Seite 1
Oblič Strugarka Рубанок Gyalugép P 20ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 8
English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet.
Seite 9
Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DİKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a Následující text Aşağıda, bu alet için În cele ce urmează sunt géphez alkalmazott obsahuje symboly, kullanılan simgeler prezentate simbolurile jelölések vannak které jsou použity na gösterilmiştir.
Seite 10
Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий Simboli Symboly Символи Символы OPOZORILO VÝSTRAHA ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ V nadaljevanju so V nasledujúcom sú Тут показані символи, Ниже приведены символы, prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré використані в используемые для машины. uporabljeni pri stroju. sú vyobrazené na náradí. керівництві.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 3. Use clamps or another practical way to secure and PLANER SAFETY WARNINGS support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool unstable and may lead to loss of control.
English CAUTION 3. Adjustment of blade height Be careful not to injure your hands. (1) Loosen the 2 screws holding on the blade and set 2. Carbide blade assembly plate (A). CAUTION (2) Press the turned surface of set plate (A) to the wall Prior to assembly, thoroughly wipe off...
Seite 14
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR sich der Schalter in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie das ELEKTROGERÄTE Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen. WARNUNG Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch...
Deutsch 3. Benutzen Klemmen oder eine andere SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL praktische Vorrichtung zum Sichern und Halten des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfl äche. 1. Warten Sie, bis das Hobeleisen zum Stillstand Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen gekommen ist und legen Sie das Werkzeug erst Ihren Körper halten, ist es nicht stabil und kann außer dann nieder.
Deutsch Ende der Spanarbeit die hintere Hälfte des Hobels (6) Den Hobeleisenhalter wie in Abb. 19 gezeigt auf die fest aufgedrückt wird. Der Hobel muß während der fertige Montage setzen und ihn mit den drei Schrauben gesamten Hobelarbeit fl ach gehalten werden. befestigen.
Spanabdeckung und die Spanabdeckung ab wie in Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, Abb. 26 gezeigt. dann muss dies durch ein von Hitachi autorisiertes (2) Montieren Sie den Staubadapter und befestigen Sie ihn mit den Schrauben D4 × 16. (Abb. 27) Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der...
Seite 19
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen den hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A)
Seite 20
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ τραυματισμό. b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Φοράτε πάντα προστασία για τα μάτια. Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις Ο...
Ελληνικά Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά εργαλεία που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ΠΛΑΝΗ f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές 1. Περιμένετε να σταματήσει ο κόπτης προτού γωνίες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και ελέγχονται πιο εύκολα. ακουμπήσετε...
Seite 22
Ελληνικά (3) Όπως φαίνεται στην Εικ. 12, στερεώστε τα ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΠΛΑΝΙΣΗΣ μπουλόνια στον συγκρατητήρα λεπίδας μετά την ολοκλήρωση της αντικατάστασης λεπίδας. 1. Ρύθμιση του βάθους του κόπτη (4) Γυρίστε ανάποδα την λάμα κοπής και τοποθετήστε (1) Γυρίστε τη λαβή στην κατεύθυνση που δείχνει την...
Seite 23
(2) Στερεώστε τον προσαρμοστήρα σκόνης και Αν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ασφαλίστε τον με τη βίδα D4 × 16. (Εικ. 27) είναι αναγκαία, αυτή πρέπει να γίνει από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος ασφάλειας.
Seite 24
μετρηθεί σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από εργαλείου με κάποιο άλλο. ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
Seite 25
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH substancji odurzających, alkoholu bądź lekarstw. Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia elektrycznego OSTRZEŻENIE może spowodować odniesienie poważnych obrażeń. Należy dokładnie zapoznać...
Seite 26
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA musi zostać naprawione. STRUGARKI Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Przed odłożeniem urządzenia należy odczekać, f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. aż narzędzie tnące całkowicie się zatrzyma. Narzędzia tnące powinny być...
Seite 27
Polski (4) Odwrócić blok ostrza i zamocować z drugiej strony w PROCEDURY STRUGANIA WZDŁUŻNEGO taki sam sposób. 3. Regulacja wysokości ostrza karbidowego 1. Regulacja głębokości cięcia UWAGA (1) Przekręcić pokrętło w kierunku wskazanym strzałką Jeżeli po przeprowadzeniu powyższych czynności na Rys. 5 (zgodnym z ruchem wskazówek zegara) aż wysokość...
Seite 28
Należy zachować ostrożność, aby w czasie montażu elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez lub demontażu adapter do odprowadzania pyłu lub Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. osłony przed wiórami nie uszkodzić zaczepu. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się...
Seite 29
Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
Seite 30
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) c) Előzze véletlen elindítást. Győződjön SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ meg arról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK mielőtt csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy az akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagy szállítja FIGYELEM a szerszámot. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a kapcsolón utasítást.
Seite 31
Magyar 5) Szerviz 2. Az elektromos eszközt csakis szigetelt a) A szerszámgépét képesített javító személlyel fogantyúnál fogva tartsa, mert a gyalukés elérheti szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek a készülék saját elektromos vezetékét. Áram alatt használatával. lévő elektromos vezeték átvágása következtében Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága megmaradjon. az elektromos berendezés fém részei is áram alá...
Seite 32
Magyar 4. A gyalulási művelet befejezése után fi gyeljen a KÉS FELSZERELÉSE ÉS LESZERELÉSE, következőkre KÉSMAGASSÁG ÁLLÍTÁSA (ÚJRAÉLEZHETŐ Ha a gyalut egy kézzel tartja a gyalulási művelet KÉSEK ESETÉBEN) végeztével, vigyázzon, hogy a gyalukések (a gyalu alsó része) ne érjenek vagy ne kerüljenek túl közel 1.
A por adapter eltávolításához a fenti műveletsort fordított sorrendben hajtsa végre. GARANCIA KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/ országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. 1. A kések vizsgálata A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem Életlen vagy sérült kések használata csökkenti a rendeltetésszerű...
Seite 34
Magyar A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható. FIGYELEM ○ A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges használata során különbözhet a megadott teljes értéktől a szerszám használatának módjaitól függően.
Seite 35
Čeština (Překlad původního návodu) Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění. UPOZORNĚNÍ c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením ke Přečtěte si všechna varování...
Seite 36
Čeština 5) Servis 2. Držte nástroj pouze izolované úchytné a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte povrchy, protože může dojít ke kontaktu řezného kvalifi kovanému opraváři, který použije pouze nástroje s jeho vlastním přívodním kabelem. identické náhradní díly. Zaříznutím do „živého“ vodiče může dojít k tomu, že Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrického neizolované...
Seite 37
Čeština 4. Bezpečnostní opatření dokončení řezné MONTÁŽ, DEMONTÁŽ A NASTAVENÍ VÝŠKY operace ČEPELE (PRO TYP ČEPELÍ, KTERÝ LZE Když je hoblík na konci řezné operace držen jednou PŘEOSTŘOVAT) rukou, zajistěte, aby řezné čepele (základna) hoblíku nepřišly do kontaktu nebo do blízkosti vašeho těla. 1.
Seite 38
8. Seznam servisních položek dojde ke zranění. POZOR 1. Připevnění prachového adaptéru Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí (1) Odstraňte šroub D4 × 16 umístěný v hoblinovém být prováděny autorizovaným servisním střediskem krytu a odstraňte hoblinový kryt, jak je zobrazeno na Hitachi.
Seite 39
Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ ○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
Seite 40
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fi şini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DİKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. veya somun anahtarlarını...
Türkçe 3. İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve PLANYA MAKİNESİ GÜVENLİK UYARILARI desteklemek için kıskaçlar veya başka bir pratik yöntem kullanın. İş parçasını elinizle veya gövdeye 1. Aleti yere koymadan önce kesicinin durmasını karşı tutmanız dengesiz kalmasına neden olarak bekleyin.
Seite 42
Türkçe 2. Bıçağın takılması KARBÜR BIÇAK MONTAJI VE SÖKÜLMESİ VE UYARI KESİCİ BIÇAK YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI Bıçağı takmadan önce, bıçak üzerinde biriken tüm (ÇİFT KENARLI BIÇAK TİPİ İÇİN) talaşı silerek temizleyin. (1) Bıçağa bağlı ayar plakası (A)’nın tornalanmış kısmını 1. Karbür bıçağın sökülmesi kesici bloğun düz kısmı...
Seite 43
2. Toz adaptörünün çıkarılması Toz adaptörünü çıkarmak için, yukarıdaki işlemleri ters GARANTİ sırada uygulayın. Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki BAKIM VE İNCELEME düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma 1. Bıçakların kontrol edilmesi yıpranmadan...
Seite 44
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule electrice AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi ELECTRICE întotdeauna protecţie a ochilor. Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, AVERTISMENT încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile auditive, Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate...
Seite 45
Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât 2. Apucaţi unealta electrică numai de suprafeţele cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii de prindere izolate deoarece cuţitul poate lua periculoase. contact cu propriul cablu de alimentare. Tăierea unui fi r afl at sub tensiune poate încărca electric 5) Reparaţii piesele metalice expuse ale sculei şi poate supune a) Repararea sculei electrice se va face de către personal...
Seite 46
Română 3. Iniţierea şi încheierea operaţiunii de tăiere (4) Aşa cum se indică în Fig. 15 şi 16, apăsaţi pe Aşa cum se indică în Fig. 6, aşezaţi maşina de suprafaţa prelucrată a plăcii de fi xare (A) pe suprafaţa rindeluit cu baza frontală...
Seite 47
În caz autorizată de Hitachi pentru a evita un pericol pentru contrar, manşonul se poate desprinde provocând siguranţă. vătămări corporale. 8. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii 1. Ataşarea manşonului de colectare a prafului PRECAUŢIE...
Seite 48
Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 100 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 89 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Purtaţi protecţie auditivă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežete na SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ga ELEKTRIČNO ORODJE dvignete ali prenesete, stikalo obvezno prestavite v položaj izklopa (na “OFF”). OPOZORILO Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikalu ali Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 50
Slovenščina 3. Uporabite prižemnik ali drug praktičen način, da VARNOSTNA OPOZORILA ZA SKOBELJNIK obdelovanec zaščitite in podprete na stabilno platformo. Držanje obdelovanca z roko ali ob vašem 1. Počakajte, da se rezilnik ustavi, preden orodje telesu, ga naredi nestabilnega in lahko vodi do izgube postavite na tla.
Seite 51
Slovenščina 2. Montaža rezila MONTAŽA IN DEMONTAŽA KARBIDNEGA POZOR REZILA IN PRILAGODITEV VIŠINE REZILNIKA Pred montažo temeljito obrišite vse ostružke, ki so se (ZA DVOREZNI TIP REZILA) nabrali na rezilu. (1) Vstavite obrnjen del nastavitvene plošče (A) pripete 1. Demontaža karbidnega rezila na rezilo, v utor na ploščatem delu rezalnega bloka.
Seite 52
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI GARANCIJA 1. Pregled rezil Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z Neprekinjena uporaba topih ali poškodovanih rezil ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne ima za posledico zmanjšan učinek rezanja in lahko pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne povzroči...
Seite 53
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová maska, VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba alebo ELEKTRICKÉHO NÁRADIA ochrana sluchu, ktoré sa používajú pre patričné podmienky znížia vznik osobných poranení. VÝSTRAHA c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením k Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 54
Slovenčina 5) Servis 2. Elektrický nástroj držte len za izolované rukoväte, a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte pretože by mohlo dôjsť ku kontaktu hobľovačky s vykonávať jedine kvalifi kovaným personálom a pri vlastným napájacím káblom. Pri kontakte so „živým“ použití...
Seite 55
Slovenčina 4. Opatrnosť po ukončení rezania MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ČEPELE A Keď hobľovačku držíte jednou rukou po ukončení NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE (PRE rezania, dávajte pozor, aby rezné čepele (spodná časť) BRÚSITEĽNÝ TYP ČEPELE) hobľovačky neprišli do kontaktu alebo tesnej blízkosti s vašim telom.
Seite 56
časťami zaobchádza drsne alebo sú vystavené silným Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v mechanickým nárazom, môže sa ich presnosť znížiť, spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu čím sa zredukuje aj rezný výkon. S týmito časťami sa uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho musí...
Seite 57
Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a deklarované podľa ISO 4871. Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 100 dB (A) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 89 dB (A) Odchýlka KpA: 3 dB(A) Používajte ochranu sluchu.
Seite 58
Український (Переклад первинних інструкцій) Не працюйте автоматичним інструментом, коли Ви ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ втомлені або знаходитеся під дією ліків, алкоголю АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ або наркотиків. Мить неуваги під час роботи автоматичним інструментом ПОПЕРЕДЖЕННЯ може спричинити важку травму. Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. b) Користуйтеся...
Seite 59
Український Багато нещасних випадків трапляється через поганий ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ догляд за автоматичними інструментами. РУБАНКА f) Вчасно чистіть і загострюйте інструменти для різання. 1. Дочекайтесь зупинки ріжучого елементу, перш Інструменти для різання, за якими правильно доглядають ніж вимкнути інструмент. і...
Seite 60
Український (4) Поверніть ріжучий блок й закріпіть іншу сторону СТРУГАННЯ тим самим способом. 3. Регулювання висоти ножа із твердосплавною 1. Регулювання глибини стругання пластиною (1) Поверніть напрямну рукоятку в напрямку, ОБЕРЕЖНО зазначеному стрілкою на Рис. 5 (по годинниковій Якщо після виконання всіх вказівок висота ножа стрілці), доти, поки...
Seite 61
пиловловлювача та захисної кришки. авторизований сервісний центр Hitachi. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ: Автоматичні...
Seite 62
Український ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Seite 64
Pyccкий Kaждый элeктpoинcтpyмeнт, кoтopым нeльзя yпpaвлять 5) Oбcлyживaниe c пoмoщью выключaтeля, бyдeт пpeдcтaвлять oпacнocть, a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa дoлжнo и eгo бyдeт нeoбxoдимo oтpeмoнтиpoвaть. выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным пpeдcтaвитeлeм c) Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт иcтoчникa peмoнтнoй cлyжбы c иcпoльзoвaниeм тoлькo питaния и/или пopтaтивный бaтapeйный иcтoчник идeнтичныx зaпacныx чacтeй.
Seite 65
Pyccкий ПEPEД HAЧAЛOM PAБOTЫ УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ С ТВЕРДОСПЛАВНОЙ ПЛАСТИНОЙ 1. Источник электропитания И УСТАНОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗАНИЯ (ДЛЯ Проследите за тем, чтобы используемый источник ДВУСТОРОННЕГО ЛЕЗВИЯ) электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания, указанным на типовой 1. Демонтаж режущего лезвия табличке...
Seite 66
Pyccкий подвергаться износу в процессе заточки. УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ РЕЖУЩЕГО Поверхность камня должна всегда оставаться ЛЕЗВИЯ РУБАНКА И УСТАНОВКА ВЫСОТЫ плоской. ЛЕЗВИЯ (ДЛЯ ЗАТАЧИВАЮЩЕГОСЯ ЛЕЗВИЯ) УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АДАПТЕРА ПЫЛЕУЛОВИТЕЛЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ 1. Демонтаж режущего лезвия КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЕТАЛИ) (1) Ослабьте три болта, удерживающих лезвие, и снимите...
Seite 67
в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
Seite 71
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Verfassen der technischen Datei befugt.