Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ritter markant 01 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für markant 01:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MultiSchneider
01
markant
05
markant
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ritter markant 01

  • Seite 1 MultiSchneider markant markant Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Seite 3 Einschalter Switch (temporary / continu- Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) ous operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Kabeldepot Cable compartment Range cordon Typenschild Type label Plaque signalétique Auflegeplatte Positioning plate...
  • Seite 4 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat) Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb Opěrná deska Ütközőlap Schránka na kabel Vezetéktartó Výrobní štítek Típusjelzés Pokládací deska Alaplemez Saně pro krájený materiál, které tvoří: Csúszka, részei: Ochrana palce Ujjvédő Dno sani Szánalap Posuvný...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter­ Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver­ vermeiden, beachten Sie unbe­ standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits­ – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Seite 8 Freien. Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein. Schicken – Das Rundmesser läuft nach Sie das komplette Gerät dem dem Ausschalten etwas nach. ritter­Kundendienst zu.
  • Seite 9: Zweckbestimmung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im stand hinaus, bis er einrastet. Das Wickeln Sie die benötigte vorderen und hinteren Buch­ Rundmesser läuft, ohne dass der Länge Netzkabel (11) aus dem rücken aus. Einschalter gedrückt gehalten Kabeldepot (4) unter dem Gerät wird, bis Sie den Einschalter in Bitte lesen Sie die Anleitung vor aus.
  • Seite 10: Wartung

    Deutsch Vorbereitung WARTuNG SERVICE, REpARATuREN • Nehmen Sie den Reste­ Der MultiSchneider ist wartungs­ uND ERSATZTEILE halter (8) und den Schneidgut­ frei. Wir empfehlen Ihnen jedoch, Ihr Gerät entspricht den einschlä­ schlitten (7) ab. den Schneidgutschlitten an seiner gigen Sicherheitsbestimmungen Führung gelegentlich mit etwas für Elektro­Hausgeräte.
  • Seite 11: Technische Daten

    0 mm bis ca. 14 mm beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERkLäRuNG in Verbindung, bevor Sie das Für diesen ritter MultiSchnei­ Gerät zur Garantie­Reparatur der leisten wir eine 2­jährige schicken. Wir senden Ihnen einen Hersteller­Garantie, gerechnet ab vorbereiteten Paketaufkleber zur Kaufdatum und nach Maßgabe...
  • Seite 12: General Safety Instructions

    English GENERAL SAfETY supervision or have been INSTRuCTIONS instructed in the safe use of To avoid personal injury or dam­ the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use. instructions: –...
  • Seite 13 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged. In this case, send the complete appliance to the ritter after­sales service. – If the mains cable is dam­ aged, it must be replaced by the manufacturer, the manu­...
  • Seite 14 English Unfold the illustrations at the front The rotary blade runs without the Unwind the mains cable (11) and back of this manual. switch having to be pressed and to the length required from the held down, until you push the Please read these instructions cable compartment (4) under the switch back into the "0"...
  • Seite 15 WARRANTY • Grease the rotary blade's gear our environment. This ritter appliance comes with wheel with a little Vaseline. Please consult with the disposal a two­year manufacturer’s war­ office at your local authority. Assembling the appliance ranty, starting with the date of •...
  • Seite 16: Instructions De Sécurité Générales

    français INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ rience et/ou des connais­ GÉNÉRALES sances requises, à condition Pour éviter de se blesser ou qu'elles soient surveillées ou d'endommager l'appareil, res­ qu'elles aient reçu des instruc­ pecter impérativement les ins­ tions sur l'utilisation et soient tructions de sécurité...
  • Seite 17 – Cesser aussitôt d'utiliser tion « 0 ». l'appareil lorsque certains de – La lame continue de tourner ses éléments sont endomma­ quelques instants après la gés. Envoyer l'appareil com­ mise hors tension. plet au service après­vente ritter.
  • Seite 18: Mise En Service

    Français Déplier les graphiques qui se Mode continu : appuyer sur le Dérouler la longueur de trouvent dans la partie avant et commutateur et le pousser dans câble (11) nécessaire hors du arrière au dos du manuel. le sens de la flèche au­delà de range cordon (4), sous l'appa­...
  • Seite 19: Mode D'emploi

    Les marquages apposés sur le La garantie fabricant pour cet enlevées, y compris la lame, produit indiquent les matériaux appareil ritter est de 2 ans à dans de l'eau chaude (pas au recyclables. Vous contribuez compter de la date d’achat et lave­vaisselle).
  • Seite 20: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICuREZZA con l'apparecchio. Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazio­...
  • Seite 21 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec­ continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Seite 22 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella Orientare la piastra d'appog­ per il modello markant copertina anteriore e posteriore gio completamente verso il basso Regolare la velocità di taglio del libretto. nella posizione di utilizzo. utilizzando la regolazione Leggere attentamente le istruzio­ variabile (12).
  • Seite 23: Istruzioni D'uso

    Rivolgersi all‘amministrazione GARANZIA • Asciugare tutti i componenti comunale per richiedere infor­ Per questo apparecchio ritter lavati. mazioni sui centri di smaltimento forniamo una garanzia del • Oliare la ruota dentata sulla preposti. costruttore di 2 anni, calcolati a lama con un po' di vaselina.
  • Seite 24: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE lo hagan bajo supervisión o SEGuRIDAD se les haya instruido sobre Para evitar lesiones o el deterio­ la manipulación segura del ro del aparato es imprescindible aparato y sobre sus posibles el cumplimiento estricto de las riesgos.
  • Seite 25 – En caso de desperfecto o te hasta la posición "0". avería en alguna pieza del – La cuchilla circular continúa aparato, desconéctelo inme­ funcionando durante un corto diatamente. Envíe el aparato espacio de tiempo después de completo al servicio técnico de la desconexión. ritter.
  • Seite 26: Puesta En Marcha

    Español Despliegue los gráficos de la presionado hasta que sitúe el Bascule la placa de coloca­ cubierta anterior y posterior del interruptor de encendido en la ción completamente hacia abajo folleto. posición "0". en la posición de trabajo. Lea atentamente las instruccio­ Advertencia: Mantenga el carro para el nes antes de poner en marcha el...
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    GARANTÍA • Lave a fondo todas las piezas embalaje así lo indican. Este aparato ritter tiene una extraídas, incluida la cuchilla cir­ Los materiales son reciclables garantía del fabricante de 2 años, cular, con agua corriente caliente según indica el marcaje.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE onderwezen in het veilig ge­ VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN bruik en begrijpen welke geva­ Neem, om verwondingen of ren daarbij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol­ apparaat spelen. gende veiligheidsaanwijzingen in –...
  • Seite 29 – Stel het apparaat bij bescha­ – Het ronde mes staat na uit­ diging van onderdelen onmid­ schakeling niet onmiddellijk dellijk buiten werking. Stuur stil. het complete apparaat op naar de ritter­klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
  • Seite 30: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de heen tot hij vastklikt. Het ronde Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor­ en mes draait zonder dat de schake­ van het netsnoer (11) uit het achterkaft van de gebruiksaanwij­ laar ingedrukt wordt gehouden, snoeropbergvak (4) onder het zing open.
  • Seite 31 GARANTIE Van tijd tot tijd elektronische apparaten. Het Voor dit ritter­toestel verlenen wij • Reinig alle eraf gehaalde symbool op het product, de een 2­jarige producentgarantie, onderdelen inclusief rond mes gebruiksaanwijzing of de...
  • Seite 32: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIkkERHETS- – Barn må ikke leke med BESTEMMELSER maskinen. Det er viktig å overholde sikker­ – Maskinen må være koblet hetsbestemmelsene under for fra strømnettet når den ikke å unngå personskader eller at er under tilsyn, og når den maskinen ødelegges.
  • Seite 33 – Stans maskinen umiddel­ bart når en maskindel er ødelagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter­ kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Seite 34 Norsk Fold ut illustrasjonene foran og • Etter hver gang maskinen har Sett føringsskinnen på sky­ bak i heftet. vært i bruk, må du dreie juste­ vebrettet skrått ned i sidesporet ringsknappen for skivetykkelse Les bruksanvisningen nøye før på platen. Senk skyvebrettet ned i "0"­stilling slik at den skarpe du tar maskinen i bruk.
  • Seite 35 GARANTI dette. Vi gir 2 års produsentgaranti på Materialene kan gjenbrukes i dette ritter­apparatet, regnet fra henhold til kjennemerkingen. Med kjøpedato og i overensstemmelse gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene med EU’s garantidirektiv. Ved eller andre former for nyttiggjø­...
  • Seite 36: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ znalostmi, pokud jsou pod PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny Abyste zabránili poranění osob o bezpečném používání pří­ nebo poškození přístroje, bez­ stroje a chápou rizika z toho podmínečně dodržujte následují­ vyplývající. cí bezpečnostní pokyny: – Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
  • Seite 37: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří­ stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Seite 38: Návod K Obsluze

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku Pokládací desku odklopte u modelu markant s obrázky. zcela dolů do pracovní polohy. Rychlost krájení přizpůsobte Před uvedením přístroje do pomocí ovladače pro seřízení Nasaďte vodicí výstupek saní provozu si podrobně přečtěte otáček (12) krájenému materiá­ pro krájený...
  • Seite 39: Technické Údaje

    • Všechny umyté díly vysušte. starých přístrojů prostřednictvím ZÁRukA recyklace přispějete významným • Namažte ozubené kolo kotou­ Na tento přístroj ritter posky­ čového nože trochou vazelíny. způsobem k ochraně našeho tujeme 2letou záruku výrobce, životního prostředí. Sestavení přístroje počítanou od datumu koupě...
  • Seite 40: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar fONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TuDNIVALók felügyel, vagy elmagyarázza Sérülések, illetve a készülék nekik a készülék biztonságos károsodásának elkerülése használatát, és amennyiben érdekében minden körülmények ezek a személyek megértik a között tartsa be a következő készülék használatában rejlő biztonsági előírásokat: veszélyeket.
  • Seite 41 „0” állásba. Ne üzemeltesse a készüléket – Kikapcsolás után a vágókés a szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készü­ van. léket, ha valamelyik alkat­ része meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter­ügyfélszolgálatnak.
  • Seite 42: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül­ Fordítsa az alaplemezt telje­ A markant modell esetében: ső, illetve hátsó borítójából. sen lefelé, a munkapozícióba. Állítsa be a vágókés forgási Olvassa el figyelmesen a sebességét a tolókapcso­ Helyezze a csúszkát veze­ használati utasítást a készülék lóval (12) a nyersanyagnak tőtalppal ferdén az alaplemez...
  • Seite 43 • Az elmosott részeket szárítsa Érdeklődjön a helyi önkormány­ JóTÁLLÁS meg. zatnál, hogy hol tudja leadni a Erre a ritter által forgalmazott • A vágókés fogaskerekét zsí­ készüléket. készülékre a jótállásra vonatko­ rozza meg egy kis vazelinnel. zó európai uniós előírásoknak REACh RENDELET A készülék összeszerelése...
  • Seite 44: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    polski OGóLNE WSkA- fizycznych, sensorycznych ZÓWkI DOTYCZĄCE lub mentalnych, bądź osoby BEZPIECZEŃSTWA z brakiem doświadczenia i Aby uniknąć obrażeń ciała oraz wiedzy, jeśli mają one zapewn­ uszkodzeń urządzenia, należy iony nadzór lub zostały poin­ koniecznie przestrzegać nastę­ struowane w zakresie bezpiec­ pujących wskazówek dotyczą­...
  • Seite 45 Polski Niebezpieczeństwo porażenia przesłać kompletne urządzenie prądem do punktu obsługi klienta firmy – W przypadku zakłóceń w pracy, ritterwerk. zawsze przed przystąpieniem – Uszkodzony przewód zasilający do czyszczenia urządzenia musi zostać wymieniony przez oraz gdy urządzenie nie jest producenta, punkt obsługi klien­ używane, trzeba wyciągnąć...
  • Seite 46 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się konieczności trzymania wciśnię­ Odwinąć wymaganą długość za przednią oraz tylną okładką tego przełącznika, aż do mo­ przewodu sieciowego (11) instrukcji. mentu, gdy przełącznik zostanie z zasobnika na przewód (4) znaj­ przesunięty do pozycji „0”. Przed uruchomieniem urządze­ dującego się...
  • Seite 47: Konserwacja

    Od czasu do czasu zuje na to symbol umieszczony GWARANCJA • Wszystkie zdemontowane czę­ na produkcie, w instrukcji obsługi Na to urządzenie ritter udzielamy ści łącznie z nożem obrotowym lub na opakowaniu. 2­letniej gwarancji producenta, umyć dokładnie w ciepłej wodzie Materiały nadają...
  • Seite 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ ho používania tohto prístroja BEZPEČNOSTNÉ a rozumejú nebezpečenstvám, upOZORNENIA ktoré z toho vyplývajú. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Deti sa nesmú hrať s týmto poškodeniu prístroja, bezpod­ prístrojom. mienečne dodržujte nasledujúce – Prístroj odpojte od siete, ak bezpečnostné...
  • Seite 49: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať – Pri každej prevádzkovej bez posúvača rezanej surovi­ poruche, pred každým čis­ ny alebo bez prítlačnej dosky, tením a ak nie je prístroj iba ak veľkosť a tvar reza­ v prevádzke, vždy vytiahnite nej suroviny nedovoľuje ich sieťový...
  • Seite 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej Otočte príložnú dosku celkom Pri modeli Markant a zadnej obálke príručky. nadol do pracovnej polohy. Prispôsobte surovine rýchlosť Pred uvedením prístroja do rezania nastavovačom rýchlosti Nasaďte posúvač rezanej prevádzky si starostlivo prečítajte rezu (12). Pre mäkkú surovinu suroviny s vodiacim rámom šikmo návod.
  • Seite 51: Zvláštne Príslušenstvo

    životného • Ozubené koleso na kotúčovom prostredia. ZÁRukA noži namastite malým množ­ Informujte sa na správe obce na Pre toto zariadenie firmy ritter stvom vazelíny. príslušné miesto likvidácie odpadu. poskytujeme 2­ročnú záruku výrobcu, ktorá sa počíta od Zloženie prístroja NARIADENIE REACh dátumu kúpy a riadi sa podľa...
  • Seite 52: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SpLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NApOTkI igrati. Da bi preprečili telesne poškod­ – Napravo vedno izključite iz be ali okvare naprave, vedno omrežne vtičnice, kadar je ne upoštevajte naslednje varnostne uporabljate, pred sestavljan­ napotke: jem, razstavljanjem ali čiščen jem.
  • Seite 53 Ne uporabljajte je na prostem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj­ te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob­...
  • Seite 54: Prva Uporaba

    Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in • Med delovanjem naprave živilo Vstavite zavihek sani za živilo zadnji platnici. rahlo potisnite proti okroglemu poševno v stransko vodilo plošče rezilu. Pred prvo uporabo skrbno za odlaganje. Spustite sani za ži­ preberite navodila za uporabo. •...
  • Seite 55 • Previdno vstavite okroglo GARANCIJA rezilo. okolja. Za to ritter napravo nudimo Prosimo, da pri občinski upravi • Vstavite zaklep rezila. 2­letno garancijo proizvajalca, poiščete informacije o pristoj­ • Zaprite zaklep rezila tako, računano od datuma nakupa...
  • Seite 56: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом Чтобы избежать травм или и (или) знаниями, если они повреждения устройства, действую под надзором или обратите внимание на следую­ были проинформированы щие указания по безопасности: о методах безопасного при­ менения и понимают воз­ –...
  • Seite 57 ство на открытом воздухе. сико для регулирования – Запрещается использовать толщины нарезки в положе­ устройство, если какие­либо ние «0». из его частей повреждены. – Дисковый нож после вы­ Пришлите устройство в ком­ ключения некоторое время плекте в сервисный центр вращается. ritter.
  • Seite 58 Русский Откройте изображения на Продолжительный режим: Размотайте сетевой первой и последней странице нажмите выключатель и сдвинь­ кабель (11) на требуемую длину брошюры. те его в направлении стрелки, из кабеленакопителя (4) под преодолевая сопротивление, до Пожалуйста, прочитайте руко­ устройством. Зафиксируйте при защелкивания.
  • Seite 59: Технические Данные

    Русский Подготовка ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕдПИСАНИЕ REACh • Извлеките держа­ Обслуживание универсаль­ См. www.ritterwerk.de тель для остатков (8) и ного режущего устройства направляющие (7). ПОСТАВЛЯЕмыЕ MultiSchneider не требует­ ся. Однако рекомендуется Снимите дисковый нож: ПО ЗАКАЗУ время от времени смазывать ПРИНАдЛЕЖНОСТИ Откройте предохранитель направляющие...
  • Seite 60 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Diese Anleitung auch für:

Markant 05

Inhaltsverzeichnis