Herunterladen Diese Seite drucken

Ritter markant 05 Gebrauchsanleitung

Allesschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für markant 05:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
markant
markant
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici
01
/ orbis
05
/ orbis
1
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ritter markant 05

  • Seite 1 markant / orbis markant / orbis Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Seite 2 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Kabeldepot Cable compartment Range cordon Typenschild Type label Plaque signalétique Auflegeplatte Positioning plate...
  • Seite 3 Превключвател Spínač Kontakt (Кратковременен/продължителен (krátkodobý/trvalý chod) (Kortvarig drift / permanent drift) режим на работа) Бутон за регулиране на дебелината Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Justeringsknap for skivetykkelse на рязане Ограничителна плоча Opěrná deska Stopplade Отделение за съхранение на кабела Schránka na kabel Ledningsrum Фирмена...
  • Seite 4 Startknapp Włącznik Comutator (momentinnstilling/fast innstilling) (praca krótka / praca ciągła) (regim scurt/regim continuu) Justeringsknapp for skivetyk- Pokrętło regulacji grubości krojenia Buton de reglare a grosimii de kelse tăiere Stoppeplate Płyta oporowa Placă opritoare Ledningsrom Zasobnik na przewód Compartiment pentru cablu Merkeskilt Tabliczka znamionowa Plăcuță...
  • Seite 6 Gebrauchsanleitung .......2 Operating instructions ......7 Mode d‘emploi ........11 Ръководство за употреба ....15 Návod k obsluze ........19 Brugsanvisning ........23 Instrucciones de uso......27 Käyttöohje ..........31 Upute za uporabu .........35 Használati utasítás .......39 Istruzioni d‘uso ........43 Gebruiksaanwijzing ......47 Bruksanvisning........51 Instrukcja obsługi .........55 Instrucțiuni de utilizare ......59 Руководство...
  • Seite 7 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüg­ SICHERHEITSHINWEISE lich des sicheren Gebrauchs Um Verletzungen oder eine unterwiesen wurden und die Beschädigung des Gerä­ daraus resultierenden Gefah­ tes zu vermeiden, beachten ren verstanden haben. Sie unbedingt nachfolgende – Kinder dürfen nicht mit dem Sicherheitshinweise: Gerät spielen.
  • Seite 8 Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter­Kun­ dem Ausschalten etwas nach. dendienst in Verbindung.
  • Seite 9 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im Montieren Sie den Schneid­ Schalten Sie das Gerät mit vorderen und hinteren Buch­ gutschlitten (7): Stecken Sie den dem Einschalter (1) ein. Es rücken aus. Daumenschutz in die Schlitze stehen zwei Betriebsarten zur Bitte lesen Sie die Anleitung vor des Schlittenbodens und fixieren Auswahl: Inbetriebnahme des Gerätes...
  • Seite 10 Mit der Wiederverwendung, • Fetten Sie das Zahnrad am Oberfläche erhalten bleibt. der stofflichen Verwertung oder Rundmesser mit etwas ritter­ anderen Formen der Verwertung Hinweis: Wartungsfett (oder wahlweise mit von Altgeräten leisten Sie einen Lebensmittelrückstände können...
  • Seite 11 GARANTIE-ERKLÄRUNG Durch unsachgemäße Reparatu­ Voraussetzung für die Garantie­ ren können erhebliche Gefahren leistung ist, dass dem Gerät bei Für diesen ritter Allesschnei­ für den Benutzer entstehen. der Einsendung der Kaufbeleg der leisten wir eine 2­jährige Reparaturen dürfen nur von beiliegt.
  • Seite 12 English GENERAL SAFETY supervision or have been INSTRUCTIONS instructed in the safe use of To avoid personal injury or dam­ the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use. instructions: –...
  • Seite 13 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac­ turer's after­sales service or...
  • Seite 14 English Unfold the illustrations at the front Continuous operation: Press Mounting the slice car­ and back of this manual. the power switch and slide it riage (7): Insert the finger protec­ towards the arrow beyond the Please read these instructions tion into the slot in the base of resistance point until it latches thoroughly before you start to use...
  • Seite 15 Please consult with the disposal washed. service centre. office at your local authority. • Grease the rotary blade's gear wheel with a little ritter mainte­ REACH DIRECTIVE nance grease (alternatively with a See www.ritterwerk.de little Vaseline). SPECIAL ACCESSORIES Assembling the appliance A non­toothed rotary blade is also...
  • Seite 16 Français INSTRUCTIONS DE de l'expérience et/ou des SÉCURITÉ GÉNÉRALES connaissances requises, à Pour éviter de se blesser ou condition qu'elles soient sur­ d'endommager l'appareil, res­ veillées ou qu'elles aient reçu pecter impérativement les ins­ des instructions sur l'utilisation tructions de sécurité énoncées et soient conscientes des dan­...
  • Seite 17 – Cesser aussitôt d'utiliser position « 0 ». l'appareil lorsque certains de – La lame continue de tourner ses éléments sont endom­ quelques instants après la magés et contacter le service mise hors tension. après­vente ritter.
  • Seite 18 Français Déplier les graphiques qui se Mode continu : appuyer sur le Dérouler la longueur de trouvent dans la partie avant et commutateur et le pousser dans câble (11) nécessaire hors du arrière au dos du manuel. le sens de la flèche au­delà de range cordon (4), sous l'appa­...
  • Seite 19 La garantie fabricant pour cet dans une large mesure à pro­ • Lubrifier la roue dentée de appareil ritter est de 2 ans à téger notre environnement en la lame avec un peu de graisse compter de la date d'achat et réutilisant, en recyclant des maté­...
  • Seite 20 български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА или ако са инструктирани БЕЗОПАСНОСТ за безопасната употреба За да избегнете наранявания на уреда и разбират или повреда на уреда, непре­ евентуалните опасности, менно съблюдавайте следва­ произтичащи от това. щите указания за безопасност: – Не е разрешено деца да си играят...
  • Seite 21 регулиране на дебелината уреда веднага прекратете на рязане в позиция „0“. работата и се свържете със – След изключването сервизната служба на ritter. дисковият нож продължава – Ако мрежовият кабел е за кратко да се движи по повреден, той трябва да се...
  • Seite 22 български Отворете графиките на пред­ Монтирайте направлява­ Включете уреда с превключ­ ния и задния гръб на книжката. щата повърхност за нарязвания вателя (1). Можете да изберете Моля, прочетете внимателно продукт (7): Поставете защи­ между два режима на работа: ръководството преди пускането Кратковременен...
  • Seite 23 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ Подготовка продукт с малко смазка за под­ За сервиз, ремонти и резервни • Свалете държача за оста­ дръжка на ritter или вазелин, за части, моля, свържете се с тъка (8) и направляващата да запазите плавния ход. местната сервизна служба! повърхност...
  • Seite 24 Čeština VŠEOBECNÉ znalostmi, pokud jsou pod BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny Abyste zabránili poranění osob o bezpečném používání pří­ nebo poškození přístroje, bez­ stroje a chápou rizika z toho podmínečně dodržujte následu­ vyplývající. jící bezpečnostní pokyny: – Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
  • Seite 25 Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Seite 26 Čeština Odklopte přední a zadní obálku u modelu markant / orbis Pokládací desku odklopte s obrázky. zcela dolů do pracovní polohy. Rychlost krájení přizpůsobte Před uvedením přístroje do pomocí ovladače pro seřízení Nasaďte vodicí výstupek saní provozu si podrobně přečtěte otáček (12) krájenému materi­...
  • Seite 27 (nikoli v myčce). Poukazuje na to symbol na ZÁRUKA • Očistěte skříň za nožem výrobku, návodu k obsluze nebo Na tento přístroj ritter posky­ suchou utěrkou, příp. štětcem. balení. tujeme 2letou záruku výrobce, Upozornění: Materiály jsou recyklovatelné...
  • Seite 28 Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. For at undgå kvæstelser eller – Maskinen skal altid frakobles, skader på maskinen skal de hvis den ikke er under følgende sikkerhedsanvisninger opsyn og inden montering, overholdes: afmontering eller rengøring. –...
  • Seite 29 Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter­kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede personer, så farer undgås.
  • Seite 30 Dansk Klap billederne i den forreste og ved model markant Rul den nødvendige bageste bogryg ud. længde netledning (11) ud orbis Gennemlæs vejledningen af ledningsrummet (4) under Tilpas skærehastigheden omhyggeligt, inden maskinen maskinen. Fastgør i den til madvarerne med Vario­ tages i brug.
  • Seite 31 Efter skæring af madvarer bortskaffes sammen Vi giver 2 års producentgaranti på • Tør kabinettet samt alle med det normale denne maskine fra ritter, regnet fjernede dele inklusive husholdningsaffald. fra købsdato og iht. angivelserne rundkniven af med en fugtig klud.
  • Seite 32 Español NORMAS GENERALES DE lo hagan bajo supervisión o SEGURIDAD se les haya instruido sobre Para evitar lesiones o el dete­ la manipulación segura del rioro del aparato es imprescin­ aparato y sobre sus posibles dible el cumplimiento estricto riesgos. de las siguientes normas de –...
  • Seite 33 "0". rato, desconéctelo inmediata­ – La cuchilla circular continúa mente y póngase en contacto funcionando durante un corto con el servicio técnico de ritter. espacio de tiempo después de la desconexión.
  • Seite 34 Español Despliegue los gráficos de la Funcionamiento continuo: pre­ Extraiga la longitud necesaria cubierta anterior y posterior del sione el interruptor de encendido del cable de red (11) del compar­ folleto. y desplácelo en el sentido de la timento del cable (4) situado bajo flecha, superando la resistencia, Lea atentamente las instruccio­...
  • Seite 35 Tiene a su disposición la grasa ción para conservar la superficie de mantenimiento ritter para el • Coloque en posición el carro inoxidable en buen estado. mantenimiento de la cortadora para el producto (7).
  • Seite 36 Suomi YLEISIÄ turvallisessa käytössä ja he TURVALLISUUSOHJEITA myös ymmärtävät käyttöön Noudata ehdottomasti liittyvät vaarat. seuraavia turvallisuusohjeita – Lapset eivät saa leikkiä loukkaantumisten ja laitteen laitteella. vaurioitumisen välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähköverkosta, kun sitä ei – Käytä viipalointikonetta vain valvota tai kun se aiotaan kotitalouksissa;...
  • Seite 37 Älä käytä jonkin aikaa sammutuksen laitetta ulkotiloissa. jälkeen. – Jos havaitset vaurioita laitteen osissa, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä ritter­yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se, jotta vältetään vaaratilanteet.
  • Seite 38 Suomi Taita etu­ ja takaliepeen kuvat mallissa markant / orbis Keri auki tarvittava pituus esiin. verkkovirtajohtoa (11) laitteen Säädä leikkausnopeutta Lue käyttöohje huolellisesti läpi alla olevasta johtolokerosta (4). nopeudensäätimellä (12) ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä verkkovirtajohto sille leikattavan tuotteen mukaan. Säilytä käyttöohje ja luovuta se tarkoitettuun loveen kotelon Valitse pehmeälle tuotteelle pieni aina laitteen mukana.
  • Seite 39 Kun tämä tuote ota terä pois. poistetaan käytöstä, sitä TAKUU Jokaisen käyttökerran jälkeen ei saa hävittää tavallisen Myönnämme tälle ritter­ • Pyyhi kotelo ja kaikki irrotetut talousjätteen mukana. laitteelle kahden (2) vuoden osat, mukaan lukien pyöröterä, Se on toimitettava sähkö­ ja valmistajatakuun, joka kostealla liinalla.
  • Seite 40 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati Kako bi se izbjegle ozljede ili uređajem. oštećenja uređaja, svakako se – Uređaj se uvijek mora odvojiti pridržavajte sljedećih sigurno­ od naponske mreže kada nije snih uputa: pod nadzorom te prije sastav­ ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Seite 41 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež­ nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom pro­ izvođača, njegove službe podrške kupcima ili drugih...
  • Seite 42 Hrvatski • Dok uređaj radi, namirnicu Rastvorite grafički prikaz s pred­ Zakrenite podložnu ploču u lagano vucite uz okrugli nož. nje i stražnje strane knjižice. cijelosti prema dolje na radnu • Nakon što ste završili s reza­ poziciju. Prije početka korištenja uređaja njem, pričekajte dok se okrugli pažljivo pročitajte upute.
  • Seite 43 (podmazivanje) na ras­ vodilice povremeno premažete polaganju je originalna mast za manjom količinom masrti za održavanje ritter. održavanje ritter ili vazelina na kli­ znom području kako bi se održala SERVIS, POPRAVCI I pokretljivost. REZERVNI DIJELOVI SPREMANJE Za servis, popravke i rezervne Uređaj čuvajte na mjestu podalje...
  • Seite 44 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza Sérülések, illetve a készülék nekik a készülék biztonságos károsodásának elkerülése használatát, és amennyiben érdekében minden körülmények ezek a személyek megértik a között tartsa be a következő készülék használatában rejlő biztonsági előírásokat: veszélyeket.
  • Seite 45 „0” állásba. Ne üzemeltesse a készüléket – Kikapcsolás után a vágókés a szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készüléket, van. ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal fordul­ jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 46 Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv A markant / orbis modell Húzza ki a megfelelő hosz­ elülső, illetve hátsó borítójából. szúságú hálózati kábelt (11) e setében: Olvassa el figyelmesen a a készülék alatti vezetéktar­ Állítsa be a vágókés forgási használati utasítást a készülék tóból (4).
  • Seite 47 Az univerzális vágó nem igényel SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS karbantartást. Azonban ajánlatos ALKATRÉSZEK a csúszkát és a vezetőt alkalman­ A szervizeléssel, javítással és ként egy kis ritter karbatartó zsír­ alkatrészekkel kapcsolatos ral vagy vazelinnal utánzsírozni, kérdéseivel forduljon a helyi hogy továbbra is könnyen mozog­ ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 48 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimenta­...
  • Seite 49 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Seite 50 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella Attenzione: Svolgere il cavo elettrico (11) copertina anteriore e posteriore non superare i 5 minuti di utilizzo dall'alloggiamento (4) posto nella del libretto. continuato. parte inferiore dell'apparecchio. Leggere attentamente le istru­ per il modello markant Fissare il cavo elettrico nell'ap­...
  • Seite 51 Per ottenere assistenza e per po' di lubrificante per manuten­ eventuali riparazioni o parti di zione ritter o vaselina per mante­ ricambio contattare il servizio di nerne la scorrevolezza. assistenza locale. Visitare il sito www.ritterwerk.de...
  • Seite 52 Nederlands ALGEMENE onderwezen in het veilig VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN gebruik en begrijpen welke Neem, om verwondingen of gevaren daarbij kunnen beschadiging van het apparaat optreden. te voorkomen, beslist de vol­ – Kinderen mogen niet met het gende veiligheidsaanwijzingen in apparaat spelen. acht: –...
  • Seite 53 "0"­stand te en neem contact op met de draaien. ritter­klantenservice. – Het ronde mes staat na uit­ schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Seite 54 Nederlands Vouw de tekeningen aan de Continue werking: druk de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor­ en schakelaar in en schuif hem in van het netsnoer (11) uit het achterkaft van de gebruiksaanwij­ de pijlrichting over de weerstand snoeropbergvak (4) onder het zing open.
  • Seite 55 We adviseren u echter de snijwarenslede bij zijn geleiding af Demonteer het ronde mes: Neem voor service, reparaties en toe in te smeren met wat ritter­ en reserveonderdelen contact op Open de messluiting (9) door onderhoudsvet of vaseline, zodat...
  • Seite 56 Norsk GENERELLE SIKKERHETS- brukes på en sikker måte, og BESTEMMELSER de forstår farene som er for­ Det er viktig å overholde sikker­ bundet med bruken. hetsbestemmelsene under for – Barn må ikke leke med å unngå personskader eller at maskinen. maskinen ødelegges.
  • Seite 57 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Seite 58 Norsk Fold ut illustrasjonene foran og • Når oppskjæringen er avslut­ Fold platen helt ned til bak i heftet. tet, må du vente til rundkniven er arbeidsposisjon. stanset helt opp. Les bruksanvisningen nøye før Sett føringsskinnen på sky­ du tar maskinen i bruk. Oppbevar •...
  • Seite 59 EU’s garantidirektiv. Dine • Smør tennene på rundkniven gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene juridiske garantikrav iht. § 437 ff. med litt ritter servicesmøring eller eller andre former for nyttiggjø­ i BGB (tysk privatrett) berøres eventuelt med litt vaselin. ring yter du et viktig bidrag for å...
  • Seite 60 Polski OGÓLNE WSKA- fizycznych, sensorycznych lub ZÓWKI DOTYCZĄCE mentalnych, bądź osoby z bra­ BEZPIECZEŃSTWA kiem doświadczenia i wiedzy, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz jeśli mają one zapewniony uszkodzeń urządzenia, należy nadzór lub zostały poinstru­ koniecznie przestrzegać nastę­ owane w zakresie bezpiecz­ pujących wskazówek dotyczą­...
  • Seite 61 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila­ prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Seite 62 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się Praca ciągła: wcisnąć przełącz­ Zamontować prowadnicę za przednią oraz tylną okładką nik i przesuwać go w kierunku produktów (7): umieścić ochronę instrukcji. wskazywanym przez strzałkę, kciuka w rowkach płyty posuwają­ przełamując opór, aż się Przed uruchomieniem urządze­ cej i zamocować...
  • Seite 63 ści łącznie z nożem obrotowym do przetwórstwa wtórnego. Wska­ GWARANCJA umyć dokładnie w ciepłej wodzie zuje na to symbol umieszczony Na to urządzenie ritter udzielamy z dodatkiem płynu do zmywania na produkcie, w instrukcji obsługi 2­letniej gwarancji producenta, (nie myć w zmywarce).
  • Seite 64 Română INDICAȚII GENERALE DE condiții de siguranță și dacă SIGURANȚĂ acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo­ asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obligatoriu cu aparatul. următoarele indicații de siguranță: –...
  • Seite 65 – Cuțitul rotativ continuă să selor aparatului, întrerupeți funcționeze pentru o perioadă imediat utilizarea și contactați scurtă de timp după oprire. serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de persoane cu o califi­...
  • Seite 66 Română Desfaceți graficele de la începutul Indicație: Derulați la lungimea necesară și sfârșitul acestui manual. Utilizați aparatul timp de maxi- cablul de alimentare (11) din mum 5 minute în regim continuu. Citiți cu atenție instrucțiunile compartimentul pentru cablu (4) înainte de punerea în funcțiune pentru modelul markant situat în partea inferioară...
  • Seite 67 Uniunii Europene. Găsiți întreținere ritter (sau, eventual, cu vechi, aduceți o contribuție impor­ condițiile garanției pe pagina puțină vaselină). tantă la protecția mediului nostru de internet www.ritterwerk.de/...
  • Seite 68 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом Чтобы избежать травм или и (или) знаниями, если они повреждения устройства, действую под надзором или обратите внимание на следую­ были проинформированы щие указания по безопасности: о методах безопасного при­ менения и понимают воз­ –...
  • Seite 69 из розетки и поверните ство на открытом воздухе. колесико для регулиро­ – При повреждении дета­ вания толщины нарезки в лей устройства следует положение «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю­ использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
  • Seite 70 Русский Откройте изображения на Кратковременный режим: Смонтируйте направляющие первой и последней странице Нажмите выключатель и для разрезаемых продуктов (7): брошюры. сдвиньте его в направлении Вставьте защиту для большого стрелки до сопротивления. Пожалуйста, прочитайте руко­ пальца в разрезы основы для Дисковый нож (10) вращается водство...
  • Seite 71 время от времени смазывать СЕРВИС, РЕМОНТ • Извлеките держа­ направляющие салазок неболь­ И ЗАПАСНЫЕ тель для остатков (8) и шим количеством смазки ritter ЧАСТИ Если вам необходимы направляющие (7). или вазелина, чтобы сохранить сервис, ремонт и запасные Снимите дисковый нож: легкость...
  • Seite 72 Slovenčina VŠEOBECNÉ bezpečného používania tohto BEZPEČNOSTNÉ prístroja a rozumejú nebez­ UPOZORNENIA pečenstvám, ktoré z toho Aby sa predišlo zraneniam alebo vyplývajú. poškodeniu prístroja, bezpod­ – Deti sa nesmú hrať s týmto mienečne dodržujte nasledujúce prístrojom. bezpečnostné pokyny: – Prístroj odpojte od siete, ak nie je pod dozorom, pred jeho –...
  • Seite 73 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo­ ločnosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Seite 74 Slovenčina Vyberte obrázky na prednej Pri modeli markant Otočte príložnú dosku celkom a zadnej obálke príručky. nadol do pracovnej polohy. orbis Pred uvedením prístroja do Prispôsobte surovine rýchlosť Nasaďte posúvač rezanej prevádzky si starostlivo prečítajte rezania nastavovačom rýchlosti suroviny s vodiacim rámom šikmo návod.
  • Seite 75 Poukazuje na umývačke riadu). to symbol na výrobku, v návode ZÁRUKA • Skrinku za nožom vyčistite na použitie alebo na obale. Pre toto zariadenie firmy ritter suchou utierkou/štetcom. Materiály sú podľa svojho ozna­ poskytujeme 2­ročnú záruku Upozornenie: čenia recyklovateľné. Recyklá­...
  • Seite 76 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne – Napravo vedno izključite iz poškodbe ali okvare naprave, omrežne vtičnice, kadar je ne vedno upoštevajte naslednje uporabljate, pred sestavljan­ varnostne napotke: jem, razstavljanjem ali čiščen jem.
  • Seite 77 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj­ te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob­...
  • Seite 78 Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in • Med delovanjem naprave živilo Odprite ploščo za odlaganje zadnji platnici. rahlo potisnite proti okroglemu do konca navzdol v delovni rezilu. Pred prvo uporabo skrbno položaj. preberite navodila za uporabo. • Po končanem rezanju Vstavite zavihek sani za živilo Navodila za uporabo shranite in počakajte, da se okroglo rezilo...
  • Seite 79 EU rezil z nekaj masti za vzdrževanje uporabo, recikliranjem materialov o jamstvu. Ta uredba ne vpliva na ritter (ali po želji z malo vazelina). in drugimi oblikami recikliranja vaše zakonske zahtevke glede Sestavljanje naprave prispevate k varovanju našega garancije v skladu s §...
  • Seite 80 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. För att undvika personskador – Apparaten ska alltid kopplas eller skada på apparaten är det bort från elnätet innan mon­ mycket viktigt att beakta följande tering, isärtagning eller ren­ säkerhetsanvisningar: göring, och om den är utan uppsikt.
  • Seite 81 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Seite 82 Svenska Slå upp bilderna på bokomsla­ • Vänta efter avslutad skivning Placera matarvagnen med gets insida i början och slutet. tills klingan har stannat helt. dess styrskena snett mot Läs noga igenom anvisningen • Efter varje användning ska läggplattans sidospår. Vrid ned innan apparaten tas i bruk.
  • Seite 83 Svenska REACH-FÖRORDNING • Torka alla sköljda delar. Se www.ritterwerk.de • Fetta in kugghjulet på klingan med lite ritter­ underhållsfett (eller SPECIALTILLBEHÖR alternativt med lite vaselin). Speciellt för kött­, korv­ och Montera apparaten skinkpålägg finns en klinga utan • Montera klingan försiktigt.
  • Seite 84 Türkçe GENEL GÜVENLİK kısıtlı olan veya deneyim ve/ TALİMATLARI veya bilgisi sınırlı olan kişiler Yaralanmaları veya cihazın arı­ tarafından kullanılabilir. zalanmasını önlemek için aşa­ – Çocuklar cihazla ğıda yer alan güvenlik talimatla­ oynamamalıdır. rına mutlaka uyunuz: – Cihaz, açık olmadığı sürece ve montaj, demontaj ve temizlik –...
  • Seite 85 üzerindeyken kullan­ mayınız. Cihazı dış mekân­ larda kullanmayınız. – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, he­ men cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca imalatçı, teknik ser­ vis veya benzeri yetkili kişiler...
  • Seite 86 Türkçe Kitabın ön ve arka yüzlerinde Sürekli çalıştırma: Açma Gereken uzunluktaki elektrik bulunan şemaları açınız. düğmesine basınız ve dirençle kablosunu (11) cihazın altındaki karşılaştıktan sonra da devam Lütfen cihazı kullanmaya baş- kablo yuvasından (4) çıkarınız. ederek yerine oturuncaya kadar lamadan önce kılavuzu dikkatle Bu sırada elektrik kablosunu, ok yönünde itiniz.
  • Seite 87 GARANTİ Not: toplama merkezine teslim Bu ritter çok amaçlı dilimleyi- Deterjan, sert ve aşındırıcı temiz- edilmelidir. Ürünün, kullanım ci için, satın alma tarihinden lik maddeleri veya sert bir fırça kılavuzunun veya ambalajın itibaren geçerli olacak ve AB...
  • Seite 88 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de www.ritterwerk.de Stand: 06/21 www.facebook.com/ritterwerk Teile-Nr. 501.632...

Diese Anleitung auch für:

Markant 01Orbis1Orbis5