré...
  • Seite 93 Technické údaje Sadržaj Opće napomene..........BVL 5/1 Zaštita okoliša ............. Namjenska uporaba ..........(Pack) Sigurnosni napuci..........Elektrická prípojka Opis uređaja............Menovité napätie súpravy akumu- 36 DC Simboli na uređaju ..........látorov Priprema.............. Trieda ochrany Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............Menovitý...
  • Seite 94 ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Prekidač za prebacivanje između tvrde površine/te- npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- piha govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Podni nastavak Sigurnosni napuci Teleskopska usisna cijev Pejsmejker Eco tipka (energetski štedljiv način rada) OPASNOST Kontrolni prikaz punjenja Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek-...
  • Seite 95 3. Zakopčajte kopču pojasa oko prsa i prilagodite po- Nakon svakog rada jas (podesiv po visini). Prilagodite uređaj tijelu po- 1. Ispraznite spremnik za prljavštinu. vlačenjem središnjih zateznih traka. Nemojte 2. Nakon upotrebe vlažnom krpom očistite uređaj i pri- prejako zategnuti, glavno opterećenje trebalo bi biti bor.
  • Seite 96: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamjena HEPA filtra Nema ili nedovoljna snaga usisavanja 1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci- HEPA filtar (posebni pribor): promijenite 1x godiš- jevi ili usisnog crijeva. 2. Zamijenite neispravno usisno crijevo. 1. Otključajte i uklonite spremnik za prljavštinu (uklju- čujući košaru glavnog filtra).
  • Seite 97: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Tehnički podaci Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju BVL 5/1 svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim (Pack) sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova Električni priključak izjava gubi svoju valjanost.
  • Seite 98 ● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Sadržaj npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, Opšte napomene..........radnjama, kancelarijama i prostorima za Zaštita životne sredine ........iznajmljivanje. Namenska upotreba ..........Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ........Pejsmejker Opis uređaja ............Simboli na uređaju..........OPASNOST Priprema..............
  • Seite 99: Simboli Na Uređaju

    3. Uglavite zatvarač pojasa za grudi i podesite pojas Kuka za teleskopsku usisnu cev na sistemu za za grudi (podesiv po visini). Povlačenjem središnjih nošenje (položaj za parkiranje) zatezača podesite uređaj prema telu. Nemojte previše zatezati, jer osnovno opterećenje treba da Prekidač...
  • Seite 100 Nakon svakog rada Zamena HEPA filtera 1. Isprazniti posudu za prljavštinu. HEPA filter (poseban pribor): zameniti 1x godišnje 2. Nakon upotrebe, uređaj i pribor očistite vlažnom 1. Deblokirajte i skinite posudu za prljavštinu (uklj. krpom. korpu glavnog filtera). 2. Usisnu glavu okrenite za 180°. Čuvanje uređaja 3.
  • Seite 101: Servisna Služba

    Nepostojeća ili nedovoljna snaga usisavanja EU izjava o usklađenosti 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili usisnom crevu. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite neispravno usisno crevo. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
  • Seite 102: Общи Указания

    Съдържание Tehnički podaci Общи указания ..........BVL 5/1 Защита на околната среда ....... Употреба по предназначение ......(Pack) Указания за безопасност ........Električni priključak Описание на уреда..........Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Символи върху уреда........pakovanja Подготовка ............Klasa zaštite Пускане...
  • Seite 103: Описание На Уреда

    ВНИМАНИЕ Резервоар за отпадъци Повреда на уреда Фиксиращ ремък Късо съединение поради висока влажност на въздуха Закопчалка на нагръдния ремък Използвайте и съхранявайте уреда само във Нагръден ремък (регулируем по височина) вътрешни помещения. ● Тази универсална прахосмукачка е Система за носене предназначена...
  • Seite 104 Режими на работа Режим Eco Работа с филтърна торбичка Режим Eco (режим за спестяване на енергия): Работа без филтърна торбичка Уредът работи с намалена всмукателна мощност. Времето за зареждане се удължава. Поставяне на акумулиращата батерия 1. Включване на режим Eco: Натиснете бутон Eco. 1.
  • Seite 105: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Регулиране на фиксиращия ремък 1. Деблокирайте и свалете резервоара за отпадъци ОПАСНОСТ (вкл. кошничката на главния филтър). Опасност от токов удар 2. Регулирайте фиксиращия ремък така, че Наранявания поради допир до провеждащи ток резервоарът за отпадъци (вкл. кошничка на части...
  • Seite 106: Аксесоари И Резервни Части

    Декларация за съответствие на 6. Поставете неповредена кошничка на главния филтър. ЕС 7. Сменете защитния филтър на двигателя. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Уредът не работи машина по своята концепция и конструкция, както и 1. Включете уреда. в пуснатото от нас на пазара изпълнение, 2.
  • Seite 107: Технически Данни

    Технически данни Sisukord Üldised juhised............ BVL 5/1 Keskkonnakaitse ..........Nõuetekohane kasutamine ......... (Pack) Ohutusjuhised ............. Електрическо свързване Seadme kirjeldus..........Номинално напрежение на 36 DC Seadmel olevad sümbolid ........акумулираща батерия Ettevalmistus............Клас защита Käikuvõtmine............Käsitsemine............Номинална мощност Transport ............. Максимална мощност Ladustamine............
  • Seite 108: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Teleskoop-imitoru Südamestimulaator Eco-klahv (energiasäästumoodus) Laadimiskontrolli näidik Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet- Pealüliti väljade tõttu Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel Käsitsemisplokk Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus- Vuugidüüsi hoidik juhiseid. ● Kui teil on südamestimulaator, soovitame enne Imijõuregulaator seadme kasutamist konsulteerida oma arsti või sü- damestimulaatori tootjaga võimalike ettevaatusabi- Kaar nõude osas.
  • Seite 109: Käsitsemine

    Akupaki laadimine Transport Märkus ETTEVAATUS Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja Kaalu eiramine järgige eriti ohutusjuhiseid! Vigastus- ja kahjustusoht Märkus Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti 1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- ohutusjuhiseid! valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- Märkus kukkumise vastu.
  • Seite 110: Abi Rikete Korral

    6. Vajaduse korral pange HEPA-filter sisse (erivarus- Garantii tus) ja fikseerige. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud 7. Keerake imipead 180°. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked 8. Pange mustusemahuti (sh peafiltrikorv) sisse ja lu- kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- kustage.
  • Seite 111: Tehnilised Andmed

    Saturs Vispārīgas norādes ..........Vides aizsardzība..........Noteikumiem atbilstoša lietošana......Drošības norādījumi ..........Dokumentatsioonivolinik: Ierīces apraksts........... S. Reiser Simboli uz ierīces ..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Sagatavošana ............. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ekspluatācijas uzsākšana ........71364 Winnenden (Germany) Apkalpošana ............Tel: +49 7195 14-0 Transportēšana ...........
  • Seite 112: Drošības Norādījumi

    ● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem Āķis teleskopiskajai sūkšanas caurulei uz pārvadā- mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- šanas sistēmas (stāvēšanas stāvoklis) cās, veikalos, birojos un īres īpašumos. Pārslēgšanās starp cieto virsmu/paklāju režīmu Drošības norādījumi Grīdas sprausla Kardiostimulators Teleskopiskā sūkšanas caurule BĪSTAMI Eco taustiņš...
  • Seite 113: Apkalpošana

    3. Nostipriniet krūšu siksnas aizslēgu un noregulējiet Pēc katras lietošanas krūšu siksnu (regulējams augstums). Pielāgojiet ie- 1. Iztukšojiet netīrumu tvertni. rīci ķermenim, pavelkot vidējos spriegotājus. Nepie- 2. Ierīci un piederumus notīriet ar mitru lupatiņu. velciet pārāk stingri, galvenajai slodzei jābūt uz Ierīces uzglabāšana gurnu jostas.
  • Seite 114: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    5. Pagrieziet iesūkšanas galviņu par 180°. Nav sūkšanas jaudas vai tā ir nepietiekama 6. Ievietojiet un nobloķējiet netīrumu tvertni (ieskaitot 1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, galveno filtru grozu). sūkšanas caurules vai sūkšanas šļūtenes. 2. Nomainiet bojāto sūkšanas šļūteni. Motora aizsardzības filtra nomaiņa 3.
  • Seite 115: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- BVL 5/1 tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- (Pack) matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Strāvas pieslēgums Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Akumulatoru pakas nominālais...
  • Seite 116 Turinys Saugos nurodymai Bendrosios nuorodos .......... Širdies stimuliatorius Aplinkos apsauga ..........PAVOJUS Naudojimas laikantis nurodymų ......Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne- Saugos nurodymai ..........tinių laukų keliamas pavojus Prietaiso aprašymas ..........Naudojant širdies stimuliatorių kylantis pavojus sveika- Simboliai ant prietaiso ......... Naudodami šį...
  • Seite 117: Simboliai Ant Prietaiso

    3. Užfiksuokite krūtinės diržo užraktą ir sureguliuokite Perjungiklis „Kietųjų dangų paviršiai / kiliminės dan- krūtinės diržą (reguliuojamojo aukščio). Traukdami gos“ vidurinį dirželį pritaikykite prietaiso padėtį prie kūno. Pernelyg stipriai netraukite, pagrindinę apkrovą tu- Grindų valymo antgalis rėtų išlaikyti klubo diržas. Teleskopinis siurbimo vamzdis Paveikslas D Įkraukite akumuliatorių...
  • Seite 118: Transportavimas

    Po kiekvieno naudojimo 3. Panaikinkite „HEPA“ filtro (specialusis priedas) blo- kavimą ir filtrą išimkite. 1. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą. 4. Įdėkite naują „HEPA“ filtrą (specialųjį priedą) ir 2. Užbaigę naudoti drėgna šluoste nuvalykite prietaisą įsprauskite į jo vietą. ir priedus. 5. Siurbimo galvutę pasukite 180 °. Prietaiso sandėliavimas 6.
  • Seite 119: Klientų Aptarnavimo Centras

    Siurbimas nėra užtikrinamas arba jo galia nepakan- ES atitikties deklaracija kama Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka biamosios žarnos pašalinkite susikaupusius terša- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- lus.
  • Seite 120: Techniniai Duomenys

    Зміст Techniniai duomenys Загальні вказівки..........BVL 5/1 Охорона довкілля ..........Використання за призначенням ....... (Pack) Вказівки з техніки безпеки......... Elektros jungtis Опис пристрою ..........Akumuliatoriaus bloko vardinė 36 DC Символи на пристрої......... įtampa Підготовка ............Apsaugos klasė Введення в експлуатацію........Керування............
  • Seite 121: Опис Пристрою

    УВАГА Кріпильний ремінь Пошкодження пристрою Замок нагрудного ременя Коротке замикання через високу вологість Використовувати і зберігати пристрій тільки у Нагрудний ремінь (регулюється по висоті) приміщеннях. Система підвіски ● Цей універсальний пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. Середній...
  • Seite 122 Встановлення акумуляторного блоку Режим очищення 1. Вставити акумуляторний блок у тримач 1. Встановити перемикач насадки для підлоги на акумулятора і зафіксувати. тверді поверхні або килимові покриття. 2. Виконати очищення. Регулювання поясного, нагрудного і 3. Зміна місця знаходження / переривання роботи: плечових...
  • Seite 123: Допомога В Разі Несправностей

    4. Натягнути новий фільтрувальний пакет з Пристрій вимикається під час роботи нетканого матеріалу з гумовим фланцем на Спрацював тепловий захисний елемент двигуна усмоктувальний патрубок (внутрішній). 1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого 5. Знову встановити фільтруючий елемент. матеріалу. Рисунок 2 2. Замінити фільтр захисту двигуна. 6.
  • Seite 124: Приладдя Та Запасні Деталі

    Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин Особа, відповідальна за ведення документації: міститься на сайті www.kaercher.com. Ш. Райзер (S. Reiser) Перелік...
  • Seite 128 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Bvl 5/1 bp pack