Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
Rubi XP
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
9 M-4 Y / 9-18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para ofrecer la máxima protección y
For the maximum protection and
un óptimo confort para tu bebé, es
comfort of your child, it is essential
muy importante que leas el manual
that you read through the entire
atentamente y sigas las instrucciones
manual carefully and follow all
de uso.
instructions.
IT
FR
Congratulazioni per il vostro
Nous vous félicitons pour votre
acquisto.
achat.
Per la massima protezione e per un
Pour une protection maximale et un
comfort ottimale del vostro bambino
confort optimal de votre bébé, il est
è molto importante leggere e seguire
essentiel de lire attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
intégralement le mode d'emploi et
PT
de respecter les instructions.
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma máxima protecção e
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu bebé, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente e
Zum besten Schutz und optimalen
siga todas as instruções de
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
utilização.
Gebrauchsanweisung vollständig
PL
und sorgfältig zu lesen und zu
Gratulujemy zakupu.
beachten.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
NL
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
Gefeliciteerd met de aankoop.
należy uważnie zapoznać się z
Voor een maximale bescherming en
niniejszą instrukcją i ściśle jej
een optimaal comfort voor je baby is
przestrzegać.
het essentieel de volledige
TR
handleiding zorgvuldig door te kijken
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
en op te volgen.
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
Για μέγιστη προστασία και άνεση
του παιδιού σας, πρέπει να
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и комфорт
Вашего ребенка, существенно
важно, чтобы Вы тщательно
прочитали все руководство и
следовали всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії при
подальшому використанні
виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Rubi XP

  • Seite 1 Rubi XP DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico purchase. 9 M-4 Y / 9-18 kg Para ofrecer la máxima protección y σας.
  • Seite 2 INDEX...
  • Seite 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Інструкції з експлуатації/Гарантія Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Seite 8 Remove the headrest of the seat where whatsoever, as this could lead to unsafe situations. the Rubi XP is to be used in the car if it is in the way. Do not forget to put the headrest back when the seat is 1.
  • Seite 9: Warranty

    We confirm that this product was 4. Always fully install the Rubi XP with the car seat belt, 1. Use the original cover only, since it is part ask that you dispose of the product in the proper waste manufactured in accordance with the current European even if there is no child in it.
  • Seite 10 Placez-le toujours dans son siège auto. 3. Le Rubi XP est uniquement destiné à une utilisation 1. N’utilisez le Rubi XP que sur un siège placé face à la en voiture. route, fixé par une ceinture 3 points, à enrouleur ou...
  • Seite 11: Garantie

    été vendu Questions 5. Désactivez l’airbag si vous utilisez le Rubi XP sur le siège 1. Utilisez uniquement la confection d’origine, car elle fait par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou passager avant.
  • Seite 12 être traités à un tarif raisonnable. Entfernen Sie die Kopfstütze vom Sitz, 1. Für die Sicherheit Ihres Kindes sind Sie jederzeit auf dem der Rubi XP im Auto benutzt wird, falls diese im Droits du consommateur : persönlich verantwortlich.
  • Seite 13 3. Zur Verbesserung der Stabilität drücken Sie den Gehen Sie bei der Entfernung des frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter Rubi XP fest in den Sitz, bevor Sie den Autogurt Hosenträgergurtsystems des Rubi XP zur Pflege des den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie mit der Verriegelung sichern.
  • Seite 14 Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern Slot 7. Vervang de Rubi XP als deze ernstig in de verdrukking is und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt.
  • Seite 15 Maxi-Cosi (zie www.maxi-cosi.com dochterfirma van de Dorel Group of door een erkende 8. Dek de Rubi XP altijd af in een auto in de volle zon. veiligheidsnormen (ECE R44/04) en is geschikt voor voor contactgegevens). Zorg dat je de volgende dealer of erkende detailhandelaar.
  • Seite 16 Wij zullen de Rubi XP ya que podría dar lugar a situaciones de riesgo. el que instales la silla Rubi XP si éste supone un obstáculo. aangezien de echtheid van die producten niet kan worden kosten voor de verzending en terugzending betalen indien No olvides colocarlo de nuevo cuando se vuelva a utilizar vastgesteld.
  • Seite 17: Medio Ambiente

    2. Limpia regularmente tu Rubi XP con agua tibia, jabón y que está libre de defectos en el momento de la compra. 6. Evita que la silla de auto Rubi XP quede atrapada o un trapo suave. No utilices ningún lubricante ni ningún La presente garantía será...
  • Seite 18 3. Utilizzare la base Rubi XP soltanto in automobile. un país a otro. Los derechos que posea el consumidor 4. Rubi XP è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni.
  • Seite 19: Garanzia

    L’ambiente Garanzia Rubi XP ed il vostro bambino 1. Utilizzare il Rubi XP solo su un sedile rivolto in senso di marcia, dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti, 1. Non lasciare mai il bambino senza custodia. omologata secondo la normativa di riferimento ECE 2.
  • Seite 20 La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Ajuste rápido 7. Substitua a Rubi XP quando esta tiver sido sujeita a seguito al normale invecchiamento del prodotto. Siamo iscritti al registro delle imprese nei Paesi Bassi con Pega reclinável...
  • Seite 21 5. Desactive o airbag se estiver a usar a Rubi XP no banco 1. Utilize apenas a cobertura original, uma vez que faz consumidores nos países onde este produto foi vendido, do passageiro da frente.
  • Seite 22 Dźwignia blokady pasa 4. Model Rubi XP stworzono z myślą o intensywnym produto, danos causados por reparações feitas por um preço razoável. Blokady pasa użytkowaniu przez okres około 10 lat.
  • Seite 23 1. Korzystaj tylko z oryginalnej tapicerki, gdyż stanowi ona naklejki ECE); produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod 6. Pilnuj, aby fotelik Rubi XP nie został otoczony ani część systemu bezpieczeństwa niniejszego produktu. - Markę i typ samochodu oraz fotela, na którym warunkiem, że produkt jest użytkowany w normalnych...
  • Seite 24 1. Çocuğunuzun güvenliğinden her zaman siz 1. Rubi XP, sadece öne dönük ve ECE R16 veya benzeri takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia sorumlusunuz. bir güvenlik normuna uygun olan otomatik veya kosztów przesyłki.
  • Seite 25 çıkarırken dikkatli olunuz. malzemelerini çocuğunuzdan uzak tutun. ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi 4. İçinde çocuk olmasa bile her zaman Rubi XP oto yansıtmaktadır. Bu ürünün, bu ürün için geçerli olan koltuğunu araba emniyet kemeriyle sabitleyiniz. 1. Sadece orijinal kılıfı kullanınız, çünkü bu ürünün güvenlik Ürünü...
  • Seite 26 Μην τροποποιείτε με κανένα τρόπο από αυτόν που περιγράφεται. servisimizden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıracaktır. Tel: 0031 (0)492-845738 - Fax: 0031 (0)492-578003 τρόπο το Rubi XP, καθώς κάτι τέτοιο θα οδηγήσει σε Bu garanti kapsamında geçerli bir talepte bulunmanız www.maxi-cosi.com Προειδοποίηση: επικίνδυνες...
  • Seite 27 ή ότι δεν έχουν συστραφεί. μονάδα επεξεργασίας απορριμμάτων σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση στις χώρες όπου έχει πωληθεί 3. Πιέστε με δύναμη το Rubi XP στο κάθισμα πριν 5. Βεβαιωθείτε ότι το κενό ανάμεσα στις ζώνες και την τοπική νομοθεσία.
  • Seite 28 προεγκρίνουμε εμείς την αίτησή σας για τεχνική τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου και στην ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: изменения в Rubi XP, так как это может привести к Rubi XP можно υποστήριξη. Εάν υποβάλλετε έγκυρη αξίωση ιστοσελίδα μας για τη μάρκα που σας ενδιαφέρει.
  • Seite 29 автомобиле. 5. Убедитесь, что между ребенком и ремнем для этого местах, согласно местному стран, где они купили изделие, в случае 3. Сильно надавите на Rubi XP на сиденье до безопасности не помещается больше чем один законодательству. приобретения непосредственно в филиале...
  • Seite 30: Правила Техніки Безпеки

    або відсутні. нормального старения. от страны к стране. Настоящая гарантия не Центральний тканий ремінь 7. Замініть Rubi XP у випадку серйозних навантажень ограничивает права потребителя в соответствии Позначка напрямку нижнього ременя у ДТП: у такому випадку безпека вашої дитини Порядок действий в случае обнаружения...
  • Seite 31 8. Необхідно завжди накривати дитяче автокрісло теплої води, мила та м’якої тканини. ярлику ECE; Rubi XP, якщо воно потрапляє під вплив прямих Забороняється використовувати будь-які - Марка та модель автомобіля та сидіння, на якому Наша дворічна гарантія не покриває наступних...
  • Seite 32 Peatugi või puudu. видалений або змінений, а також у разі крадіжки. Katteriie 7. Vahetage Rubi XP välja, kui sellele on osaks saanud järsk Приклади природного зносу включають стирання Ця гарантія надається компанією Dorel, Нідерланди. Rihmahaagid autoõnnetuses toimivate jõudude mõju: teie lapse коліс...
  • Seite 33 1. Kasutage ainult originaalkatteriiet, kuna see moodustab Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud, palume teil et see toode on valmistatud kooskõlas Euroopa 6. Jälgige, et Rubi XP ei jääks kinni pagasi, istmete ja/või osa antud toote turvaelementidest. keskkonnakaalutlustel kõrvaldada toode vastavatesse ohutusnõuete ja kvaliteedistandarditega, mis sellele...
  • Seite 34 seda on muudetud. Normaalse kulumise alla kuulub Selle garantii on andnud Dorel Netherlands. Oleme rataste ja kanga kulumine tavakasutusel ning värvide ja registreeritud Madalmaades ärinumbri 17060920 all. materjalide loomulik kulumine pikaaegsel kasutamisel. Meie kaubandusaadress on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, ja postiaadress P.O. Box 6071, Mida teha defektide korral: 5700 ET Helmond, The Netherlands.