Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
E 16
fondo
1
fortis
1
Allesschneider
de
Gebrauchsanleitung
Food slicer
en
Operating instructions
Trancheuse universelle
fr
Mode d'emploi
Univerzální kráječ
cs
Návod k obsluze
Cortadora multiuso
es
Instrucciones de uso
Univerzális szeletelőgép
hu
Használati utasítás
Affettatrici multiuso
it
Istruzioni d'uso
Allessnijder
nl
Gebruiksaanwijzing
Universalskjæremaskin
no
Bruksanvisning
Krajalnica uniwersalna
pl
Instrukcja obsługi
Универсальное режущее устройство
ru
Руководство по использованию
Univerzálny krájač
sk
Návod na použitie
Univerzalni rezalnik
sl
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ritter fondo 1

  • Seite 1 E 16 fondo fortis Allesschneider Gebrauchsanleitung Food slicer Operating instructions Trancheuse universelle Mode d‘emploi Univerzální kráječ Návod k obsluze Cortadora multiuso Instrucciones de uso Univerzális szeletelőgép Használati utasítás Affettatrici multiuso Istruzioni d‘uso Allessnijder Gebruiksaanwijzing Universalskjæremaskin Bruksanvisning Krajalnica uniwersalna Instrukcja obsługi Универсальное...
  • Seite 2 E 16 fondo...
  • Seite 3 fortis...
  • Seite 4 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale* Slice tray* Plateau de réception des tranches* Typenschild Type label...
  • Seite 5 Włącznik Выключатель (Кратковременный режим / (praca krótka / praca ciągła) Продолжительный режим) Płyta oporowa Упорная пластина Prowadnica produktów Направляющие Pokrętło regulacji grubości krojenia Колесико для регулирования толщины нарезки Tacka na pokrojone produkty* Поддон для разрезаемых продуктов* Tabliczka znamionowa Маркировка Przewód sieciowy Сетевой...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanleitung ......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Návod k obsluze ........16 Instrucciones de uso......20 Használati utasítás .......24 Istruzioni d‘uso ........28 Gebruiksaanwijzing ......32 Bruksanvisning........36 Instrukcja obsługi .........40 Руководство по использованию ..44 Návod na použitie .........48 Navodila za uporabo ......52...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter­ wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver­ Beschädigung des Gerätes standen haben. zu vermeiden, beachten Sie – Kinder dürfen nicht mit dem unbedingt nachfolgende Gerät spielen. Sicherheitshinweise: –...
  • Seite 9 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke­ Verstellknopf in im Freien. die „0“­Position. – Stellen Sie bei Beschädi­ – Das Rundmesser läuft nach gungen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter­Kunden­ dienst in Verbindung.
  • Seite 10: Zweckbestimmung

    Deutsch SCHNEIDEN Klappen Sie die Grafiken im E 16 / fortis vorderen und hinteren Buch­ Ziehen Sie die Schneidgut­ Stellen Sie die gewünschte rücken aus. Auffangschale (5) nach links aus Schnittstärke mit dem Schnitt­ Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gerät heraus.
  • Seite 11: Wartung

    Motor ist wartungsfrei. – 2014/30/EU Leichtgängigkeit zu erhalten. – 2014/35/EU Im Reparaturfall setzen Sie sich – 1935/2004/EG mit dem ritter­Kundendienst in AUFBEWAHRUNG – ErP 2009/125/EG Verbindung. Damit ist sicher Bewahren Sie das Gerät für – 2011/65/EU gestellt, dass Mängel und Stö­...
  • Seite 12: Garantieerklärung

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschneider leisten wir eine 2­jährige Her­ steller­Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU­Gewährleistungs­ richtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei­ tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations­ oder Materialfehler zurückzufüh­ ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
  • Seite 13: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli­ To avoid personal injury or dam­ ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman­...
  • Seite 14 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man­...
  • Seite 15: Intended Use

    English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust­ Caution: Please read these instructions ment knob (4) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
  • Seite 16 WARRANTY The materials can be used again This ritter appliance comes with in accordance with their iden­ a two­year manufacturer’s war­ tification. The re-use, material- ranty, starting with the date of...
  • Seite 17: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu’elles soient sur­ Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu’elles aient reçu d'endommager l'appareil, res­ des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins­ et soient conscientes des dan­...
  • Seite 18 « 0 ». l'appareil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d’utiliser quelques instants après la mise l’appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom­ magés et contacter le service après­vente ritter.
  • Seite 19: Usage Conforme

    Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se E 16 / fortis trouvent dans la partie avant et Sortir le plateau de réception des Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. tranches (5) de l'appareil par la souhaitée au moyen du bouton Lire attentivement le mode gauche.
  • Seite 20 Veuillez vous renseigner auprès ENTRETIEN La garantie fabricant pour cet de l'administration municipale, La trancheuse universelle ne appareil ritter est de 2 ans à qui vous donnera l'adresse de la requiert aucun entretien. Nous compter de la date d’achat et déchetterie compétente.
  • Seite 21: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří­ PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez­ hrát. podmínečně dodržujte následu­ – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Seite 22: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali­ fikovanými osobami, aby nedo­...
  • Seite 23: Návod K Obsluze

    Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova­ Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (4). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
  • Seite 24 Poukazuje na to symbol na ZÁRUKA výrobku, návodu k obsluze nebo balení. Na tento přístroj ritter posky­ tujeme 2letou záruku výrobce, Materiály jsou recyklovatelné počítanou od datumu koupě a dle v souladu s jejich označením. ustanovení záručních směrnic Zhodnocením materiálu nebo...
  • Seite 25: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete­ posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin­ – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Seite 26 – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla­ zarlo el fabricante, su servicio...
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Después de cada uso, ponga cubierta anterior y posterior del el regulador del grosor de corte Ajuste el grosor de corte folleto. en la posición "0" para que el deseado con el regulador del filo de la cuchilla circular quede Lea atentamente las instruccio­...
  • Seite 28 GARANTÍA Consulte a su ayuntamiento cuál • Seque todas las piezas des­ es el punto de recogida que le Este aparato ritter tiene una pués de aclararlas. corresponde. garantía del fabricante de 2 años, • Lubrique la rueda dentada de...
  • Seite 29: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz­ – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Seite 30 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké­ ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Seite 31: Használati Utasítás

    Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas­ Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság­beál­ Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító gombbal (4). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Seite 32 0­tól kb. 20 mm­ig a terméken, a használati utasítás­ ban vagy a csomagoláson JÓTÁLLÁS található jel. A termékben felhasznált Erre a ritter által forgalmazott anyagok jelölésük szerint készülékre a jótállásra vonat­ újrahasznosíthatók. A régi gépek kozó európai uniós előírásoknak újrahasznosításanak különböző...
  • Seite 33: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Seite 34 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Seite 35: Utilizzo Previsto

    Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di Avvertenza: del libretto. taglio desiderato utilizzando Spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istru­ l'apposita manopola (4). di pulirlo, staccarlo dalla presa zioni prima di mettere in funzione Attenzione: e portare la manopola di rego­...
  • Seite 36: Istruzioni D'uso

    0 mm a 20 mm ca. istruzioni d'uso oppure sulla confezione. GARANZIA In base al contrassegno, i mate­ Per questo apparecchio ritter riali sono riciclabili. Il recupero dei forniamo una garanzia del materiali o altre forme di recupero costruttore di 2 anni, calcolati a di apparecchi obsoleti contribu­...
  • Seite 37: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar­ bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat te apparaat spelen. voorkomen, beslist de volgende – Het apparaat moet steeds van veiligheidsaanwijzingen in acht: het stroomnet worden gehaald –...
  • Seite 38 – Stel het apparaat bij beschadi­ snijdikteknop in de "0"­stand te gingen van onderdelen ervan draaien. onmiddellijk buiten werking en – Het ronde mes staat na uit­ neem contact op met de ritter­ schakeling niet onmiddellijk stil. klantenservice.
  • Seite 39: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor­ en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ met de snijdikteknop (4). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
  • Seite 40 GARANTIE ONDERHOUD bescherming van ons milieu. Voor dit ritter­apparaat verlenen De allessnijder is onderhouds­ Informeer bij uw gemeente naar wij twee jaar fabrieksgarantie, te vrij. We adviseren u echter de de bevoegde instantie voor afval­...
  • Seite 41: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker­ fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller apparatet ødelegges.
  • Seite 42 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi­...
  • Seite 43 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Seite 44 Symbolet på produktet, bruksanvisningen GARANTI eller forpakningen opplyser om Vi gir 2 års produsentgaranti på dette. dette ritter­apparatet, regnet fra Materialene kan gjenbrukes i kjøpedato og i overensstem­ henhold til kjennemerkingen. Med melse med EUs garantidirektiv. gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene Ved garanti­...
  • Seite 45 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad­ czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę­ bezpiecznego używania urzą­ pujących wskazówek dotyczą­...
  • Seite 46 Polski Niebezpieczeństwo porażenia klienta firmy ritterwerk. prądem – Uszkodzony przewód zasila­ – W przypadku zakłóceń w pracy, jący musi zostać wymieniony zawsze przed przystąpieniem przez producenta, punkt do czyszczenia urządzenia obsługi klienta producenta lub oraz gdy urządzenie nie jest inne wykwalifikowane osoby; używane, trzeba wyciągnąć...
  • Seite 47 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Po zakończeniu krojenia Odwinąć potrzebną dłu­ za przednią oraz tylną okładką należy odczekać, aż nóż obro­ gość przewodu sieciowego (7) instrukcji. towy całkowicie się zatrzyma. z zasobnika na przewód (8) znaj­ • Zawsze po zakończeniu pracy Przed uruchomieniem urządze­...
  • Seite 48: Rozporządzenie Reach

    GWARANCJA • Wszystkie umyte elementy się do ochrony naszego środo­ Na to urządzenie ritter udzielamy należy osuszyć. wiska. 2­letniej gwarancji producenta, • Nasmarować koło zębate noża Informacje o odpowiednich miej­ licząc od daty zakupu i zgodnie obrotowego niewielką...
  • Seite 49: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, обра­ о методах безопасного при­ тите внимание на следующие менения и понимают воз­ указания по безопасности: никающие...
  • Seite 50 – Дисковый нож после выклю­ устройства следует немед­ чения некоторое время вра­ ленно прекратить его исполь­ щается. зование и обратиться в сер­ висный центр ritter. – Если сетевой шнур повреж­ ден, он должен быть заме­ нен производителем, его сервисными службами или...
  • Seite 51 Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После каждого использо­ первой и последней странице вания поверните колесико Установите желаемую брошюры. для регулирования толщины толщину отрезаемых частей с нарезки в положение «0», Пожалуйста, прочитайте руко­ помощью колесика для регули­ чтобы закрыть дисковый нож и водство...
  • Seite 52: Технические Данные

    Русский УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ ОБСЛУЖИВАНИЕ, После каждого резания • Протрите влажной салфет­ РЕМОНТ И СМЕННЫЕ Это изделие не может кой корпус, а также все снятые ДЕТАЛИ утилизироваться в детали, включая дисковый нож. конце его срока службы Если вам необходимы сервис, как обыкновенный ремонт...
  • Seite 53 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod­ zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Seite 54: Nebezpečenstvo Poranenia

    Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč­ nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Seite 55: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (4) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (4) použitie a v prípade odovzdania...
  • Seite 56: Zvláštne Príslušenstvo

    ZÁRUKA nických prístrojov. Poukazuje na to symbol na výrobku, v návode Pre toto zariadenie firmy ritter na použitie alebo na obale. poskytujeme 2-ročnú záruku vý­ robcu, ktorá sa počíta od dátumu Materiály sú podľa svojho ozna­...
  • Seite 57: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ne ali okvare naprave vedno upo­ uporabljate, pred sestavljan­ števajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali čiščen- napotke: jem.
  • Seite 58 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene­ hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo­...
  • Seite 59: Navodila Za Uporabo

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (4) nastavite Pred čiščenjem napravo izklo­ preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Seite 60 ODLAGANJE MED ODPADKE GARANCIJA Naprave po uporabi ne Za ta večnamenski rezalnik vrzite med običajne podjetja ritter dajemo 2­letno gospodinjske odpadke. garancijo proizvajalca od datuma Odnesite jo na zbirno nakupa in v skladu z direktivami mesto za recikliranje električnih in EU o jamstvu.
  • Seite 61 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Diese Anleitung auch für:

Fortis 1E 16

Inhaltsverzeichnis