Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T 9/1 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59654070
05/14
4
10
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
88
96
102
108
114
121
128
134
140
146
153
159
165
171

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 1.528-Serie

  • Seite 1 T 9/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654070 05/14...
  • Seite 3 ESB 28 24V (DC) 1:00 h...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien und Akkus brauch oder für Nachbesitzer auf. enthalten Stoffe, die nicht in die –...
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Akku/Ladegerät GEFAHR 1 Vliesfiltertüte – Das Laden des Akkus ist nur mit beilie- 2 Saugstutzen gendem Originalladegerät oder den von 3 Saugschlauch KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten 4 Typenschild erlaubt. 5 Netzsteckerfixierung – Vor jeder Benutzung Ladegerät und Ak- 6 Tragegriff kupack auf Beschädigung kontrollieren.
  • Seite 6: Bedienung

    Einbau der Filtertüte Akkubetrieb  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Stromversorgung durch Akku. Zum Betrieb  Hauptfilterkorb entnehmen. des Gerätes wird lediglich 1 Akku benötigt.  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- Ein Akku ist leer oder nicht eingesetzt derzubehör) aufstecken. – Kontrolllampe des leeren Akkus blinkt. ...
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Staubaustritt beim Saugen  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- GEFAHR derzubehör) wechseln. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter- schalten und Netzstecker ziehen bzw. Ak- tüte (Sonderzubehör) kontrollieren. kus entnehmen.  Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln. Hauptfilterkorb reinigen ...
  • Seite 8: Zubehör Und Ersatzteile

    EN 60335–2–69 Zubehör und Ersatzteile EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile EN 61000–3–3: 2013 verwendet werden, die vom Hersteller EN 62233: 2008 freigegeben sind. Original-Zubehör und EN 50581 EN 60312: 2013 Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Angewandte nationale Normen dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten T 9/1 Bp T 9/1 Bp Netzbetrieb Akkubetrieb Netzspannung 220-240 25,2 DC Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung Nennleistung Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Leistungsanschlusswert der Elektro- saugbürste (max.) (24 VDC) (24 VDC) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Seite 10: Environmental Protection

    Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Seite 11: Device Elements

    Device elements Battery/charger DANGER 1 Fleece filter bag – You may recharge the battery using 2 Suction support only the original charger provided with 3 Suction hose the appliance or a charger approved by 4 Nameplate KÄRCHER. 5 Mains plug holder –...
  • Seite 12: Operation

    Installation of the filter bag Battery operation  Release and remove the suction head. Power supply from battery. Only one bat-  Remove the main filter basket. tery is required for operating the device.  Install the fleece filter bag or the paper Battery is empty or has not been filter bag (option).
  • Seite 13: Storage

    Storage Suction capacity decreases  Remove choking of suction nozzle, suc- CAUTION tion tube or suction hose. Risk of injury and damage! Note the weight  Replace the fleece filter bag or paper fil- of the appliance in case of storage. ter bag (option).
  • Seite 14: Warranty

    construction as well as in the version put Customer Service into circulation by us. This declaration shall If malfunction can not be fixed, the de- cease to be valid if the machine is modified vice must be checked by customer ser- without our prior approval.
  • Seite 15: Technical Specifications

    Technical specifications T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mains operation Battery operation Mains voltage 220-240 25,2 DC Frequency 1~ 50/60 Max. performance Rated power Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Power connection value of the electric vacuum brush (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 17: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Batterie/chargeur DANGER 1 Sachet filtre en tissu non tissé – Le chargement de l'accumulateur n'est 2 Raccord d'aspiration permis que avec l'appareil de charge 3 Flexible d’aspiration original ci-joint ou avec l'appareil de 4 Plaque signalétique charge autorisé par Kärcher 5 Fixation de la fiche d'alimentation ®...
  • Seite 18: Mise En Service

    Mise en service Utilisation L'appareil peut être exploité de deux fa- Remarque : Exploiter l'appareil unique- çons: ment avec un accumulateur connecté. 1 Fonctionnement avec sachet filtre en L'appareil peut être exploité de deux fa- tissu non tissé ou sachet filtre en papier çons: (accessoires spéciaux) –...
  • Seite 19: Transport

    Mise hors service de l'appareil Remplacement du filtre protecteur du moteur  Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-  Le cas échéant, débrancher la fiche tion. secteur.  Pousser la grille du filtre protecteur du moteur vers le bas, tourner et sortir.
  • Seite 20: Service Après-Vente

    Garantie De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Dans chaque pays, les conditions de ga-  Changer le sachet filtre en tissu non tis- rantie en vigueur sont celles publiées par sé ou en papier (accessoires spéciaux). notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques T 9/1 Bp T 9/1 Bp Exploitation des Exploitation d'ac- réseaux cumulateur Tension du secteur 220-240 25,2 DC Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale Puissance nominale Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration électrique (maxi)
  • Seite 23: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Sia le batterie dita dell'apparecchio.
  • Seite 24: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Caricabatterie PERICOLO 1 Sacchetto filtro plissettato – La carica dell'accumulatore è consenti- 2 Raccordo di aspirazione ta solo con l'utilizzo del caricabatterie 3 Tubo flessibile di aspirazione originale o con caricabatterie autorizzati 4 Targhetta dalla KÄRCHER. 5 Fissaggio spina di rete –...
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione L'apparecchio può essere azionato in due Avviso: Utilizzare l'apparecchio solo con il diversi modi: vano accumulatore chiuso. 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- L'apparecchio può essere azionato in due settato o sacchetto filtro di carta (acces- diversi modi: sorio optional) –...
  • Seite 26: Trasporto

     Inserire ed agganciare il filtro di prote- Spegnere l’apparecchio zione motore.  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. re principale. Guida alla risoluzione dei  Eventualmente staccare la spina. guasti A lavoro ultimato PERICOLO  Svuotare il serbatoio. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina ...
  • Seite 27: Servizio Assistenza

    Accessori e ricambi Spia luminosa dell'accumulatore sull'apparecchio lampeggia – Impiegare esclusivamente accessori e – Accumulatore scarico ricambi autorizzati dal produttore. Ac-  Caricare l'accumulatore. cessori e ricambi originali garantiscono – Nessun accumulatore inserito che l’apparecchio possa essere impie-  Inserire l'accumulatore. gato in modo sicuro e senza disfunzio- L'apparecchio non funziona –...
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Con la presente si dichiara che la macchina Tel.: +49 7195 14-0 qui di seguito indicata, in base alla sua con- Fax: +49 7195 14-2212 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici T 9/1 Bp T 9/1 Bp alimentazione a alimentazione ad corrente accumulatore Tensione di rete 220-240 25,2 DC Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. Potenza nominale Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione elettrica (max.) (24 VDC)
  • Seite 30: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden apparaten van uw apparaat deze originele bevatten waardevolle materialen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk die geschikt zijn voor hergebruik. en bewaar hem voor later gebruik of voor Lever de apparaten daarom in bij een latere eigenaar.
  • Seite 31: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Accu/oplaadapparaat GEVAAR 1 Filterzak van vlies – Het laden van de accu is uitsluitend toe- 2 Luchtinlaatleidingen gestaan met het meegeleverde origine- 3 Zuigslang le laadapparaat of met de door KÄR- 4 Typeplaatje CHER goedgekeurde laadapparaten. 5 Netsnoerfixering – Voor elk gebruik dient u het laadappa- 6 Handgreep raat en het accupack op beschadigin- 7 Netkabel...
  • Seite 32: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Bediening Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Instructie: Het apparaat mag uitsluitend worden: gebruikt worden bij een gesloten batterij- 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- houder. zak van papier (extra accessoire) Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt 2 Gebruik zonder filterzak worden: ...
  • Seite 33: Vervoer

    Apparaat uitschakelen Filter om de motor te beschermen vervangen  Schakel het apparaat aan de hoofd- schakelaar uit.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Stekker indien nodig uit het stopcontact  Rooster van motorbeschermingsfilter verwijderen. naar beneden drukken, draaien en eruit nemen.
  • Seite 34: Garantie

    Toebehoren en Controlelampje batterij op het apparaat knippert reserveonderdelen – Batterij leeg – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-  Accu opladen. serveonderdelen gebruikt worden die – Geen batterij geplaatst door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-  Batterij plaatsen nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en Apparaat draait niet storingsvrije werking van het apparaat.
  • Seite 35: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens T 9/1 Bp T 9/1 Bp op electriciteit op batterij Netspanning 220-240 25,2 DC Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen Nominaal vermogen Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Aansluitwaarde vermogen van de elek- trische zuigborstel (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 37: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 38: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Batería/cargador PELIGRO 1 Bolsa de filtro de fieltro – Sólo está permitido cargar la batería 2 Tubuladura de aspiración con el cargador original suministrado o 3 Manguera de aspiración con el cargador autorizado por KÄR- 4 Placa de características CHER.
  • Seite 39: Manejo

    Indicación: Si el suministro de corriente se Montaje de la bolsa filtrante garantiza en ambos modos de funciona-  Desbloquear y extraer el cabezal de as- miento, el aparato se conecta automática- piración. mente al modo de red.  Extraer la cesta filtrante principal. Funcionamiento con electricidad ...
  • Seite 40: Transporte

    Transporte El aparato se apaga durante el funcionamiento PRECAUCIÓN – Ha saltado el termoprotector del motor. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la peso del aparato para el transporte. bolsa filtrante de papel (accesorio es- ...
  • Seite 41: Garantía

    Accesorios y piezas de El aparato no funciona repuesto  Conexión del aparato en modo a batería – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- – Platina sobrecalentada zados por el fabricante. Los accesorios  Es posible operar en modo de red. y piezas de repuesto originales garanti- Indicación: Se puede continuar a batería zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tele.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2014/02/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos T 9/1 Bp T 9/1 Bp Funcionamiento Funcionamiento con electricidad a batería Tensión de red 220-240 25,2 DC Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. Potencial nominal Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Valor de potencia de conexión del cepi- llo aspirante eléctrico (máx.)
  • Seite 44: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Pi- manual e guarde o manual para uma con- lhas e baterias acumuladoras sulta posterior ou para terceiros a quem contêm materiais que não de-...
  • Seite 45: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Bateria acumuladora/Carregador PERIGO 1 Saco filtrante de velo – O carregamento da bateria acumulado- 2 Bocal de aspiração ra só é permitido com o carregador ori- 3 Tubo flexível de aspiração ginal incluído no volume de fornecimen- 4 Placa de tipo to, ou com carregadores devidamente 5 Fixação da ficha de rede...
  • Seite 46: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Manuseamento O aparelho pode ser operado de duas ma- Aviso: O aparelho só pode ser operado neiras: com o compartimento da bateria fechado. 1 Funcionamento com saco filtrante de O aparelho pode ser operado de duas ma- velo ou saco filtrante de papel (acessó- neiras: rio especial)
  • Seite 47: Transporte

     Inserir o novo filtro de protecção do motor. Desligar o aparelho  Inserir e encaixar a grelha do filtro de  Desligar o aparelho no interruptor prin- protecção do motor. cipal.  Montar e travar o cabeçote de aspira- ...
  • Seite 48: Serviço De Assistência Técnica

    Acessórios e peças Lâmpada de controlo da bateria acumuladora no aparelho pisca sobressalentes – Bateria acumuladora vazia – Só devem ser utilizados acessórios e  Carregar a bateria acumuladora. peças de reposição autorizados pelo – Nenhuma bateria acumuladora inserida fabricante do aparelho. Acessórios e ...
  • Seite 49: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos T 9/1 Bp T 9/1 Bp Alimentação por Alimentação por rede eléctrica bateria acumula- dora Tensão da rede 220-240 25,2 DC Frequência 1~ 50/60 Potência máx. Potência nominal Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Valor de potência instalada da escova...
  • Seite 51: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Akku'er og batterier indeholder – Inden første ibrugtagelse skal betje- stoffer, der ikke må...
  • Seite 52: Maskinelementer

    Maskinelementer Batteri/oplader FARE 1 Filterpose af skind – Opladningen af akkuer er kun tilladt 2 Sugestuds med vedlagte original opladeapparat el- 3 Sugeslange ler opladeapparater som blev godkendt 4 Typeskilt af KÄRCHER. 5 Netstikfiksering – Kontroller opladeapparatet og akkuer 6 Bæregreb før hver brug med hensyn til skader.
  • Seite 53: Betjening

    Isætning af filterposen Med akku  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Strømforsyning med akku. Til brug af appa- det af. ratet bruges der kun en akku.  Fjerne hovedfilterkurvet. Akku tomt eller ikke sat i.  Sætte filterposen af skind eller papirfil- –...
  • Seite 54: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Der strømmer støv ud under sugning FARE  Skifte filterposen af skind eller papirfil- Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af- terposen (ekstratilbehør). bryd maskinen inden der arbejdes på ma-  Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe- skinen. hør) sidder korrekt. Rense hovedfilterkurvet ...
  • Seite 55: Tilbehør Og Reservedele

    EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 Tilbehør og reservedele EN 60335–2–69 – Der må kun anvendes tilbehør og reser- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 vedele, der er godkendt af producen- EN 61000–3–3: 2013 ten. Originaltilbehør og -reservedele er EN 62233: 2008 en garanti for, at maskinen kan fungere EN 50581 sikkert og uden fejl.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Tekniske data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Med strøm Med akku Netspænding 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt Nominel ydelse Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Tilslutningsværdi til el-sugebørsten (max.) (24 VDC) (24 VDC) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID)
  • Seite 57: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Risikotrinn –...
  • Seite 58: Maskinorganer

    Maskinorganer Batteri/batterilader FARE 1 Filterpose av fleece – Lading av batteriene skal kun gjøres 2 Sugestusser med vedlagte originale ladeapparat el- 3 Sugeslange ler annet ladeapparat godkjent av KÄR- 4 Typeskilt CHER. 5 Feste for støpsel – Før all bruk skal ladeapparat og batteri- 6 Bærehåndtak pakke kontrolleres for skader.
  • Seite 59: Betjening

    Batteri tomt eller ikke satt inn Montering av filterpose – Kontrollampe for tomt batteri blinker.  Avlås og ta av sugehodet. – Apparatet kobler automatisk om til det  Ta ut hovedfilterkurv. oppladede batteriet.  Ta ut filterpose av fleece eller papir Begge batterier er tomme (spesialtilbehør).
  • Seite 60: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Støvutslipp ved suging  Skift filterpose av fleece eller papir FARE (spesialtilbehør). Før alt arbeid på apparatet skal apparatet  Kontroller at filterpose av fleece eller slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat- papir (spesialtilbehør) sitter korrekt. teri tas ut.
  • Seite 61: Tilbehør Og Reservedeler

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Tilbehør og reservedeler EN 61000–3–3: 2013 – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og EN 62233: 2008 reservedeler som er godkjent av produ- EN 50581 senten. Originalt tilbehør og originale EN 60312: 2013 reservedeler garanterer for sikker og Anvendte nasjonale normer problemfri drift av apparatet.
  • Seite 62: Tekniske Data

    Tekniske data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Nettdrift Batteridrift Nettspenning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt Nominell effekt Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Effekt tilkobligsverdi for elektrosugebør- ste (maks.) (24 VDC) (24 VDC) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID)
  • Seite 63: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- FARA hetsanvisningar nr.
  • Seite 64: Aggregatelement

    Aggregatelement Batteri/laddare FARA 1 Filterdukspåse – Laddning av batteriet får endast ske 2 Sugfästen med medföljande originalladdare eller 3 Sugslang av KÄRCHER godkända laddare. 4 Typskylt – Före varje användning kontrolleras lad- 5 Nätkontaktsfixering dare och uppladdningsbart batteri så att 6 Bärhandtag dessa är felfria.
  • Seite 65: Handhavande

    Isättning av filterpåse Nätdrift  Lossa spärr på sughuvudet och ta av Strömförsörjning via elanslutning. det.  Stick i nätkontakten.  Ta ur huvudfilterkorg. Batteridrift  Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse Strömförsörjning via batteri. Endast 1 bat- (specialtillbehör). teri krävs för apparatens drift. ...
  • Seite 66: Förvaring

    Förvaring Sugkraften nedsatt  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör FÖRSIKTIGHET eller sugslang. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå- servera maskinens vikt vid lagring. se (specialtillbehör) Denna maskin får endast lagras inomhus.  Rengör huvudfilterkorgen under rinnan- Skötsel och underhåll de vatten.
  • Seite 67: Garanti

    Garanti Produkt: Torrsug Typ: 1.528-xxx I respektive land gäller de garantivillkor Tillämpliga EU-direktiv som publicerats av våra auktoriserade dist- 2006/42/EG (+2009/127/EG) ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- 2004/108/EG pareras utan kostnad under förutsättning 2011/65/EU att det orsakats av ett material- eller tillverk- 2009/125/EG ningsfel.
  • Seite 68: Tekniska Data

    Tekniska data T 9/1 Bp T 9/1 Bp Nätdrift Batteridrift Nätspänning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt Normeffekt Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Effektanslutningsvärde för e-sugborste (max.) (24 VDC) (24 VDC) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390...
  • Seite 69: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- VAARA mäistä...
  • Seite 70: Laitteen Osat

    Laitteen osat Akku/latauslaite VAARA 1 Kuitumattosuodatinpussi – Akun lataaminen laitteessa on sallittua 2 Imukaulus vain toimituksessa mukana seuraavalla 3 Imuletku latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk- 4 Tyyppikilpi symällä latauslaitteella. 5 Verkkopistokekiinnitys – Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, 6 Kantokahva että latauslaite ja akkupakkaus eivät ole 7 Verkkokaapeli vahingoittuneita.
  • Seite 71: Käyttö

    Suodatinpussin asetus paikalleen Akkukäyttö  Vapauta imupää lukituksesta, poista Virransyöttö akusta. Laitteen käyttämiseen imupää. tarvitaan vain 1 akku.  Poista pääsuodatinkori. Akku on tyhjä tai ei ole paikallaan.  Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin- – Tyhjän akun merkkivalo vilkkuu. pussi (erikoisvaruste) paikalleen. –...
  • Seite 72: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- VAARA pussi (erikoisvaruste). Akut on poistettava ja laite on kytkettävä  Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda- pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh- tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus. distuvia töitä.  Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen. Pääsuodatinkorin puhdistus ...
  • Seite 73: Varusteet Ja Varaosat

    öttömästi. Käytetyt määräykset – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- 666/2013 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta 5.957-783 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Nimike Tilausnro Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Sähköimuharja ESB 28 24V 2.789-003.0 puolesta ja sen valtuuttamina. (DC) Kantohihna 6.906-876.0...
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot T 9/1 Bp T 9/1 Bp Verkkokäyttö Akkukäyttö Verkkojännite 220-240 25,2 DC Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho Nimellisteho Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Sähköisen imuriharjan liitäntäteho (maks.) (24 VDC) (24 VDC) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus...
  • Seite 75 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- χρήσιμα ανακυκλώσιμα υλικά, βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- τα οποία θα πρέπει να παραδί- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- δονται προς επαναχρησιμοποί- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ηση.
  • Seite 76: Στοιχεία Συσκευής

    μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνο- 10 Τροχίσκος οδήγησης δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ- 11 Δοχείο ρύπων νους από την KARCHER φορτιστές. 12 Πρίζα για ηλεκτρική αναρροφητική – Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ- βούρτσα τιστή και τον συσσωρευτή για ενδεχόμε- 13 Υποδοχή...
  • Seite 77: Έναρξη Λειτουργίας

    – Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί Υπόδειξη: Η φόρτιση του συσσωρευτή εί- με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βρα- ναι δυνατή μόνο όταν αφαιρεθεί ο συσσω- χυκυκλώματος. ρευτής. – Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην  Συνδέστε το φορτιστή με μια κατάλληλη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. πρίζα.
  • Seite 78: Μεταφορά

    Και οι δύο συσσωρευτές είναι Αποθήκευση αποφορτισμένοι ΠΡΟΣΟΧΗ – Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες αναβο- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σβήνουν επί 30 δευτερόλεπτα. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος – Η συσκευή απενεργοποιείται. της συσκευής. – Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί- Η...
  • Seite 79: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Η συσκευή απενεργοποιείται στη Η ενδεικτική λυχνία συσσωρευτή διάρκεια της λειτουργίας της της συσκευής αναβοσβήνει – Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ- – Αποφορτισμένος συσσωρευτής θέρμανσης του κινητήρα.  Φορτίστε τον συσσωρευτή.  Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου – Δεν υπάρχει τοποθετημένος συσσω- fleece ή...
  • Seite 80: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    6.654-216.0 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με 71364 Winnenden (Germany) βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά T 9/1 Bp T 9/1 Bp Τροφοδοσία από Τροφοδοσία από το δίκτυο παρο- τον συσσωρευτή χής ρεύματος Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 25,2 DC Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Τιμή...
  • Seite 82: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. Pil- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. ler ve aküler çevreye yayılma- –...
  • Seite 83: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Akü/şarj cihazı TEHLIKE 1 Elyaf filtre torbası – Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj 2 Emme ağzı cihazı ya da KÄRCHER tarafından 3 Emme hortumu onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin 4 Tip levhası şarj edilmesine izin verilmiştir. 5 Şebeke fişi sabitlemesi –...
  • Seite 84: Kullanımı

    Filtre torbasının takılması Akü modu  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Akü yoluyla akım beslemesi. Cihazın çalış- çıkartın. tırılması için sadece 1 akü kullanılır.  Ana filtre sepetini çıkartın. Bir akü boş ya da yerleştirilmemiş  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- –...
  • Seite 85: Koruma Ve Bakım

     Arızalı süpürme hortumunu değiştirin. Koruma ve Bakım  Motor koruma filtresini değiştirin. TEHLIKE Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı  Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- kapatın ve elektrik fişini çekin veya aküleri basını...
  • Seite 86: Garanti

    Ürün: Kuru süpürge Garanti Tip: 1.528-xxx Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İlgili AB yönetmelikleri dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- 2006/42/EG (+2009/127/EG) ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- 2004/108/EG temel hasarları, arızanın kaynağı üretim 2011/65/EU veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- 2009/125/EG siz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 87: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler T 9/1 Bp T 9/1 Bp Şebeke modu Akü modu Şebeke gerilimi 220-240 25,2 DC Frekans 1~ 50/60 Maks. güç Nominal güç Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektrikli süpürme fırçasının güç bağ- lantı...
  • Seite 88: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 89: Элементы Прибора

    10 Направляющий ролик оригинального зарядного устрой- 11 Мусорный бак ства или допущенных фирмой 12 Розетка для электрической всасыва- KARCHER зарядных устройств. ющей щетки – Перед каждым использованием про- 13 Крепление насадки для пола верять зарядное устройство и аку- 14 Главный выключатель...
  • Seite 90: Начало Работы

    – Не эксплуатировать зарядное Установка фильтровального устройство во взрывоопасной сре- пакета де.  Разблокировать и снять всасываю- – В контакты адаптера не должны щий элемент. попасть металлические предметы,  Вынуть фильтрующий элемент глав- опасность короткого замыкания. ного фильтра. – Зарядное устройство использо- ...
  • Seite 91: Управление

    Управление Выключение прибора  Выключить прибор при помощи глав- Указание: Эксплуатация устройства ного выключателя. разрешена только с закрытой крышкой  При необходимости вытащить штеп- аккумуляторного отсека. сельную вилку из розетки. Прибор можно использовать двумя спо- собами: После каждой эксплуатации – питание от сети ...
  • Seite 92: Помощь В Случае Неполадок

    Очистка фильтрующего элемента Мощность всасывания упала главного фильтра  Удалить мусор из всасывающего со-  При необходимости промыть филь- пла, всасывающей трубки или всасы- трующий элемент главного фильтра вающего шланга. (моющийся изнутри) проточной во-  Заменить фильтровальный пакет из дой. нетканого...
  • Seite 93: Принадлежности И Запасные Детали

    Прибор не работает Дата выпуска отображается на  Включить аппарат. заводской табличке в в режиме питания от аккумуляторов закодированном виде. – Плата перегрета При этом отдельные цифры имеют  Возможно питание от сети. следующее значение: Указание: После охлаждения платы Пример : 30190 возможно...
  • Seite 94: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- Head of Approbation занный прибор по своей концепции и уполномоченный по документации: конструкции, а также в осуществленном S. Reiser и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ным...
  • Seite 95: Технические Данные

    Технические данные T 9/1 Bp T 9/1 Bp питание от сети питание от акку- муляторов Напряжение сети 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. мощность Номинальная мощность Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Общая...
  • Seite 96: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 97: Készülék Elemek

    Készülék elemek Akkumulátor/Töltőkészülék VESZÉLY 1 Textil porzsák – Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti 2 Szívótámasztékok töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál- 3 Szívótömlő tal engedélyezett töltő készülékkel sza- 4 Típustábla bad. 5 Hálózati csatlakozódugó rögzítése – Minden használat előtt ellenőrízze a töl- 6 Fogantyú...
  • Seite 98: Akku Feltöltése

    Szűrőtasak behelyezése Akku üzem  Oldja ki és vegye le szívófejet. Áramellátás akku által. A készülék üzemel-  Vegye ki a fő szűrőkosarat. tetéséhez csupán 1 akku szükséges.  A textil porzsákot vagy a papír porzsá- Egy akku üres vagy nincs behelyezve. kot (különleges tartozék) felhelyezni.
  • Seite 99: Tárolás

    Tárolás Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófej- VIGYÁZAT ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás ből. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A textil porzsákot vagy a papír porzsá- Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben kot (különleges tartozék) kicserélni.
  • Seite 100: Garancia

    vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Szerviz ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a gyásunk nélkül történő módosítása esetén készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni. ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A Garancia készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
  • Seite 101: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok T 9/1 Bp T 9/1 Bp Hálózati üzem Akku üzem Hálózati feszültség 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény Névleges teljesítmény Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Az elektromos szívókefe teljesítmény felvétele (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 102: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré se dají dobře znovu využít. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Baterie a akumulátory obsahují...
  • Seite 103: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Akumulátor/Nabíječka NEBEZPEČÍ 1 Filtrační sáček z netkané textilie – Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo- 2 Sací hrdlo ženou originální nabíječkou nebo nabí- 3 Sací hadice ječkou schválenou společností 4 typový štítek KÄRCHER. 5 Upevnění zástrčky do sítě –...
  • Seite 104: Obsluha

    Montáž filtračního sáčku Síťový provoz  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Zásobování proudem z elektrické přípojky.  Vyjměte hlavní filtrační koš.  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.  Nasaďte filtrační sáček z netkané texti- Provoz s akumulátorem lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- Zásobování...
  • Seite 105: Ukládání

    Ukládání Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- UPOZORNĚNÍ bice, sací trubky nebo sací hadice. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- uskladnění.
  • Seite 106: Záruka

    Výrobek: Vysávání za sucha oddělení služeb zákazníkům Typ: 1.528-xxx Pokud poruchu nelze odstranit, musí Příslušné směrnice ES: přístroj zkontrolovat zákaznická služba. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Záruka 2004/108/ES 2011/65/EU V každé zemi platí záruční podmínky vyda- 2009/125/ES né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během Použité...
  • Seite 107: Technické Údaje

    Technické údaje T 9/1 Bp T 9/1 Bp Síťový provoz Provoz s akumulátorem Napětí sítě 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon Jmenovitý výkon Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Příkon elektrického sacího kartáče (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 108: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stare naprave vsebujejo drago- ve preberite to originalno navo- cene reciklirne materiale, ki jih je dilo za uporabo, ravnajte se po njem in treba odvajati za ponovno upo- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo rabo. Baterije in akumulatorske ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 109: Elementi Naprave

    Elementi naprave Akumulatorska baterija/Polnilnik NEVARNOST 1 Filtrska vrečka iz koprene – Polnjenje akumulatorske baterije je do- 2 Sesalni nastavek voljeno le s priloženim originalnim pol- 3 Gibka sesalna cev nilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča 4 Tipska tablica podj. KÄRCHER. 5 Fiksiranje omrežnega vtiča –...
  • Seite 110: Uporaba

    Vgradnja filtrske vrečke Obratovanje na baterije  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Napajanje preko aku baterije. Za obratova-  Odstranite glavni filtrirni koš. nje naprave zadostuje le 1 baterija.  Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna- Akumulatorska baterija je prazna ali ni to filtrsko vrečko (poseben pribor).
  • Seite 111: Nega In Vzdrževanje

     Pravilno namestite/blokirajte sesalno Nega in vzdrževanje glavo. NEVARNOST  Zamenjajte poškodovano gibko sesal- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- no cev. vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite  Zamenjava motorskega zaščitnega fil- aku baterijo. tra. Čiščenje glavnega filtrirnega koša Izstopanje prahu med sesanjem ...
  • Seite 112: Garancija

    Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki T 9/1 Bp T 9/1 Bp Omrežno obrato- Obratovanje na vanje baterije Omrežna napetost 220-240 25,2 DC Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč Nazivna moč Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Vrednost priključne moči električne se- salne krtače (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 114: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Baterie i akumulatory zawie- szego wykorzystania lub dla następnego rają...
  • Seite 115: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Wskazówki bezpieczeństwa stosowania profesjonalnego, np. w ho- Oprócz wskazówek zawartych w instrukcji telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, obsługi należy przestrzegać ogólnych prze- sklepach, biurach i pomieszczeniach pisów prawnych dotyczących bezpieczeń- wynajmowanych. stwa i zapobiegania wypadkom. Elementy urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO 1 Filtr włókninowy...
  • Seite 116: Uruchamianie

    – Nie wrzucać akumulatorów do ognia lub Czas ładowania wyładowanego akumula- odpadów z gospodarstw domowych. tora (na każdy akumulator) – Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z Ładowarka do szybkiego łado- 1:00 h uszkodzonych akumulatorów. W przy- wania BC 4/3.0, poczwórna (w padku przypadkowego kontaktu z pły- kolejności ładowane są...
  • Seite 117: Transport

    Tryb czyszczenia Czyszczenie koszyka filtra głównego Wskazówka: Do czyszczenia podstawo- wego wykładzin tekstylnych zaleca się za-  W razie potrzeby wyczyścić główny silanie sieciowe w celu zwiększenia wydaj- kosz filtracyjny pod wodą bieżącą. ności czyszczenia. UWAGA  Włączyć urządzenie za pomocą wy- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy łącznika głównego.
  • Seite 118: Serwis Firmy

    Gwarancja Podczas odsysania wydostaje się pył W każdym kraju obowiązują warunki gwa-  Wymienić filtr włókninowy lub papiero- rancji określone przez odpowiedniego lo- wy (wyposażenie specjalne) kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Skontrolować osadzenie filtra włóknino- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- wego lub papierowego (wyposażenie cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 119: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej faks: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2014/02/01 magań...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne T 9/1 Bp T 9/1 Bp Zasilanie siecio- Zasilanie akumu- latorowe Napięcie zasilające 220-240 25,2 DC Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna Moc znamionowa Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Dane przyłączeniowe mocy elektrycz- nej szczotki ssącej (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 121: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile şi acumulatorii rea ulterioară...
  • Seite 122: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Acumulator/încărcător PERICOL 1 Sac filtrant din material textil – Încărcarea acumulatorului se va face 2 Ştuţul de aspirare doar cu încărcătorul original inclus în li- 3 Furtun pentru aspirare vrare sau cu încărcătoare aprobate de 4 Plăcuţa de tip KÄRCHER.
  • Seite 123: Introducerea Acumulatorului

    Montarea sacului de filtrare Alimentare de la reţea  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- Alimentare cu curent prin conexiune electri- taţi-l. că.  Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.  Introduceţi ştecherul în priză.  Sacul de filtrare din material textil sau Alimentare de la acumulatori sacul din hârtie (accesoriu special) este Alimentare cu curent de la acumulator.
  • Seite 124: Transport

    Transport Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE PERICOL Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi La transport ţineţi cont de greutatea apara- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau tului. scoateţi acumulatoarele.  În cazul transportării în vehicule asigu- Aparatul se opreşte în timpul raţi aparatul contra derapării şi răstur- funcţionării...
  • Seite 125: Service Autorizat

    Accesorii şi piese de schimb Lampa de control a acumulatorului pâlpâie – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Acumulatorul este gol de schimb agreate de către producător.  Încărcaţi acumulatorul. Accesoriile originale şi piesele de – Nu a fost introdus acumulatorul schimb originale constituie o garanţie a ...
  • Seite 126: Declaraţie De Conformitate Ce

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Seite 127: Date Tehnice

    Date tehnice T 9/1 Bp T 9/1 Bp alimentat de la alimentat de acu- reţea mulatori Tensiunea de alimentare 220-240 25,2 DC Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. Putere nominală Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Valoare de conexiune a periei de aspi- rat electrică...
  • Seite 128: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené stroje obsahujú hod- riadenia si prečítajte tento pô- notné recyklovateľné látky, ktoré vodný návod na použitie, konajte podľa by sa mali opäť zužitkovať. Baté- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- rie a akumulátory obsahujú lát- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 129: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Akumulátor/Nabíjačka batérií NEBEZPEČENSTVO 1 Tkaninová filtračná vložka – Nabíjanie batérie je povolené len v pri- 2 Sacie hrdlo loženej originálnej nabíjačke alebo v 3 Sacia hadica nabíjačkách schválených spoločnosťou 4 Výrobný štítok KÄRCHER. 5 Upevnenie zástrčky elektrickej siete –...
  • Seite 130: Obsluha

    Nasadenie vložky filtra Prevádzka s akumulátormi  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Elektrické napájanie z akumulátorov. Na  Odoberte hlavný filtračný kôš. prevádzku prístroja je potrebný len 1 aku-  Nasaďte tkaninovú alebo papierovú mulátor. vložku filtra (špeciálne príslušenstvo). Akumulátor je vybitý...
  • Seite 131: Uskladnenie

    Uskladnenie Sila vysávania klesá  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- UPOZORNENIE vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! vaciu hadicu. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- hmotnosť. tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo ...
  • Seite 132: Servisná Služba

    sme dodali, príslušným základným požia- Servisná služba davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia V prípade, že sa porucha nedá odstrá- uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene niť, musí prístroj preskúšať pracovník stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, zákazníckeho servisu. stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Záruka Výrobok: Suchý...
  • Seite 133: Technické Údaje

    Technické údaje T 9/1 Bp T 9/1 Bp Sieťová prevádz- Prevádzka s aku- mulátormi Sieťové napätie 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon Menovitý výkon Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Hodnota výkonového pripojenia elek- trickej vysávacej kefky (max.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 134: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Seite 135: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Baterije i punjač OPASNOST 1 Vunena filtarska vrećica – Za punjenje baterije u aparatu smiju se 2 Nastavak za usis koristiti samo priložen originalni punjač 3 Usisno crijevo ili punjači odobreni od strane KÄR- 4 Natpisna pločica CHER.
  • Seite 136: Rukovanje

    Ugradnja filtarske vrećice Baterijski pogon  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Napajanje strujom iz baterije. Za rad uređa-  Izvadite košaru glavnog filtra. ja potrebna je samo jedna baterija.  Nataknite flizelinsku ili papirnatu filtar- Jedna baterija je prazna ili nije sku vrećicu (poseban pribor).
  • Seite 137: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- OPREZ sne cijevi ili usisnog crijeva. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-  Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku štenju imajte u vidu težinu uređaja. vrećicu (poseban pribor). Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- ...
  • Seite 138: Servisna Služba

    Proizvod: usisavač za suho usisavanje Servisna služba Tip: 1.528-xxx Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Odgovarajuće smjernice EZ: služba mora ispitati stroj. 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Jamstvo 2004/108/EZ 2011/65/EU U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je 2009/125/EZ izdala naša nadležna organizacija za distri- Primijenjene usklađene norme: buciju.
  • Seite 139: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga Nazivna snaga Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Specifikacija priključka električne usi- sne četke (maks.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 140: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Primarne i sledećeg vlasnika. punjive baterije sadrže materije –...
  • Seite 141: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Baterija i punjač OPASNOST 1 Vunena filterska vrećica – Za punjenje baterije u aparatu smeju da 2 Usisni nastavak se koriste samo priložen originalni 3 Usisno crevo punjač ili punjači odobreni od strane 4 Natpisna pločica KÄRCHERa. 5 Fiksiranje strujnog utikača –...
  • Seite 142: Rukovanje

    Ugradnja filterske vreće Baterijski pogon  Odglavite i skinite usisnu glavu. Napajanje strujom iz baterije. Za rad  Izvadite košaru glavnog filtera. uređaja je potrebna samo jedna baterija.  Nataknite flizelinsku ili papirnu filtersku Jedna baterija je prazna ili nije vrećicu (poseban pribor).
  • Seite 143: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog OPREZ nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri  Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. vrećicu (poseban pribor). Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ...
  • Seite 144: Garancija

    Garancija Proizvod: Usisavač za suvo usisavanje Tip: 1.528-xxx U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Odgovarajuće EZ-direktive: izdala naša nadležna distributivna 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) organizacija. Eventualne smetnje na 2004/108/EZ uređaju za vreme trajanja garancije 2011/65/EU uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok 2009/125/EZ greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 145: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 9/1 Bp T 9/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga Nominalna snaga Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Specifikacija priključka električne usisne četke (maks.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 146 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. Батериите и акумулаторите по-късно използване или за следващия съдържат...
  • Seite 147: Елементи На Уреда

    – Зареждането на батерията е поз- под волено само с приложеното ориги- 14 Главен ключ нално зарядно устройство или с 15 Превключвател за твърди повърхно- позволените от KARCHER зарядни сти/подове с килими устройства. 16 Подова дюза – Преди всяка употреба зарядното 17 Всмукателна тръба...
  • Seite 148: Пускане В Експлоатация

    – Да не се зареждат повредени акуму- Заредете батерията латорни батерии. Повредените Фигура акумулаторни батерии да се сме- Указание: Прочетете упътването за упо- нят. треба на производителя на зарядното – Акумулаторните батерии да не се устройство и спазвайте специално пред- съхраняват...
  • Seite 149: Tранспoрт

    Tранспoрт Задействане с акумулатор Захранване с ток посредством акумула- ПРЕДПАЗЛИВОСТ торна батерия. За задействане на уреда Опасност от нараняване и повреда! е необходима само една акумулаторна При транспорт имайте пред вид те- батерия. глото на уреда.  При транспорт в автомобили осигу- Една...
  • Seite 150: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Контролната лампа акумулаторна батерия на уреда мига ОПАСНОСТ – Акумулаторната батерия е празна Преди всички дейности по уреда той  Заредете батерията. трябва да се изключи и да се извади – Не е поставена акумулаторна бате- щепсела или да се свали акумулатор- рия...
  • Seite 151: Принадлежности И Резервни

    Принадлежности и Продукт: Прахосмукачка за работа на сухо резервни части Тип: 1.528-xxx – Могат да се използват само принад- Намиращи приложение Директиви на лежности и резервни части, които са ЕО: позволени от производителя. Ориги- 2006/42/EO (+2009/127/EO) налните принадлежности и ориги- 2004/108/ЕО...
  • Seite 152: Технически Данни

    Технически данни T 9/1 Bp T 9/1 Bp Задействане в Задействане с мрежата акумулатор Напрежение от мрежата 220-240 25,2 DC Честота 1~ 50/60 Макс. мощност Номинална мощност Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Консумирана...
  • Seite 153: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleks suunata taaskasutusse. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Patareid ja akud sisaldavad ai- või uue omaniku tarbeks alles. neid, mis ei tohi sattuda kesk- –...
  • Seite 154: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Aku/laadija 1 Fliisist filtrikott – Aku laadimine on lubatud ainult juures- 2 Imitutsid oleva originaallaaduriga või mõne 3 Imemisvoolik KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadi- 4 Tüübisilt misseadmega. 5 Toitepistiku kinnitus – Kontrollige enne igakordset kasutamist 6 Kandekäepide laadimisseadet ja akupakki vigastuste 7 Võrgukaabel osas.
  • Seite 155: Käsitsemine

    Filtrikoti paigaldamine Akutoide  Avage imemispea lukk ja eemaldage Vooluvarustus akult. Seadme käitamiseks see. on vaja vaid 1 akut.  Võtke peafiltri korv välja. Aku on tühi või paigaldamata  Pange fliisist filtrikott või paberist filtri- – Vilgub tühja aku märgutuli. kott (lisavarustus) kohale.
  • Seite 156: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Tolm pääseb imemisel välja  Vahetage fliisist filtrikott või paberist filtrikott (lisavarustus). Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Kontrollige fliisist filtrikoti või paberist välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja filtrikoti (lisavarustus) asendit. tõmmata või akud välja võtta. ...
  • Seite 157: Lisavarustus Ja Varuosad

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Lisavarustus ja varuosad EN 61000–3–3: 2013 – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- EN 62233: 2008 osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- EN 50581 tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- EN 60312: 2013 rantii, et seadmega on võimalik töötada Kohaldatud riiklikud standardid turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Seite 158: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed T 9/1 Bp T 9/1 Bp vooluvõrgu toitel akutoitel Võrgupinge 220-240 25,2 DC Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus Nominaalvõimsus Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektriharja võimsus (maks.) (24 VDC) (24 VDC) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
  • Seite 159: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas un akumulatori satur vai turpmākiem lietotājiem. vielas, kuras nedrīkst nokļūt ap- –...
  • Seite 160: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Akumulators/lādētājs BĪSTAMI 1 Flīsa filtra maisiņš – Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar 2 Sūkšanas uzgalis piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar 3 Sūkšanas šļūtene KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem. 4 Datu plāksnīte – Pirms katras lietošanas pārbaudīt lādē- 5 Kontaktdakšas fiksācija tāju un akumulatora bloku uz bojāju- 6 Rokturis aparāta pārnēsāšanai miem.
  • Seite 161: Apkalpošana

    Filtra maisiņa ielikšana Akumulatora režīms  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Strāvas padeve, izmantojot akumulatoru.  Izņemiet galveno filtrelementu. Ierīces darbināšanai ir nepieciešams tikai 1  Uzlieciet flīsa filtra maisiņu vai papīra akumulators. filtra maisiņu (speciālie piederumi). Akumulators ir izlādējies vai tas nav ...
  • Seite 162: Glabāšana

     Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra Glabāšana filtra maisiņu (speciālie piederumi). UZMANĪBU  Iztīriet galveno filtrelementu zem tekoša Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- ūdens. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. galviņu.
  • Seite 163: Garantija

    Produkts: Putekļu sūcējs sausajai tīrī- Garantija šanai Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Tips: 1.528-xxx dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Attiecīgās ES direktīvas: cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- 2006/42/EK (+2009/127/EK) mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus 2004/108/EK mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir 2011/65/ES materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 164: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati T 9/1 Bp T 9/1 Bp tīkla režīmā akumulatora re- žīmā Barošanas tīkla spriegums 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda Nominālā jauda Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektriskās sūkšanas sukas pieslēguma jaudas vērtība (maks.) (24 VDC) (24 VDC)
  • Seite 165: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 166: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Akumuliatorius / įkroviklis PAVOJUS 1 Plako filtro maišelis – Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu 2 Siurbimo antvamzdis patiektu originaliu arba KÄRCHER 3 Siurbimo žarna aprobuotu įkrovikliu. 4 Duomenų lentelė – Kiekvieną kartą prieš naudodami įkrovi- 5 Kištuko fiksatorius klį, patikrinkite tinklo kabelį, įkroviklį...
  • Seite 167: Valdymas

    Filtro maišelio montavimas Maitinimas akumuliatoriumi  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Elektros energija tiekiama iš akumuliato-  Išimkite pagrindinio filtro talpyklą. riaus. Prietaisui maitinti pakanka 1 akumu-  Įdėkite medžiaginį arba popierinį filtro liatoriaus. maišelį (specialieji priedai). Išsieikvojęs arba neįdėtas ...
  • Seite 168: Laikymas

    Laikymas Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi- ATSARGIAI mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant mo žarnos. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Pakeiskite plako arba popierinį filtro svorį. maišelį (specialieji priedai). Šį...
  • Seite 169: Garantija

    reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Klientų aptarnavimo tarnyba mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite nebegalioja. prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo Gaminys: Sauso valymo siurblys tarnybai. Tipas: 1.528-xxx Garantija Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų 2004/108/EB pardavėjų...
  • Seite 170: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys T 9/1 Bp T 9/1 Bp Maitinti iš elek- Maitinti akumu- tros tinklo liatoriumi Tinklo įtampa 220-240 25,2 DC Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia Nominalioji galia Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektrinio siurblio šepečio galingumo duomenys (maks.)
  • Seite 171: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Seite 172: Правильне Застосування

    8 Гголовка всмоктування входить в комплект, чи зарядного 9 Фіксація головки всмоктування пристрою, допущеного фірмою 10 Спрямовувальний валець KARCHER. 11 Ємкість для бруду – Перед кожним використанням пере- 12 Розетка для електричної всмокту- вірте зарядний пристрій та акуму- вальної щітки...
  • Seite 173: Введення В Експлуатацію

    – Використовуйте зарядний пристрій Застосування акумулятора лише для зарядки допущених акуму- Малюнок ляторних блоків. Вказівка: При встановленні акумулято- – До адаптера зарядного пристрою ра на нього слід натиснути вниз до упо- під'єднуйте лише чисті та сухі аку- ру. муляторні блоки. Зарядка...
  • Seite 174: Транспортування

    Транспортування живлення від акумуляторів Живлення від акумулятора. Для роботи ОБЕРЕЖНО приладу необхідний тільки один акуму- Небезпека отримання травм та уш- лятор. коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Акумулятор не встановлений або  При перевезенні апарату в транспор- розряджений...
  • Seite 175: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Контрольний індикатор акумулятора на приладі мигає. неполадок – Акумулятор розряджений НЕБЕЗПЕКА  Зарядіть акумулятор. Перед проведенням будь-яких робіт – Акумулятор не встановлений слід вимкнути пристрій та витягнути  Установити акумулятор. штекер, або зняти акумулятор. Пристрій не працює Пристрій...
  • Seite 176: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Продукт: пилосос для сухого приби- рання – При цьому будуть використовуватись Тип: 1.528-xxx лише ті комплектуючі та запасні ча- Відповідна директива ЄС стини, що надаються виробником. 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) Оригінальні комплектуючі та запасні 2004/108/ЄС частини замовляються по гарантії, 2011/65/ЄС...
  • Seite 177: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики T 9/1 Bp T 9/1 Bp живлення від живлення від мережі акумуляторів Номінальна напруга 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. потужність Номінальна потужність Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Загальна...
  • Seite 178 T 9/1 Bp...
  • Seite 180 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

T 9/1 bp

Inhaltsverzeichnis